Электронная библиотека » Кей Хупер » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Ночные звонки"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 16:06


Автор книги: Кей Хупер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Кей Хупер
Ночные звонки

1

Длинноухий кролик выскочил на дорогу прямо перед «Фольксвагеном». Джипси инстинктивно нажала на тормоз, и машина вильнула в сторону. Кролик не пострадал; однако в следующий миг сильный толчок в спину возвестил Джипси, что в ее автомобиль кто-то въехал.

Джипси отбросило назад, затем толкнуло вперед. Голова ее ударилась о руль, и Джипси средь бела дня увидела звезды. Она отчаянно крутила руль, пытаясь удержать машину на узкой горной дороге. Сердце ее билось где-то в глотке. Джипси знала, что дорога идет по самому краю обрыва, а летать ее «Фольксваген» не умел. И сама она тоже.

Мотор издал предсмертный хрип и заглох. Веселая голубая машина с ярко-желтыми маргаритками на дверцах замерла на обочине – как раз посреди огромной лужи. В наступившей тишине Джипси различила позади себя рычание более мощного мотора. Машинально она нажала на аварийный тормоз и выключила зажигание, хотя надобности в этом уже не было.

На лбу у нее вздулась шишка; сердце бешено стучало, еще не успокоившись после пережитой опасности. Однако мыслила Джипси ясно и логично, как всегда.

Опять! Который это раз? Третья авария за полгода! И на этот раз бедной Маргаритке крышка. Из этой лужи ее не вытащит даже Супермен. А мотор, судя по звуку, замолк навеки.

Джипси почувствовала, как закипает в ней гнев на неумелого водилу.

Позади хлопнула дверца машины, а затем послышался глубокий, звучный мужской голос.

– Вы не пострадали? – спросил он и, заглянув в салон, ледяным тоном заметил: – Вы что, не знаете, что ездить без ремней безопасности запрещено законом?

Джипси выскочила из машины и с треском захлопнула за собой дверцу. Ну, сейчас она ему покажет!

– А таранить чужие автомобили законно? Какое вам дело до ремня безопасности – вы что, дорожный патруль?.. Вы погубили мою машину! – Джипси гневно вздернула голову – и вдруг замолчала. Человек, стоящий перед ней, был совсем не похож на дорожного хулигана.

Почти шести футов ростом, стройный, широкоплечий, сильный. Темно-рыжие, выгоревшие на солнце волосы завиваются в кудри. Глаза, холодно рассматривающие Джипси, – удивительно чистого изумрудно-зеленого цвета. Взгляд незнакомца спокоен и проницателен, а небрежная поза только подчеркивает атлетическое телосложение.

М-да, на маньяка-убийцу автомобилей этот парень не похож.

Оправившись от удивления, Джипси уже готова была броситься в бой, но незнакомец нанес удар первым:

– Бог ты мой! Я-то думал, все «дети цветов» уже выросли!

Джипси машинально опустила глаза, но ничего особенного в своем облике не увидела. Выцветшие джинсы, яркая тенниска, на шее – серебряный символ мира на кожаном ремешке. Пожалуй, язвительный незнакомец в чем-то прав. Но его выстрел прогремел мимо цели. Во-первых, Джипси едет не в театр и не на бал. Во-вторых, она одевается так, как считает нужным, а если кому-то это не нравится – пусть держит свое мнение при себе.

С нарочитой медлительностью она окинула взглядом его идеальную деловую «тройку», обратив особенное внимание на сверкающие черные ботинки. Затем с преувеличенным интересом уставилась на серебристый «Мерседес». На загорелом лице незнакомца выступил румянец, и Джипси поняла, что сравняла счет.

Отбросив маску высокомерия, она горячо воскликнула:

– Вы ударили мою Маргаритку сзади! Это вы во всем виноваты!

Незнакомец мрачно покосился на покореженный задний капот Маргаритки и проворчал:

– У вас не было ремней безопасности.

– Подумаешь! – фыркнула Джипси. – Смотреть надо, куда едете! Я свернула, чтобы не задавить кролика… Ой! Корсар! – С этим восклицанием она бросилась к машине.

– Корсар? – непонимающе повторил незнакомец.

Со своего места на краю огромной лужи он увидел, как Джипси извлекает из «Фольксвагена» что-то рыжее, пушистое, наподобие мехового воротника. Она повернулась, и на руках у нее мужчина увидел огромного гималайского кота, на круглой морде которого, казалось, навеки застыло выражение высокомерной скуки.

– Смотрите, что вы наделали! – гневно воскликнула Джипси. – Едва не довели Корсара до сердечного приступа!

На взгляд незнакомца, этот котяра не заметил бы даже землетрясения. Мужчина уже хотел было сказать это вслух, но сообразил, что ввязываться в этот спор будет бессмысленно и смешно.

– Послушайте… – начал он, но воинственная особа гневно прервала его:

– Это вы во всем виноваты!

Глаза мужчины сузились. В голове его мелькнуло внезапное подозрение.

– Держу пари, – начал он, – вам нет еще… Сколько вам лет? – вдруг резко спросил он.

Джипси вытянулась во весь свой невеликий рост и пронзила его убийственным взглядом:

– Как можно спрашивать женщину о возрасте? Где вас только воспитывали?

– Там же, где и вас! – огрызнулся он.

Джипси хотела ответить грубостью на грубость, но в этот миг Маргаритка осела, накренилась, послышался противный скрежет. Мотор ее вывалился из искореженного капота и плюхнулся в лужу, подняв тучу брызг. Джипси невольно хихикнула.

– Бедная Маргаритка, – пробормотала она.

Незнакомец, прислонившись к низкому корпусу своего автомобиля, громко расхохотался. Всю его мрачность как ветром сдуло.

– Давайте начнем сначала, – предложил он, отсмеявшись. – Привет, меня зовут Чейз Митчелл.

– Джипси Тейлор, – с достоинством представилась Джипси.

– Джипси?11
  Gipsy – цыганка (англ.). (Прим. пер.)


[Закрыть]
Почему-то меня это не удивляет.

– А тут и удивляться нечему. – Джипси вздохнула, улыбка исчезла с ее лица. – Как же я теперь доберусь домой? На Маргаритку надежды нет: она если и уедет отсюда, то только на буксире.

– Я вас довезу. Заодно договоримся о страховке. – Чейз, поморщившись, покосился на глубокую царапину, изуродовавшую сверкающую поверхность его «Мерседеса», затем вскинул голову, словно осененный неожиданной мыслью: – Вы вообще-то застрахованы?

Джипси понимала, что отсутствие ремней безопасности возлагает на нее, по крайней мере, часть вины за аварию, – поэтому привередничать не стоит.

– Разумеется, – ответила она с достоинством и, подумав, прибавила: – Ну… кажется, да.

– Что значит «кажется»?

– Ну, я много путешествую. – Джипси невольно придвинулась ближе к сияющему «Мерседесу». – Извещения от страховой компании могут теряться на почте или… – Она поспешно оборвала свою речь, заметив в его глазах отблеск надвигающейся бури. Джипси любила бури. Но все хорошо в меру. – Да, конечно, – поспешно сказала она. – Разумеется, я застрахована.

– Отлично.

Так же медленно и надменно, как она сама пять минут назад, Чейз окинул взглядом ее всю – от коротких черных кудрей до стоптанных кроссовок. От него не укрылись ни миниатюрная фигурка, изящные очертания которой никак не могли принадлежать подростку, ни личико с тонкими правильными чертами, ни огромные мечтательные серые глаза.

– Сперва мне показалось, что вам лет пятнадцать, – пробормотал он, словно обращаясь к самому себе, – но теперь я вижу, что ошибся.

Джипси моргнула.

– Вот именно, – спокойно ответила она. – Ошиблись на тринадцать лет. Мне двадцать восемь. – И, нахмурившись, добавила: – Что, выведали все-таки? Довольны?

Незнакомец вдруг улыбнулся, и Джипси застыла, пораженная тем, как изменилось от улыбки его суровое лицо. Зеленые глаза засветились весельем, в уголках глаз появились смешливые морщинки, и в мальчишеской улыбке сверкнули крепкие белоснежные зубы.

– Мне не в первый раз, – ответил Чейз и, прежде чем Джипси успела задать вопрос, предложил: – Залезайте в машину, и поедем.

В общении с людьми Джипси привыкла полагаться на инстинкты. И сейчас инстинкт подсказал ей, что этому человеку можно доверять. Он отвезет ее туда, куда она скажет, и не позволит себе никаких вольностей.

Бросив прощальный взгляд на искалеченную Маргаритку, Джипси подошла к «Мерседесу», но затем, поколебавшись, вернулась к своей машине и вытащила ключи из замка.

– Не хотите запереть машину?

– Зачем? – грустно спросила Джипси, возвращаясь к «Мерседесу». – Маргаритка никуда больше не уедет.

Не решившись развивать эту тему, ее новый знакомый сел за руль и завел мотор.

– Куда? – коротко спросил он.

– Вперед, – ответила Джипси, выразительно махнув рукой. – По дороге, ведущей в будущее.

«Мерседес» начал подниматься на холм. Чейз, опасаясь крутых поворотов, не сводил глаз с дороги. Однако спиной он чувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Покосившись в сторону пассажиров, Чейз заметил, что рыжий кот глаз с него не сводит.

В детстве Чейз страдал аллергией на кошачью шерсть. С возрастом это прошло, но ему как-то не представлялось поводов для знакомства с этими милыми животными. Только у кошек и у верблюдов, подумал Чейз, бывает такой скучающе-высокомерный взгляд, взгляд сквозь человека. Словно они – цари природы, а человек – так, мелкая мошка, не заслуживающая внимания. От этой мысли Чейз невольно поежился.

«Стоит ли так реагировать на какого-то кота?» – спросил он себя.

– Кажется, ваш кот меня невзлюбил, – заметил он, не отводя глаз от дороги.

Джипси удивленно взглянула на него, затем перевела взгляд на Корсара. Кот, опустив глаза, умиротворенно созерцал свою лапу.

– Все вы выдумываете, – недовольно заметила она. – Я еще не встречала человека, который бы не понравился Корсару.

Чейз не выдержал и снова покосился на кота.

– М-да? А почему он на меня так смотрит? Джипси снова посмотрела на Корсара.

– Никак он на вас не смотрит. Он смотрит на свою лапу, – нетерпеливо ответила она.

Чейз решил больше не отрываться от дороги. И еще он решил, что этот Корсар – та еще штучка.

– Ладно, неважно. Скажите мне, мисс Тейлор…

– Джипси, – прервала она.

– Хорошо, если и вы будете называть меня по имени.

– Отлично. Ненавижу официальный тон.

– Итак, Джипси, где вы живете? Я знаю эту дорогу:

примерно в миле отсюда она кончается тупиком. Там стоят только два дома…

– И один из них мой, – снова перебила Джипси.

– Ваш? – удивленно переспросил он.

– Я присматриваю за домом, – рассеянно ответила Джипси, глядя в окно и думая о том, как здорово, когда у тебя под боком – Тихий океан. – Его хозяева на полгода уехали в Европу. Осталось еще четыре месяца.

– Понятно.

Голос Чейза прозвучал как-то странно, и Джипси бросила на него любопытный взгляд.

– Я не такая хипповая, как выгляжу, – заметила она. – Я торопилась с Корсаром к ветеринару, поэтому и надела на себя первое, что подвернулось под руку.

– А символ мира? – рассеянно спросил Чейз. «Интересно, о чем он сейчас думает?» – подумала Джипси.

– Это подарок от друзей. Милый сувенир на память, – объяснила Джипси, с интересом глядя на Чейза. На лице у того застыло странное выражение: как будто он столкнулся с какой-то сложной задачей, которую не может решить. Джипси уже хотела спросить, чем он так озадачен – застенчивостью она никогда не страдала, – когда Чейз заговорил сам:

– Вы живете здесь? Я имею в виду, когда не присматриваете за чужим домом.

– Я живу там, куда меня приглашают. Перед этим я три месяца сторожила чужой дом во Флориде, а еще раньше – в Новой Англии. Мне нравится путешествовать.

– Это заметно.

– Не ваш жизненный стиль, – сухо заметила Джипси.

– Не мой, – коротко ответил он, затем спросил: – Вы живете одна?

Как раз тот вопрос, на который не стоит отвечать малознакомому мужчине. Однако Джипси могла поклясться, что этот человек не замышляет ни ограбления, ни изнасилования – или же она ничего не смыслит в людях.

– Вообще-то нет. Со мной живет Эми, моя домоправительница: милая женщина и очень мне помогает. Однако сейчас она гостит у родных, и я – сама себе хозяйка. А почему вы спросили?

– Просто интересно стало. – Чейз бросил взгляд в ее сторону. – На руке у вас нет кольца, но в наше время, чтобы жить с мужчиной, необязательно выходить замуж.

У Джипси вдруг гулко бухнуло сердце. «С чего бы?» – удивилась она, искоса рассматривая Чейза. Она в своей жизни слышала от мужчин немало подобных вопросов и понимала, куда он клонит. Но развивать эту тему ей не хотелось. Как бы привлекателен ни был Чейз Митчелл, Джипси он совершенно не интересует. Только романа ей сейчас не хватало!

«Да еще романа с подобным человеком», – подумала она, не отрывая глаз от водителя. У нее с Митчеллом нет ничего общего: он просто не впишется в ее жизнь.

Джипси нахмурилась. Что за глупости лезут ей в голову. Обычно она принимала решение мгновенно и, решив о чем-либо или о ком-то забыть, тут же выбрасывала этот предмет из головы. Что же удерживает ее на этот раз?

Но прежде чем Джипси успела заняться самоанализом, Чейз негромко заговорил:

– Конечно, встречаются и «приходящие» любовники.

«Видимо, это вопрос», – подумала Джипси.

– При моей-то любви к переездам? – сухо ответила она.

– Многие мужчины сочтут стоимость билетов на самолет ничтожной платой, – пробормотал Чейз.

«Неужели это комплимент?» – подумала Джипси, но решила не уточнять. Еще неизвестно, что она услышит в ответ. Вместо этого она перевела разговор на безопасную тему.

– А вы живете в этих местах? – спросила она светским тоном.

Он кивнул, не отрывая взгляда от дороги. Извилистое шоссе круто поднималось в гору. Океан скрылся от взора за зеленой стеной деревьев.

– Я всегда жил на Западном побережье, – ответил он. – Хотя учился в другом месте.

Джипси кивнула и затронула еще более безопасную тему.

– У вас очень красивая машина, – заметила она.

– Была, – мрачно ответил Чейз.

Джипси метнула на него быстрый взгляд и, обнаружив, что он на нее даже не смотрит, немедленно разозлилась.

– Я не собиралась царапать вашу машину, – с достоинством заметила она. – И, если уж на то пошло, вы мою бедную Маргаритку тоже не сделали лучше!

– Будь я на вашем месте, – ответствовал Чейз, не обращая внимания на обвинение, – я бы завел себе другую машину.

– А вы и не на моем месте. Я езжу на Маргаритке с семнадцати лет. Она – классная машина и всегда приносит мне удачу.

– Судя по многочисленным царапинам на ее бортах, в которых я неповинен, – сухо ответил Чейз, – не так уж она удачлива. – Сам того не замечая, он, как и Джипси, говорил о «Фольксвагене» в женском роде.

Джипси не решилась спорить: сама она слишком хорошо знала, что эта авария – не первая и не последняя.

«Мерседес» наконец одолел крутой подъем, и Джипси вздохнула с облегчением, увидев в конце дороги свой дом. Она молча указала на него. Чейз кивнул и свернул на дорожку, ведущую к дому.

Временное жилище Джипси представляло собой ультрасовременную постройку из кедрового дерева со сверкающими зеркальными окнами и видом на океан. Сам по себе дом выглядел вполне прилично, но рядом с ним красовался настоящий дворец, совершенно его затмевающий. Та же авангардистская архитектура, тот же кедр и стекло, но изумительный вкус архитектора превратил соседский дом в сказочный дворец, рядом с которым обиталище Джипси выглядело гадким утенком. А более прекрасного сада она никогда в жизни не видела.

Джипси не испытывала особого восторга от современной архитектуры, но в этот дом она просто влюбилась. Глядя из окна «Мерседеса», она в который раз спрашивала себя, что за миллионер в нем живет. В саду ей еще не случалось видеть никого, кроме садовника, который каждый день тщательно ухаживал за растениями.

Чейз остановил машину у гаража, и Джипси, взявшись за ручку, открыла дверцу.

– Страховой полис я буду искать долго, так что лучше зайдите в дом, – предложила она.

Чейз кивнул и выключил мотор. Его любопытство привлек изрядно помятый трейлер, стоящий на лужайке возле гаража.

– Что это… – начал он.

Джипси уже выскользнула из машины.

– Здесь, – объяснила она с улыбкой, – я вожу все свое достояние. Кроме Корсара: он ездит в Маргаритке вместе со мной. – Джипси задумалась. – Впрочем, не знаю, можно ли назвать кота чьим-то достоянием.

– Ни одного из известных мне котов – нельзя, – ответил Чейз, неодобрительно покосившись на Корсара. – Они всегда гуляют сами по себе.

Вслед за Джипси он направился по дорожке к дому.

Джипси выудила из кармана ключи и отперла тяжелую дубовую дверь. Шагнув внутрь, она пробормотала:

– Мне, наверно, стоит вас предупредить…

– Предупредить? О чем… – начал было Чейз, перешагивая через порог, – и в тот же миг две огромные лапы прижали его к косяку.

Прямо перед своим носом Чейз обнаружил черно-белую лохматую морду, оскалившую в улыбке великолепные клыки. «Ну чем не реклама зубной пасты?» – подумал Чейз.

Джипси, держа на руках Корсара, с интересом наблюдала за этой сценкой.

– Познакомьтесь с Буцефалом, – вежливо представила она пса. – Назван так в честь любимого коня Александра Македонского.

– П-понятно, – ответил Чейз. – Два вопроса. Он ваш?

– Нет, он принадлежит Роббинсам – хозяевам дома.

А второй вопрос?

– Он не кусается?

– Нет. – Джипси немного подумала. – Впрочем, для тех, кто разбивает чужие машины, он делает исключение.

– Ценю ваш юмор. Вы не попросите его уйти?

– Буцефал, место!

Огромный пес немедленно опустился на четыре лапы и завилял хвостом. В такой позе он выглядел столь же огромным, но гораздо более дружелюбным. Подбежав к Корсару, Буцефал лизнул его в морду розовым языком величиной с банное полотенце. Корсар прижал уши, но снес это проявление дружелюбия стоически.

Чейз осторожно закрыл дверь, не сводя настороженного взгляда с собаки.

– Еще сюрпризы будут? – поинтересовался он.

– Не должно быть. Сюда.

Джипси ввела гостя в просторный холл с высоким потолком и пестрым ковром на полу. В дальнем углу холла виднелась широкая лестница, ведущая наверх. Под лестницей была устроена ниша, превращенная в уютный уголок: кирпичный камин, телевизор, диван с разбросанными на нем вышитыми подушечками, несколько столиков и настольных ламп.

Джипси вошла в нишу и спустила Корсара на пол, а сама направилась к книжному шкафу. Подойдя ближе, Чейз с удивлением обнаружил, что шкаф отгораживает от ниши угол, в котором обустроен миниатюрный рабочий кабинет. За восьмифутовым шкафом, сколоченным из старых досок, Чейз обнаружил потрепанный письменный стол – на вид значительно старше Маргаритки, – заваленный бумагами, книгами, словарями и еще какими-то совершенно непонятными Чейзу предметами. Посреди стола возвышалась старомодная пишущая машинка.

– Ваш уголок?

– Мой уголок, – рассеянно отозвалась Джипси, просматривая бумаги на столе.

Чейз подошел к книжному шкафу. Великан Буцефал следовал за ним по пятам. Стараясь не обращать внимания на своего стража, Чейз со все возрастающим удивлением рассматривал книги.

– Никогда не видел столько книг по криминалистике! Вы еще и расследуете преступления?

Джипси в этот момент рылась в верхнем ящике стола.

– Нет, я их совершаю, – рассеянно ответила она. Подняв голову, Джипси заметила, что Чейз уставился на нее… как бы помягче выразиться… с большим интересом. – В книгах, – сухо пояснила она. – Я пишу детективы.

– Вы? Детективы?

– Я бы на вашем месте не смеялась. Я знаю девяносто способов убийства – один страшнее другого!

Чейз открыл рот, затем снова его закрыл.

– А ваши жертвы тоже теряют страховые полисы? – спросил он наконец.

– Что толку с полиса, если ты уже убит?.. Черт, и здесь нет!

Чейз нахмурился, потом неожиданно его лицо просветлело.

– Неудивительно, что ваше имя показалось мне знакомым! Я читал несколько ваших книг.

– И вам понравилось? – вежливо спросила Джипси.

– Очень, – искренне ответил Чейз, не сводя с нее удивленных глаз. – Я просто не мог оторваться!

Джипси, привыкшая к таким признаниям, слегка улыбнулась и продолжала перебирать бумаги.

– Только не говорите мне, что я не похожа на писателя, – посоветовала она. – Это я слышала уже сотню раз. Интересно знать, на кого же должен быть похож писатель? – задумчиво добавила она.

Чейз вдруг обнаружил, что гладит по холке Буцефала. Стоило ему убрать руку, как пес глухо заворчал, и Чейз поспешно продолжил свое занятие.

– Вы не прикажете этому чудищу куда-нибудь лечь?

– Прикажите сами. Он знает команду.

– Буцефал, лежать! – приказал Чейз, не особо надеясь на успех, и был несказанно удивлен, когда пес послушно плюхнулся на пол. Осторожно обойдя его, Чейз приблизился к Джипси. – Не можете найти?

Джипси подняла какую-то папку и заглянула под нее.

– Он где-то здесь! – сердито воскликнула она. – Где же ему еще быть?

– Пока я жду, могли бы предложить мне чашечку кофе, – недовольно заметил Чейз.

– Но сегодня же не вторник!

Чейз задумался. Однако, как ни ломал он голову над этой фразой, разгадать ее скрытого смысла не мог.

– Ну и что?

Джипси подняла глаза.

– Я готовлю кофе только по вторникам, – объяснила она.

– Почему? – изумленно спросил Чейз.

– Это долгая история.

– Расскажите, я не очень спешу.

Джипси отодвинула скрипучее вращающееся кресло, плюхнулась в него и начала просматривать бумаги по второму разу.

– Когда я была маленькой, – терпеливо начала она, – я очень любила холодный чай. А мама считала, что это вредно для здоровья и что я должна пить что-нибудь полезное. Например, молоко. А я его терпеть не могла, – добавила она в виде пояснения. – И тогда мама решила, что отведет для каждого напитка свой день недели. Чтобы я питалась разнообразно и полезно. Когда я полюбила кофе, оказалось, что единственный свободный день в моем календаре – вторник. А сегодня – не вторник.

Чейз изумленно покачал головой:

– Вижу, вы храните верность традициям.

– Да, пожалуй.

– Хорошо, что же вы пьете сегодня? – спросил Чейз.

Его не оставляло ощущение, что он оказался в Стране Чудес.

– Сегодня, кажется, пятница? Подождите-ка… В пятницу – вино. Или что-нибудь столь же приятное. – Глаза ее блеснули лукавым огоньком. – Только мама об этом не знает. Папа посоветовал мне оставить пятницу пустой до тех пор, пока я не вырасту. Я так и сделала. И не жалею, что его послушалась. Мне очень нравится вино.

– Гм… интересные у вас родители, – пробормотал Чейз, не сводя глаз со своей необычной знакомой.

– Это еще мягко сказано. – И вдруг она спросила: – А вы чем зарабатываете на жизнь?

Чейз на мгновение замешкался, но, сориентировавшись, быстро ответил:

– Торгую обувью.

– Если вы действительно торговец обувью, – спокойно ответила Джипси, – я готова съесть свою следующую рукопись – страницу за страницей.

Чейз не ожидал от нее такой проницательности. Он и сам не понимал, зачем пытался ее обмануть.

– Я архитектор, – просто ответил он.

– Вот теперь верю, – удовлетворенно заметила Джипси. – Правительственный или частный?

– Частный. Спроектировал несколько частных домов.

– Не хотите ли вина? – вдруг предложила Джипси.

– Я еще не встречал людей, которые так легко скачут с одной темы на другую, – заметил Чейз.

– Это экономит время, – с достоинством ответила Джипси.

Чейз почувствовал, что начинает уставать. Каждую секунду от нее приходилось ожидать какой-нибудь неожиданности.

– От вина не откажусь. Спасибо. Джипси нахмурилась.

– Вот только не знаю, осталось ли вино. Сейчас посмотрю. – Она встала и направилась в холл, бросив через плечо: – Посмотрите еще в столе ладно? Я могла его не заметить.

Несколько секунд понадобилось Чейзу, чтобы понять, что она имеет в виду страховой полис. Пожав плечами, он опустился в скрипучее кресло и начал рыться в ящиках.

Он просмотрел уже три ящика, когда в комнате появилась Джипси с двумя бокалами вина на подносе.

– Нашли? – спросила она, протягивая ему бокал.

– Нет. Объясните мне только одно. – Он обвел ее стол широким жестом руки. – Как такой неорганизованный человек ухитряется писать детективы, где раскрытие тайны строится на строгой логике?

– Думаю, мне просто везет.

С этими словами Джипси прислонилась к столу и взяла второй бокал.

– Везет? Ну хорошо. – Чейз поднял бокал, словно хотел провозгласить тост, но по выражению его лица Джипси поняла, что гость хочет выпить не за ее остроумный ответ, а за какую-то собственную мысль.

– Вот что я вам скажу. – Он вздохнул. – Я пойду, а вы ищите свой полис. Надеюсь, вы найдете его к вечеру, когда я за вами заеду.

– Заедете за мной? Зачем?

– Чтобы съездить куда-нибудь поужинать вместе.


Страницы книги >> 1 2 3 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации