Электронная библиотека » Корней Чуковский » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 04:08


Автор книги: Корней Чуковский


Жанр: Детские стихи, Детские книги


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 11
Беда за бедой

Звери тихо взошли на корабль, тихо подняли чёрные паруса и тихо поплыли по волнам. Пираты ничего не заметили.

И вдруг случилась большая беда.

Дело в том, что свинка Хрю-Хрю простудилась.

В ту самую минуту, когда доктор пытался неслышно проплыть мимо пиратов, Хрю-Хрю громко чихнула. И раз, и другой, и третий.

Пираты услышали: кто-то чихает. Они выбежали на палубу и увидели, что доктор захватил их корабль.

– Стой! Стой! – закричали они и пустились за ним вдогонку.

Доктор распустил паруса. Вот-вот пираты догонят их корабль. Но он мчится вперёд и вперёд, и понемногу пираты начинают отставать.

– Ура! Мы спасены! – закричал доктор.

Но тут самый страшный пират Бармалей поднял свой пистолет и выстрелил. Пуля попала в грудь Тянитолкаю. Тянитолкай зашатался и упал в воду.

– Доктор, доктор, помогите! Я тону!

– Бедный Тянитолкай! – крикнул доктор. – Продержись ещё немного в воде! Сейчас я тебе помогу.

Доктор остановил свой корабль и бросил Тянитолкаю верёвку.

Тянитолкай уцепился за верёвку зубами. Доктор втащил раненого зверя на палубу, перевязал ему рану и снова пустился в путь. Но было уже поздно: пираты мчались на всех парусах.

– Наконец-то мы поймаем тебя! – кричали они. – И тебя, и всех твоих зверей! Там, на мачте, у тебя сидит славная уточка! Скоро мы изжарим её. Ха-ха, это будет вкусное кушанье. И свинку мы тоже изжарим. Мы давно уже не ели ветчины! Сегодня вечером у нас будут свиные котлеты. Хо-хо-хо! А тебя, докторишка, бросим в море – к зубастым акулам.

Хрю-Хрю услышала эти слова и заплакала.

– Бедная я, бедная! – говорила она. – Я не хочу, чтобы меня изжарили и съели пираты!

Авва тоже заплакала – ей жаль было доктора:

– Я не хочу, чтобы его проглотили акулы!

Глава 12
Доктор спасен!

Только сова Бумба не испугалась пиратов. Она спокойно сказала Авве и Хрю-Хрю:

– Какие вы глупые! Чего вы боитесь? Разве вы не знаете, что тот корабль, на котором гонятся за нами пираты, скоро пойдёт ко дну? Помните, что сказала крыса? Она сказала, что сегодня корабль непременно утонет. В нём широкая щель, и он полон воды. А вместе с кораблём утонут и пираты. Чего же вам бояться? Пираты утонут, а мы останемся целы и невредимы.

Но Хрю-Хрю продолжала плакать.

– Покуда пираты утонут, они успеют изжарить и меня, и Кику! – говорила она.

Между тем пираты подплывали всё ближе. Впереди, на носу корабля, стоял главный пират Бармалей. Он размахивал саблей и громко кричал:

– Эй ты, обезьяний доктор! Недолго осталось тебе лечить обезьян – скоро мы швырнём тебя в море! Там тебя проглотят акулы.

Доктор закричал ему в ответ:

– Берегись, Бармалей, как бы акулы не проглотили тебя! В корабле твоём течь, и вы скоро пойдёте ко дну!

– Ты лжёшь! – закричал Бармалей. – Если бы мой корабль тонул, с него убежали бы крысы!

– Крысы уже давно убежали, и скоро ты будешь на дне вместе со всеми твоими пиратами!

Тут только пираты заметили, что их корабль медленно погружается в воду. Они стали бегать по палубе, заплакали, закричали:

– Спасите!

Но никто не хотел их спасать.

Корабль всё глубже опускался на дно. Скоро пираты очутились в воде. Они барахтались в волнах и не переставая кричали:

– Помогите, помогите, мы тонем!

Бармалей подплыл к кораблю, на котором был доктор, и стал взбираться по верёвке на палубу. Но собака Авва оскалила зубы и грозно сказала: «Ррр!..» Бармалей испугался, вскрикнул и вниз головой полетел обратно в море.

– Помогите! – кричал он. – Спасите! Вытащите меня из воды!

Глава 13
Старые друзья

Вдруг на поверхности моря показались акулы – огромные, страшные рыбы с острыми зубами, с широко открытою пастью.

Они погнались за пиратами и скоро проглотили их всех до единого.

– Туда им и дорога! – сказал доктор. – Ведь они грабили, мучили, убивали ни в чём не повинных людей. Вот и поплатились за свои злодеяния.

Долго плыл доктор по бурному морю. И вдруг он услышал, что кто-то кричит:

– Боэн! Боэн! Баравэн! Бавэн!

На зверином языке это значит:

«Доктор, доктор, останови свой корабль!»

Доктор спустил паруса. Корабль остановился, и все увидели попугая Карудо. Он быстро летел над морем.

– Карудо! Это ты? – вскричал доктор. – Как я рад тебя видеть! Лети же, лети сюда!

Карудо подлетел к кораблю, сел на высокую мачту и крикнул:

– Посмотри-ка, кто плывёт за мною! Вон там, у самого горизонта, на западе!

Доктор поглядел на море и увидел, что далеко-далеко по морю плывёт Крокодил. А на спине у Крокодила сидит обезьяна Чичи. Она машет пальмовым листом и смеётся.

Доктор сейчас же направил свой корабль навстречу Крокодилу и Чичи и спустил им с корабля верёвку.

Они вскарабкались по верёвке на палубу, кинулись к доктору и стали целовать его в губы, в щёки, в бороду, в глаза.

– Как вы очутились среди моря? – спросил у них доктор.

Он был счастлив, что снова увидел своих старых друзей.

– Ах, доктор! – сказал Крокодил. – Нам так скучно было без тебя в нашей Африке! Скучно без Кики, без Аввы, без Бумбы, без милой Хрю-Хрю! Нам так хотелось вернуться в твой дом, где в шкафу живут белки, на диване – колючий ёж, а в комоде – зайчиха с зайчатами. Мы решили покинуть Африку, переплыть все моря и поселиться у тебя на всю жизнь.

– Пожалуйста! – сказал доктор. – Я очень рад.

– Ура! – закричала Бумба.

– Ура! – закричали все звери.

А потом взялись за руки и принялись танцевать вокруг мачты:

 
– Шита рита, тита дрита!
Шивандада, шиванда!
Мы родного Айболита
Не покинем никогда!
 

Одна только обезьяна Чичи сидела в стороне и печально вздыхала.

– Что с тобой? – спросил Тянитолкай.

– Ах, я вспомнила про злую Варвару! Опять она будет обижать нас и мучить!

– Не бойся, – вскричал Тянитолкай. – Варвары уже нет в нашем доме! Я бросил её в море, и она живёт теперь на необитаемом острове.

– На необитаемом острове?

– Да!

Все обрадовались – и Чичи, и Крокодил, и Карудо: Варвара живёт на необитаемом острове!

– Да здравствует Тянитолкай! – закричали они и опять пустились танцевать:

 
– Шивандары, шивандары,
Фундуклей и дундуклей!
Хорошо, что нет Варвары!
Без Варвары веселей!
 

Тянитолкай кивал им двумя головами, и оба его рта улыбались.

Корабль мчался на всех парусах, и к вечеру утка Кика, взобравшись на высокую мачту, увидела родные берега.

– Приехали! – закричала она. – Ещё час, и мы будем дома!.. Вон вдали наш город – Пиндемонте. Но что это? Глядите, глядите! Пожар! Весь город в огне! Уж не горит ли наш дом? Ах, какой ужас! Какое несчастье!

Над городом Пиндемонте стояло высокое зарево.

– Скорее к берегу! – скомандовал доктор. – Мы должны потушить это пламя! Возьмёмте вёдра и зальём его водой!

Но тут на мачту взлетел Карудо. Он поглядел в подзорную трубу и вдруг засмеялся так громко, что все посмотрели на него с удивлением.

– Вам не нужно тушить это пламя, – сказал он и опять засмеялся, – потому что это совсем не пожар.

– Что же это такое? – спросил доктор Айболит.

– Ил-лю-ми-на-ция! – ответил Карудо.

– А что это значит? – спросила Хрю-Хрю. – Я никогда не слышала такого странного слова.

– Сейчас узнаешь, – сказал попугай. – Потерпи ещё десять минут.

Через десять минут, когда корабль приблизился к берегу, все сразу поняли, что такое иллюминация. На всех домах и башнях, на прибрежных скалах, на вершинах деревьев – всюду светились фонарики – красные, зелёные, жёлтые, а на берегу горели костры, яркое пламя которых вздымалось чуть не до самого неба.

Женщины, мужчины и дети в праздничных, красивых одеждах плясали вокруг этих костров и пели весёлые песни.

Едва они увидели, что к берегу причалил корабль, на котором доктор Айболит воротился из своего путешествия, они захлопали в ладоши, засмеялись и все, как один человек, бросились приветствовать его.

– Да здравствует доктор Айболит! – кричали они. – Приветствуем тебя, доктор Айболит! Слава доктору Айболиту!

Доктор был удивлён. Он не ожидал такой встречи. Он думал, что его встретят только Таня и Ваня да, пожалуй, старый моряк Робинзон, а его встречает целый город с факелами, с музыкой, с весёлыми песнями! В чём дело? За что его чествуют? Почему так празднуют его возвращение?

Он хотел сесть на Тянитолкая и уехать к себе домой, но толпа подхватила его и понесла на руках – прямо на широкую Приморскую площадь.

Из всех окон глядели люди и бросали доктору цветы.

Доктор улыбался, раскланивался – и вдруг увидел, что к нему сквозь толпу пробираются Таня и Ваня.

Когда они подошли к нему, он обнял их, расцеловал и спросил:

– Откуда вы узнали, что я победил Бармалея?

– Мы узнали об этом от Пенты, – ответили Таня и Ваня. – Пента приехал в наш город и рассказал нам, что ты освободил его из ужасного плена и спас его отца от разбойников.

Тут только доктор увидел, что на пригорке, далеко-далеко, стоит Пента и машет ему красным отцовским платком.

– Здравствуй, Пента! – закричал ему доктор.

Но в эту минуту к доктору подошёл, улыбаясь, старый моряк Робинзон, крепко пожал ему руку и сказал таким громким голосом, что все на площади услыхали его:

– Дорогой, уважаемый, любимый Айболит! Мы так благодарны тебе за то, что ты очистил всё море от лютых пиратов, похищавших наши корабли. Ведь до сих пор мы не смели пускаться в далёкое плавание, потому что нам угрожали пираты. А теперь море свободно, и наши корабли в безопасности. Мы гордимся, что в нашем городе живёт такой храбрый герой. Мы построили для тебя чудесный корабль, и позволь нам поднести его тебе в подарок.

– Слава тебе, наш любимый, наш бесстрашный доктор Айболит! – в один голос закричала толпа. – Спасибо, спасибо тебе!

Доктор поклонился толпе и сказал:

– Благодарю за ласковую встречу! Я счастлив, что вы любите меня. Но мне никогда, никогда не удалось бы справиться с морскими пиратами, если бы мне не помогли мои верные друзья, мои звери. Вот они здесь, со мною, и мне хочется от всего сердца приветствовать их и выразить им мою благодарность за их самоотверженную дружбу!

– Ура! – закричала толпа. – слава бесстрашным зверям Айболита!

После этой торжественной встречи доктор сел на Тянитолкая и в сопровождении зверей направился к дверям своего дома.

Вот обрадовались ему зайчики, белки, ежи и летучие мыши!

Но не успел Айболит поздороваться с ними, как в небе послышался шум. Доктор выбежал на крыльцо и увидел, что это летят журавли. Они подлетели к его дому и, ни слова не говоря, поднесли ему большую корзину великолепных плодов: в корзине были финики, яблоки, груши, бананы, персики, виноград, апельсины!

– Это тебе, доктор, из Страны Обезьян!

Доктор поблагодарил их, и они тотчас же улетели обратно.

А через час у доктора в саду началось великое пиршество.

На длинных скамьях, за длинным столом, при свете разноцветных фонариков, уселись все друзья Айболита: и Таня, и Ваня, и Пента, и старый моряк Робинзон, и ласточка, и Хрю-Хрю, и Чичи, и Кика, и Карудо, и Бумба, и Тянитолкай, и Авва, и белки, и зайцы, и ежи, и летучие мыши.

Доктор угостил их мёдом, леденцами и пряниками, а также теми сладкими плодами, которые ему прислали из Страны Обезьян.

Пир удался на славу. Все шутили, смеялись и пели, а потом встали из-за стола и пошли танцевать тут же, в саду, при свете разноцветных фонариков.

Вдруг Пента заметил, что доктор перестал улыбаться, нахмурился и с озабоченным видом бежит со всех ног к себе в дом.

– Что случилось? – спросил Пента.

Доктор ничего не ответил. Он взял Пенту за руку и быстро взбежал с ним по лестнице. У самых дверей в прихожей сидели и лежали больные: медведь, искусанный бешеным волком, чайка, раненная злыми мальчишками, и маленький мохнатый оленёнок, который всё время стонал, так как у него была скарлатина. Его привезла к доктору та самая лошадь, которой, если вы помните, доктор ещё в прошлом году дал замечательные большие очки.

– Посмотри на этих зверей, – сказал доктор, – и ты поймёшь, почему я так скоро покинул наш праздник. Не могу я веселиться, если у меня за стеною мои любимые звери стонут и плачут от боли!

Доктор быстрыми шагами прошёл в кабинет и немедленно стал готовить нужное лекарство.

– Позволь, я тебе помогу! – сказал Пента.

– Пожалуйста! – отозвался доктор. – Поставь-ка медведю градусник и принеси мне сюда оленёнка. Он очень болен, он при смерти. Его надо спасти раньше всех!

Пента оказался хорошим помощником. Не прошло и часу, как доктор вылечил всех больных. Едва они стали здоровы, они засмеялись от счастья, сказали доктору «чака» и бросились целовать его.

Доктор повёл их в сад, познакомил с другими зверями, а потом закричал: «Расступитесь!» – и вместе с обезьяной Чичи заплясал весёлую звериную «ткеллу», да так лихо и ловко, что даже медведь, даже лошадь не выдержали и пустились плясать вместе с ним.

Так закончились приключения доброго доктора. Он поселился неподалёку от моря и стал лечить не только зверей, но и раков, и рыб, и дельфинов, которые подплывали к берегу вместе со своими детьми.

Приключения Бибигона

Приключение первое
Бибигон и Брундуляк

Я ЖИВУ на даче в Переделкине. Это недалеко от Москвы. Вместе со мною живёт крохотный лилипут, мальчик с пальчик, которого зовут Бибигон. Откуда он пришёл, я не знаю. Он говорит, что свалился с Луны. И я, и мои внучки Тата и Лена – мы все очень любим его. Да и как же, скажите, его не любить!

 
Тоненький он,
Словно прутик,
Маленький он
Лилипутик.
 
 
Ростом, бедняга, не выше
Вот этакой маленькой мыши.
 
 
И каждая может ворона
Шутя погубить Бибигона.
 
 
А он, поглядите, какой боевой:
Бесстрашно и дерзко бросается в бой.
 
 
Со всеми, со всеми
Готов он сразиться
И никогда
Никого
Не боится.
 
 
Он весел и ловок,
Он мал, да удал,
Другого
Такого
Я век не видал.
 
 
Глядите: он скачет верхом на утёнке
С моим молодым петухом вперегонки.
 
 
И вдруг перед ним его бешеный враг,
Огромный и грозный индюк Брундуляк.
 
 
И крикнул индюк:
– Брундулю́! Брундулю́!
Сейчас я тебя загублю, задавлю!
 
 
И всем показалось,
Что в эту минуту
Смертельная гибель
Грозит лилипуту.
 
 
Но он закричал индюку
На скаку:
– Сейчас отсеку
Твою злую башку!
 
 
И, шпагой взмахнувши своей боевою,
На индюка он помчался стрелою.
 
 
И чудо свершилось: огромный индюк,
Как мокрая курица, съёжился вдруг,
 
 
Попятился к лесу,
За пень зацепился
И вниз головою
В канаву свалился.
 
 
И все закричали:
– Да здравствует он,
Могучий и храбрый
Боец Бибигон!
 

Но прошло всего несколько дней, и Брундуляк снова появился у нас во дворе – надутый, сердитый и злой. Страшно было глядеть на него. Он такой огромный и сильный. Неужели он убьёт Бибигона?

Увидев его, Бибигон быстро вскарабкался ко мне на плечо и сказал:

 
– Вон погляди: стоит индюк
И смотрит яростно вокруг.
Но ты не верь своим глазам, —
Он не индюк. На землю к нам
 
 
Сюда спустился он тайком
И притворился индюком.
Он злой колдун, он чародей!
Он может превращать людей
В мышей, в лягушек, в пауков,
И в ящериц, и в червяков!
 

– Нет, – сказал я. – Он совсем не колдун. Он самый обыкновенный индюк!

Бибигон покачал головой:

 
– Нет, он колдун! Подобно мне,
И он родился на Луне.
Да, на Луне, и много лет
За мною рыщет он вослед.
И хочет превратить меня
В букашку или в муравья.
Но нет, коварный Брундуляк!
Со мной не справишься никак!
Я шпагой доблестной моей
Всех заколдованный людей
От злой погибели спасу
И голову тебе снесу!
 

Вот какой он добрый и бесстрашный – маленький мой Бибигон!

Приключение второе
Бибигон и калоша

НО ЕСЛИ б вы знали, какой он сорванец и проказник!

 
Увидел сегодня калошу мою
И потащил её прямо к ручью.
И прыгнул в неё, и поёт:
«Вперёд, моя лодка, вперёд!»
 
 
А того не заметил герой,
Что калоша была с дырой:
Только пустился он в путь,
Как уже начал тонуть.
 
 
Кричит он, и плачет, и стонет,
А калоша всё тонет и тонет.
 
 
Холодный и бледный
Лежит он на дне.
Его треуголка
Плывёт по волне.
 
 
Но кто это хрюкает там у ручья?
Это любимая наша свинья!
Схватила она человечка
И к нам принесла на крылечко.
 
 
И внучки мои чуть с ума не сошли,
Когда беглеца увидали вдали:
 
 
– Это он, это он,
Бибигон!
 
 
Целуют его и ласкают его,
Как будто родного сынка своего,
И, уложив на кровать,
Начинают ему напевать:
 
 
«Баюшки-бай,
Бибигон!
Спи-засыпай,
Бибигон!»
 
 
А он как ни в чём не бывало
Вдруг сбросил с себя одеяло
И, лихо вскочив на комод,
Хвастливую песню поёт:
 
 
«Я знаменитый капитан,
И мне не страшен ураган!
Вчера я был в Австралии,
Потом поехал далее
И возле мыса Барнаул
Убил четырнадцать акул!»
 

Что поделаешь с таким хвастунишкой! Я хотел сказать ему, что хвастаться стыдно, но он в ту же минуту умчался во двор – к новым приключениям и шалостям.

Приключение третье
Бибигон и паук

НИ МИНУТЫ не посидит он на месте, —

 
То побежит за петухом
И сядет на него верхом.
 
 
То с лягушатами в саду
Весь день играет в чехарду.
 
 
То сбегает на огород,
Гороху мелкого нарвёт
 
 
И ну стрелять исподтишка
В громаднейшего паука.
 
 
Паук молчал, паук терпел,
Но наконец рассвирепел,
 
 
И вот под самый потолок
Он Бибигона уволок.
 
 
И паутиною своей
Так обмотал его, злодей,
 
 
Что тот на ниточке повис,
Как муха, головою вниз.
 
 
Кричит
И рвётся
Бибигон,
 
 
И в паутине
Бьётся он.
 
 
И прямо в миску с молоком
Летит оттуда кувырком.
 
 
Беда! Беда! Спасенья нет!
Погибнет он во цвете лет!
 
 
Но тут из тёмного угла
Большая жаба подползла
 
 
И лапу
Подала ему,
Как будто
Брату своему.
 
 
И засмеялся
Бибигон,
И в тот же миг
Умчался он
 
 
В соседний двор на сеновал
И там весь вечер танцевал
 
 
С какой-то крысою седой
И воробьихой молодой.
 
 
А после ужина ушёл
Играть с мышатами в футбол
 
 
И, воротившись на заре,
Заснул в собачьей конуре.
 
Приключение четвёртое
Бибигон и ворона

ОДНАЖДЫ БИБИГОН увидел, что злая ворона поймала молодого гусёнка и хочет унести к себе в гнездо. Он схватил камень и бросил в ворону. Ворона испугалась, кинула гусёнка и улетела. Гусёнок остался жив.

Но прошло три дня —

 
И спустилася ворона
С вышины,
И схватила Бибигона
За штаны.
 
 
Он без бою не сдаётся,
Бибигон!
И брыкается, и рвётся
Бибигон!
 
 
Но из чёрного
Вороньего
Гнезда
 
 
Не уйдёт он,
Не спасётся
Никогда.
 
 
А в гнезде —
Гляди, какие
Безобразные и злые
Восемнадцать воронят,
Как разбойники лихие,
Погубить его хотят.
 
 
Восемнадцать воронят
На несчастного глядят,
Ухмыляются, а сами
Знай долбят его носами!
 
 
И вдруг раздался
Громкий крик:
– Ага, попался,
Озорник!
 
 
То злобный голос Брундуляка.
И рад, и счастлив Брундуляк:
– Теперь-то, глупый забияка,
Уж не спасёшься ты никак!
 
 
Но в эту самую минуту
Взбежала Лена на порог
И прямо в руки лилипуту
Какой-то бросила цветок.
 
 
То – лилия!
– Спасибо Лене
За этот дивный парашют! —
 
 
И прямо к Лене на колени
Отважно прыгнул лилипут.
 

Но сейчас же соскочил с её колен и как ни в чём не бывало умчался со двора к своим друзьям. А друзей у него много везде – и в поле, и на болоте, и в лесу, и в саду. Все любят смельчака Бибигона: ёжики, кролики, сороки, лягушки.

 
Вчера две маленькие белки
Весь день играли с ним в горелки
И танцевали без конца
На именинах у скворца.
 
 
А нынче он, как будто в танке,
Промчался по двору в жестянке
И бросился в неравный бой
С моею курицей рябой.
 

А что же Брундуляк? Брундуляк затевает недоброе. Он стоит тут же, неподалёку, под деревом и думает, как бы погубить Бибигона. Должно быть, он и в самом деле злой колдун.

– Да, да! Он колдун! Он волшебник! – говорит Бибигон и указывает на лохматого пса, пробегавшего в эту минуту по улице:

 
– Вон поглядите: бежит Барбос.
Ты думаешь, что это пёс?
Нет, это – старый Агафон,
Ваш деревенский почтальон.
Ещё недавно в каждый дом
С газетою или с письмом
Он приходил, но как-то раз
Колдун сказал: «Кара-бараз».
 
 
И вдруг – о чудо! – в тот же миг
Барбосом сделался старик.
 

– Бедняжка Агафон, – говорю я со вздохом. – Я хорошо его помню. У него были такие большие усы!

А Бибигон сидит у меня на плече и указывает на соседнюю дачу:

 
– Вон погляди, стоит Федот
И жабу гонит от ворот,
А между тем ещё весной
Она была его женой.
 

– Но почему же ты не боишься злодея? – спрашивают Бибигона мои внучки. – Ведь он может заколдовать и тебя.

– А потому я не боюсь, что я смелый! – отвечает Бибигон и смеётся. – Смелому никакие колдуны не страшны!..

Приключение пятое
Бибигон и пчела

– ДА, ДА, я бесстрашный, я храбрый, – повторяет Бибигон с гордым видом. А потом взмахивает саблей и, вскочив на утёнка, поёт:

 
– Я знаменитый капитан!
И мне не страшен ураган!
 

И мчится к болоту и требует, чтобы, увидев его, все лягушата кричали «ура».

Конечно, это не нравится мне. Я терпеть не могу хвастунов. Но как мне объяснить ему, что хвастаться стыдно? Впрочем, на днях случилось такое событие, которое должно хорошо проучить хвастунишку:

 
Сидел у меня на столе Бибигон,
И силой и храбростью хвастался он:
– Ну мне ли
Могучих
Бояться зверей!
 
 
Я всякого зверя
Сильней и храбрей!
 
 
Дрожит предо мной
Косолапый медведь.
Куда же медведю
Меня одолеть!
 
 
Ещё не родился
Такой крокодил,
Который бы в битве
Меня победил!
 
 
Вот этой рукою
Свирепому льву
Косматую голову
Я оторву!
 
 
Но тут прилетела
Мохнатая пчёлка…
– Спасите! – вскричал он. —
Беда! Караул! —
И от неё,
Как от лютого волка,
В чернильницу
Весь с головою нырнул.
 
 
Спасибо, старуха Федосья
Схватила его за волосья.
Был бы бедняге капут —
Прощай навсегда, лилипут!
 
 
Но если б вы знали,
Какой безобразный,
 
 
Дрожащий, и мокрый,
И жалкий, и грязный,
Всклокоченный, еле живой,
Предстал он тогда предо мной!
 
 
Мы схватили его
И бего́м на квартиру
К самому старику Мойдодыру.
Целый день Мойдодыр его чистил и мыл,
Но не смыл он, не смыл этих чёрных чернил!
 
 
Впрочем, внучки мои не горюют,
Бибигона, как прежде, целуют.
– Ну что ж, – говорят, – ничего!
 
 
Мы и чёрного любим его!
И нам он, пожалуй, дороже
Теперь, когда он чернокожий,
На милого негра похожий.
 
 
Да и он не унывает,
На крылечко выбегает
И толкует детворе,
Что гуляет во дворе:
 
 
– По Кавказу я скитался,
В Чёрном море искупался,
Море Чёрное – черно,
Всё чернилами полно!
 
 
Искупался я – и разом
Стал, как уголь, черномазым,
 
 
Так что даже на Луне
Позавидовали мне.
 

– Почему ты говоришь о Луне, Бибигон! – спросили у него Тата и Лена.

– Потому что Луна – моя родина.

Внучки засмеялись:

– Что за вздор!

Он посмотрел на них и гордо сказал:

 
– Да, я родился на Луне,
Сюда свалился я во сне.
 
 
Меня на родине зовут
Граф Бибигон де Лилипут.
 
 
О, если б мог вернуться я
В мои родимые края!
 

– А зачем тебе лететь на Луну? – спросили у него Тата и Лена.

Он долго молчал, а потом указал на Луну и вздохнул:

 
– Там, на Луне, моя сестра!
Она прекрасна и добра.
Какое счастье было мне
Резвиться с нею на Луне!
 
 
Там у неё чудесный сад,
Где звёзды, словно виноград,
Такими гроздьями висят,
 
 
Что поневоле на ходу
Нет-нет да и сорвёшь звезду.
О, если б мог я поскорей
На небеса вернуться к ней,
И с ней по Млечному Пути,
Как будто по́ полю, пойти.
И погулять в её саду,
Срывая звёзды на ходу,
И, взявшись за руки, вдвоём
Слететь на Землю, в этот дом,
К вам, в Переделкино, сюда,
И здесь остаться навсегда!
 

– Неужели это правда? – воскликнул я. – Неужели у тебя там, на Луне, осталась родная сестра?

Он вздохнул ещё печальнее и тихонько сказал:

 
– Моя родная Цинцинела
Сидит и плачет на Луне.
Уже давно она хотела
На Землю прилететь ко мне.
 
 
Но стережёт её ужасный
И отвратительный дракон.
И пленницы своей несчастной
На землю не отпустит он.
 
 
Но час придёт: рукою смелой
Врагу я голову снесу!
Мою родную Цинцинелу
Я от чудовища спасу.
 

Страницы книги >> Предыдущая | 1
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации