Электронная библиотека » Ричард Кадри » » онлайн чтение - страница 12


  • Текст добавлен: 9 июля 2018, 17:40


Автор книги: Ричард Кадри


Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Почему вы спрашиваете о мистере Вавилоне? – спросил стрелок.

Жизель ответила, не задумываясь:

– Я впервые в городе. Я Мэрилин, и я слышала, что мистер Вавилон предпочитает работать с лучшими. А я лучшая.

– Правда? А он что скажет? – Дуло посмотрело на Купа.

– Он Взломщик. Он хорош, но не так, как я. Ты знаешь мистера Вавилона? Сможешь нас познакомить?

Стрелок перевел пистолет назад.

– Никогда о нем не слышал. Здесь никто о нем не слышал. И вы тоже. Ясно?

– Ясно, – ответил Куп, – извините за беспокойство. Мы не хотим раздражать несуществующих преступных боссов. – Он взял Жизель за руку. – Пойдем, ты обещала мне смузи.

Блестящий костюм опустил пистолет, и они уже почти вышли из бара, когда он сказал:

– Погодите-ка. У вас есть фотка мистера Вавилона. Кто вы вообще такие?

Куп развернулся, когда костюм снова поднял пистолет и выстрелил. Он отбросил Жизель в сторону и подставил грудь под выстрел. В баре завопили. За спиной у Купа в стене образовалась дыра с оплавленными краями. Жизель вытащила пистолет с транквилизатором и выпалила костюмчику в шею. Он рухнул, не успев сделать второй выстрел. Жизель бросилась к нему, схватила его за воротник, что-то быстро заговорила. Из задней части бара проталкивались вервольфы в хороших костюмах. Куп сразу понял, что они все вместе. Они приближались к Жизель.

Куп сунул руку в карман и бросил в воздух пригоршню бриллиантов и банкнот. Толпа бросилась за ними, а Куп схватил Жизель и потащил прочь. Они добрались до двери раньше, чем у него кончились камни и деньги. Он успел заметить, что вервольфы остались в обезумевшей толпе.

Он не удержался:

– Хорошие собачки! Стоять!

Они бросились к эскалаторам и бежали вниз все тринадцать этажей. Жизель дернула Купа за руку, не дав ему бегом броситься через лобби. Добравшись до выхода, они побежали дальше, поспешно вскарабкались вверх по лестнице и оказались на бульваре Голливуд. Куп хлопнул звездой с именем Катрин Монвуазен, и они встали, переводя дыхание. Человек-паук смотрел на них с другого конца квартала.

– Ежегодная проверка звезд, – сказал Куп, – с этой все в порядке. Передай от меня привет тете Мэй.

Они прошли по бульвару к припаркованной машине.

– Ты в порядке? – спросила Жизель.

– Нет.

– Что такое? – Она встала. – Ты ранен?

– Я потерял свое вино мариани.

Она ударила его так сильно, что он отлетел на пару шагов.

– Это тебе за то, что ты мудак, – потом подошла и обняла, – а это за то, что закрыл меня от выстрела. Как ты узнал, что это пистолет с проклятием?

– Вавилон стрелял в меня из такого же. Скорее всего, они знакомы.

Жизель высвободилась из рук Купа. Они смотрели друг на друга с опаской.

– Да. Знакомы. Пока он не очнулся, я вытащила из него адрес в Лаурел Каньон. Пойдем проверим?

– Почему нет? Правда, Департамент теперь должен мне около миллиарда долларов наличными и драгоценными камнями. Такие расходы возмещаются?

Жизель порылась в кошельке и протянула Купу карту:

– Это моя рабочая кредитка. Можешь ей пользоваться, пока мы не вернем тебе деньги. Только не наглей.

– Я могу купить немного одежды?

– Прямо сейчас?

– В «Рузвельте» есть круглосуточный магазин для больших шишек, где запонки стоят как целый ресторан. Хотел зайти туда.

Она кивнула и коротко улыбнулась:

– Хорошо. Когда мы наведаемся по адресу, купишь себе вещей. Только не сходи с ума.

– Спасибо.

Они забрались в «Хонду» и покатили в Лаурел Каньон. Когда они проехали мимо желтого «Приуса», тот развернулся и поехал за ними.


Часом раньше Джерри оказался у мусорного бака в переулке рядом со столовой на Хайленд-авеню. Седой алкоголик с бутылкой «аквавита» спал на расплющенной картонной коробке рядом с баком. Джерри огляделся, но больше никого не увидел.

– Простите, – сказал он алкоголику, – извините.

Старик открыл слезящиеся глаза и посмотрел на него мутным взглядом. Джерри снова огляделся, мечтая увидеть консьержа или кого-нибудь, кто скажет ему, что делать дальше. Никого не обнаружив, он вернулся к пьянице.

– Мне нужно место под названием Проклятый город. Вы что-нибудь о нем знаете?

– Никогда не слышал, – ответил старик.

– Мне сказали, что я найду его здесь.

– У тебя что-нибудь есть?

– Что? – спросил Джерри.

– У тебя что-нибудь есть? – спросил старик удивительно чистым голосом.

– А. Да.

Старик закатил глаза.

Джерри вытащил из кармана старомодный билет в кино. Он был рыжий, грязный и мятый, как будто его выудили из канавы после дождя. Джерри получил его от Чарли, бригадира каменщиков, и не хотел отдавать его старому алкашу. Старик оторвал от билета половину и отдал ее Джерри. Джерри сунул обрывок обратно в карман.

Не говоря больше ни слова, старик откатился в сторону и медленно поднялся на ноги. Обошел мусорный бак и, навалившись на него всем телом, отодвинул его на пару футов, открыв дыру в стене. Высотой дыра была не больше трех футов. Старик жестом велел Джерри пролезать внутрь. Он посмотрел в темноту, но ничего не увидел.

– Парень, ты идешь? Я не собираюсь тут всю ночь торчать.

Джерри зашел слишком далеко, чтобы теперь трусить. Сломанные ребра заныли, когда он опустился на четвереньки и полез в дыру. Тут старик выразительно кашлянул и протянул руку. Джерри дал ему пять долларов. Посмотрев на деньги пару секунд, старик кивнул и велел Джерри лезть дальше. Когда Джерри оказался внутри, бак вернулся на место.

Джерри закрыл глаза, потом открыл. Вокруг было совершенно темно. Он прополз вперед пару футов, а потом почувствовал, что вокруг стало свободнее. Вытянув руки, он сделал несколько осторожных шагов и нащупал что-то вроде стены. Пошарив по ней руками, он нашел что-то твердое. Дверную ручку. Джерри повернул ее и вошел внутрь.

Он оказался в гигантском торговом центре, среди множества магазинов и ресторанов. Вокруг бродили с пакетами и стаканами люди и существа, похожие на людей. Выходит, Чарли не врал и не обдолбался. Джерри глубоко вдохнул и выдохнул. Он нашел дорогу в Проклятый город. Стерев грязь с ладоней и коленей, он отправился гулять.

Джерри шел медленно, удивляясь всему подряд, но при этом пытаясь не походить на деревенщин, которые бродили по бульвару Голливуд у него над головой и таращились на прохожих. Но не таращиться было сложно. Когда кто-то, человек или нет, ловил его взгляд, Джерри опускал глаза и шел дальше.

Обойдя весь первый этаж, он нашел эскалатор, поднялся на один пролет и пошел гулять дальше. Джерри не знал толком, что ищет. Ему было достаточно того, что он попал сюда и узнал, что магия существует, что существуют люди, которые пользуются ею каждый день. Он не знал, как собирается доказывать это последователям своего отца, но об этом он подумает позже.

Если Джерри не разглядывал людей, он разглядывал битком набитые магазины с названиями вроде «Щегольский череп» и «Ведьмагазин». Судя по тому, что он увидел в витрине «Терапии по управлению ужасом», торговали там канцелярскими товарами пополам с пыточным оборудованием. Из витрины на него смотрели степлер и привидение в наручниках и с кляпом в зубах.

Он поднялся еще на пару этажей, не обращая внимания на мокрые и сухие этажи, и наконец оказался на темном этаже на самом верху.

Джерри смотрел в залитую лунным светом даль и пытался понять, где он. Он перегнулся через поручень и посмотрел на торговый центр внизу, собираясь смело двинуться во тьму, но все же радуясь близости света. Он знал, что Калексимус не обрадуется, если он, зайдя так далеко, струсит. А если Томми обнаружит, что он поджал хвост…

Сделав несколько глубоких вдохов, Джерри достаточно собрался с силами, чтобы идти дальше. Он развернулся, чтобы пойти во тьму, и немедленно уткнулся в двух рогатых охранников.

– Парень, а ты уверен, что ты отсюда? – спросил охранник пониже. Джерри замер. Что бы сделал на его месте отец? Джерри инстинктивно потянулся под рубашку и вытащил наружу амулет Калексимуса, держа его так, чтобы охранники увидели. Маленький посмотрел на большого, который кивнул.

– Хорошо. Приятного дня, сэр, – сказал маленький охранник, и оба пошли дальше. Джерри не дал им шанса передумать. Он бросился в темноту, под бледную луну.

Честно говоря, тут было примерно то же самое, что и внизу. Магазины, бары, рестораны. Симпатичная девушка раздавала с тележки бесплатные образцы чего-то. Он хотел попробовать, но потом заметил ее клыки. Желудок у него сжался от страха и восхищения. Это же вампирша! Настоящая живая вампирша.

Джерри сел у фонтана напротив магазинчика под названием «Профондо Россо». Кажется, это была мясная лавка, судя по странным кускам мяса, висевшим в витрине. Джерри не стал рассматривать их внимательно, особенно когда заметил, что некоторые из них смотрят на него в ответ. Вода плеснула ему на штаны и утекла. Остались красные пятна. Джерри вытер пятно и понюхал пальцы. Это оказалась не вода. У него в мозгу щелкнул какой-то выключатель. Может быть, это была ошибка. Он хотел доказать, что волшебный мир реален, и доказал это. И гораздо подробнее, чем думал. Он многого хотел, многое думал увидеть, но только не прямо сейчас. Сейчас ему хотелось только вернуться к старому алкашу и оказаться дома.

Когда он встал, кто-то тронул его за плечо. Ему хотелось бы верить, что он издал вполне мужественный звук, а не пискнул, как резиновая игрушка, но на самом деле он знал печальную правду.

Джерри повернулся и увидел шестерых маленьких девочек с косичками, одетых в клетчатые платьица. Они стояли вокруг него полукругом.

– Привет, – сказала рыженькая, – как тебя зовут?

Он выговорил это только с третьего раза:

– Джерри.

– Привет, Джерри. Ты тут новичок?

– Да, я здесь первый раз.

– Правда? И ты никого не ждешь? Никто не знает, что ты здесь?

Содержимое желудка немедленно запросилось наружу.

– Ну… мои друзья в лавке мясника.

– Врешь, – сказала девочка с краю. Из-за косичек и платьиц Джерри казалось, что его окружила кучка Лиззи Борден, нарядившихся герл-скаутами.

Маленькая девочка хихикнула и прошептала что-то остальным.

– Хочешь, покажем тебе все? – спросила рыжая.

– Спасибо, – ответил Джерри, жалея, что не послушался интуиции раньше, когда ему хотелось убежать, – я как раз собирался уходить.

– Но ты же просто сидел здесь. А тут столько всего интересного.

– Спасибо, но мне правда пора домой. – Джерри попытался встать, но маленькая рыжая девочка удержала его с силой, которую трудно было заподозрить в любой маленькой девочке.

– Ой, – сказал Джерри, – вау. А ты сильная. Как тебя зовут?

– А меня не зовут, я сама прихожу.

Девочки захихикали, показывая клыки. Джерри не мог решить, что лучше – убежать или упасть в обморок. Бежать, кажется, бесполезно. Но если он упадет в обморок, то будет слишком уж похож на еду для пикника.

– Не ешьте меня, пожалуйста, – сказал он.

Девочки расхохотались.

– Мы же не зомби, дурачок. Они на два этажа ниже. Познакомить?

– Нет? – сказал Джерри, не представляя, что еще ответить. Он чувствовал себя как на вступительных экзаменах. Тогда ему тоже хотелось сбежать.

– Понимаешь, в чем дело, Джерри, – сказала рыжая, – ты сможешь уйти, только если предложишь нам что-нибудь получше своей милой шейки.

Джерри вытащил амулет Калексимуса. Рыжая нахмурилась:

– А это еще что?

– Это кулон Калексимуса, – сказала брюнетка, – не уверена. Кажется, это какая-то метал-группа.

– А это не они играли со «Слэйер» в прошлом туре? Они просто сосут, – сказала другая, и все девочки рассмеялись.

– Придется тебе постараться получше, Джерри, – сказала рыжая.

– Я могу вас умолять. Только не говорите отцу.

Рыжая села рядом с ним на кромку фонтана.

– Звучит неплохо, но этого явно мало.

– У меня есть деньги.

– А у меня – черная карточка «Американ Экспресс».

– Вау. Даже у отца такой нет. Наверное, у тебя отличный кредитный рейтинг.

– Восемь пятьдесят. А у тебя?

Джерри хотел соврать, потом подумал еще раз и сказал:

– Около шести.

Рыжая улыбнулась.

– А ты милый для такого трусишки.

– Ну да. Но трусливее меня никого не найти.

Другая девочка сказала:

– Заканчивай сюсюкать. Давай выпьем его и пойдем мерить туфли.

– Подождите, – сказал Джерри. Он раздумывал всего секунду. То, что он замыслил, было страшнейшим грехом, но разве Калексимус не наградит его за находчивость, когда придет время? А Джерри очень, очень хотелось дожить до этого. Хоть до чего-то дожить. Джерри вынул из кармана куртки серебряный церемониальный кинжал, которым он должен был убить черного вепря. Отдать одну из реликвий Калексимуса, конечно, ужасно. Но лучше, чем стать вечерним коктейлем для кучки невест Дракулы – объемом по пинте каждая. Он протянул кинжал рыжей.

Он подняла его, и свет отразился от лезвия и упал на ее бледное лицо.

– Настоящее серебро? – спросила она.

– Да. Он полон темной магии. Когда-то он принадлежал нашему владыке.

– Да-да-да, – сказала темноволосая девочка, – это не «джордж-форман-гриль», так что не расхваливай его, розовый мальчик.

Рыжая девочка кивнула и протянула кинжал блондинке.

– Неплохо, Джерри. Ты можешь прожить достаточно, чтобы улучшить свой кредитный рейтинг. А теперь беги домой к бабушке, пока злые волки не съели тебя на ужин.

– Спасибо. Я пойду. – Он встал.

– Вали отсюда, лузер, – велела темноволосая, – нам нужно найти ужин.

Джерри, радуясь тому, что не превратился в шашлык, медленно прошел через толпу девочек, пытаясь не поворачиваться спиной ни к одной из них, понимая, что это невозможно, и изо всех сил мотая головой, чтобы смотреть на всех одновременно. Девочки умирали от смеха. Выбравшись из толпы, он бросился к эскалатору.

– Сопляк, – крикнула одна. Джерри бежал дальше, понимая, что спорить тут не о чем.

Он поравнялся с баром, откуда выбежали двое, мужчина и женщина. Он подумал, не бегут ли они от других милых девочек, и тут узнал одного.

– Куп, – прошептал он, – Куп.

Он сделал пару шагов назад, пропуская их. Они побежали вниз по эскалатору, и Джерри, подождав секунду, бросился за ними. Пересекая лобби, они шли медленнее, и Джерри последовал их примеру. Когда они вышли через боковой выход, он подождал пару секунд и пошел за ними. Когда он вышел, они лезли по лестнице. Когда они скрылись из виду, он полез за ними, толкнул крышку люка над лестницей и неожиданно оказался на бульваре Голливуд.

Куп и его спутница оказались на полквартала впереди. Они двигались на восток. Джерри держался к ним как можно ближе. Когда они пересекли Хайленд-авеню, он бросился вниз по улице, запрыгнул в мамин желтый «Приус» и рванул за угол. Ну, насколько «Приус» вообще мог куда-то рвануть. Он ехал за парочкой, держась в половине квартала от них, пока они не свернули с ярко освещенной части бульвара в темноту. Когда Куп с женщиной залезли в «Хонду Цивик» и тронулись с места, они поехали не в ту сторону. Джерри задержал дыхание, надеясь, что рядом нет копов, и резко развернулся.

«Может быть, папа и остальные и не поверят насчет Проклятого города, но этому им точно придется поверить».

Двадцать пять

Лаурел Каньон расположился непосредственно над Лос-Анджелесом. Это одно из самых дорогих скоплений холмов и долин во всей стране. К счастью, по всем этим жутким склонам проложены дороги, иначе тут не было бы никого, кроме хиппи, бэкпекеров и диких собак, да еще редких горных львов, которые охотились бы на этих хиппи, бэкпекеров и диких собак. К сожалению, из-за этих дорог и миллиардных цен на недвижимость населяют Лаурел Каньон в основном мажоры, пластические хирурги, малоизвестные кинопродюсеры и девушки с силиконовой грудью. История Лаурел Каньона длинна и красочна и слишком сложна, чтобы углубляться в нее здесь, поэтому скажем только, что она длинна и красочна, а то, что написано в учебниках, чаще всего неправда. В них пишут об индейских племенах, испанцах, местной фауне, при этом полностью оставляя за бортом обитателей Лемурии.

Лемурия – огромный древний остров в Тихом океане вроде Атлантиды, только суши тут были лучше и работал Wi-Fi. Когда Лемурия, опять же, как Атлантида, затонула (из-за серии взрывов, вызванных крайне рискованным экспериментом по использованию вулканов для обеспечения энергией «Лемуриленда», парка развлечений, который обанкротился за год, потому что лемурийцы были суровым народом и предоставляли веселиться этим соплякам из Атлантиды), выжившие уплыли туда, где позже появился Лос-Анджелес. Лемурийцы сочли равнины скучными и поселились в каньонах, которые гораздо больше походили на их родной остров. Впрочем, они никогда не удовлетворялись тем, что имели, и немедленно принялись за терраформирование, пытаясь сделать эту землю еще больше похожей на Лемурию. С точки зрения науки они были продвинутой цивилизацией, но в сейсмологии ничего не понимали. Пару лет подвигав холмы, повертев вспять подземные реки и покрутив поверхность земли, они очень близко познакомились с огромным тектоническим разломом, который прорезал каньон посередине и поглотил лемурийцев и их огромные замки.

Почти никаких физических доказательств существования этой цивилизации не осталось, но все же лемурийцы оставили на этой земле отпечаток своей психики, неуловимое желание строить здесь наиболее гигантские и нелепые здания. Этот дух никуда не делся из Лаурел Каньона до сих пор. Другого такого собрания безобразно дорогих и жутких домов не найти за пределами Беверли-Хиллз, где когда-то жила еще более глупая древняя цивилизация, время говорить о которой еще не пришло.

У Купа и Жизель ушло сорок пять минут езды, разворотов, проклятий, молитв несуществующим богам дороги, глупой удачи и чистого гнева, чтобы добраться до того адреса, который сообщил им парень в блестящем костюме. Когда они нашли нужное место – гигантский уродливый особняк в стиле испанского возрождения с небольшими римскими храмами, пристроенными к нему сбоку, – то заехали на поросшую травой обочину в четверти мили от дома и внимательно изучили его.

– Он гигантский, – сказал Куп.

– И уродливый, – согласилась Жизель.

– Вавилону принадлежит самый большой дом тут. Это удачно.

– Почему ты так думаешь?

– Ему не нужно выходить наружу и смотреть, как жутко он выглядит.

Жизель достала из бардачка что-то вроде бинокля. Хотя скорее это были очки-гогглы с дополнительными цветными линзами, которые можно было надеть сверху на увеличительные.

– Ты похожа на близорукую муху, – заметил Куп.

– А ты просто завидуешь, что мне достаются все крутые игрушки.

– Я завидую тому, что у тебя вообще есть игрушки. Где мое вино мариани?

– Алкаш.

– А ты коп.

Куп прищурился, глядя на вершину холма, но та была слишком далеко, чтобы различить детали.

– Ты их достала в Департаменте или купила в том торговом центре?

– Они достаются хорошим маленьким агентам, которые много работают, не напиваются и не устраивают драк.

– Я не напивался. Я был очень сосредоточен. Ты дашь мне посмотреть или мне придется лезть на крышу с лупой?

– Расслабься. Придет и твоя очередь. Я просто пытаюсь все настроить.

– Для чего?

– А вот. Посмотри.

Она протянула бинокль Купу. Когда он приложил его к глазам, особняк Вавилона осветился, как будто был белый день. Здания были выкрашены в дикие розовые, золотые и голубые тона, а местами их пересекали яркие, будто лазерные, лучи. Куп опустил бинокль и посмотрел на особняк. Никаких ярких цветов. Никаких лучей.

– Ты уверена, что все правильно настроила? Это похоже на рейв для фанатов «Маленьких пони».

Жизель забрала у него бинокль.

– С ним все в порядке. Эти цвета и лучи – заклинания и чары, которыми Вавилон защитил свой дом.

– Дай еще раз посмотреть, – попросил Куп и прижал бинокль к глазам, внимательно изучая здание, – оно все закрыто. Ни одного чистого места.

– Да, залезть туда будет непросто, – кивнула Жизель.

– Это в Белый дом непросто залезть, – возразил Куп, – а сюда невозможно. Если Вавилон не сошел с ума и не оставил заднюю дверь открытой, дело закончено.

Жизель забрала у него бинокль.

– Брось, Куп. Откуда столько негатива? Это снова твоя внутренняя бабка?

– Это не бабка. Это я просто хочу жить. Даже если я пройду мимо всех проклятий, тут наверняка есть и обычные ловушки. Стволы. Ножи. Драконы. Драконы со стволами и ножами. Избавь меня от этого.

– Зальцман не шутил, – сказала Жизель, – он снова посадит тебя в тюрьму.

– Буду живым заключенным. Этот город пытается убить меня с тех пор, как я вернулся. Эта кража станет последней каплей.

Жизель опустила бинокль на колени.

– А я уже было подумала, что у тебя есть шанс. В Проклятом городе ты целых две секунды вел себя храбро. Не мог бы ты повторить?

– Мне кажется, твоя проблема в том, что ты путаешь храбрость с глупостью.

– Нет, глупым я тебя все еще считаю.

– Понимаешь, подставиться под выстрел – это был рассчитанный риск. А это, – он указал на особняк, – будет самоубийство.

Жизель задвинула на место линзы бинокля и сунула его в бардачок.

– А я еще хотела тебя поцеловать потом. Ты все прощелкал и отправишься назад в тюрьму. Сегодня просто не твой день.

– Погоди. Что ты сказала?

– Ты про что?

– Ты собиралась меня поцеловать?

– Не понимаю, о чем ты. – Она поджала губы.

Куп хотел сказать что-то еще. Ему хотелось верить, что она правда думала его поцеловать, но это не меняло того факта, что она оставалась его боссом. И она снова вырвала сердце у него из груди. Это была какая-то хрень, а он устал проигрывать.

– Я не пытаюсь слиться или что-то в этом роде. Судя по тому, что я уже видел, мне кажется, что пролезть туда невозможно. Может быть, путь и есть, но его так просто не найти. Сколько времени мне дал Зальцман?

– Несколько дней. Может, неделю.

– Этого может не хватить.

– Ты кое-что забыл. Теперь ты работаешь на Департамент. У начальства наверняка есть вся информация об этом месте. И я тебе помогу. Тебе не придется действовать в одиночку.

– Не знаю, – сказал Куп после минутного молчания.

– Просто не зацикливайся на этом сейчас. Давай подождем день-другой, посмотрим, что придумают умники.

Куп устало покачал головой. Он уже устал от этих шпионских игр.

– Отлично. А если я откажусь…

– Никто не ждет от тебя самоубийства.

Он мрачно посмотрел на нее.

– Ну, разве что Зальцман, но он бы хотел, чтобы вообще все умерли.

– Большое утешение.

– А теперь давай просто действовать по обстановке. Ладно?

– Ладно. Прямо сейчас я хочу выпить. Ты не хочешь?

– Хочу, но завтра мне придется рано встать и написать отчет о сегодняшнем вечере.

– Ты выдашь меня? Насчет вина мариани?

Жизель скорчила гримасу.

– Ни за что. За это нам обоим влетит.

– Тогда вернемся немного назад. К тому моменту, когда ты хотела меня поцеловать.

– Поцеловать тебя? Первый раз об этом слышу. Ты, наверное, фантазируешь о той вампирской цыпочке из Проклятого города.

– Ты просто злишься, потому что она приняла тебя за мою маму.

– На что тут злиться? Тебе нужна нянька, а то ты собственную задницу не найдешь.

– Короче, ты хочешь сказать, что больше никаких мест для поцелуев.

– В этой жизни точно. И в следующей.

– Жаль. Я выучил пару новых движений, которые тебе бы понравились.

Жизель завела машину.

– А ты в тюрьме времени даром не терял.

– Нет. Йога. От нее становишься гибким. Ты бы офигела, если бы увидела, что я теперь умею.

Жизель искоса взглянула на него и выехала на дорогу.

– Ты никогда в жизни не занимался йогой.

– А тебе откуда знать? – Куп посмотрел в окно на особняк.

– Ты врешь.

– И кто теперь трусит?

– Ты. Не забывай, что я твой босс. Ты будешь делать то, что я скажу.

– Не слышу. Мне кажется, тебе нужны высокие сапоги и стек.

– Разве что в твоих фантазиях.

– Уж сегодня без них не обойдется.

Жизель вдавила педаль в пол, и они поехали обратно в Голливуд. Спускаться по холмам оказалось быстрее, чем подниматься. Через полчаса они уже оказались у отеля «Рузвельт».

– Приехали, – сказала Жизель.

– Приехали.

– Может быть, я слегка поторопилась. Я могу зайти и помочь тебе что-нибудь выбрать.

Куп выглянул наружу и покачал головой. Он дюжину раз прокрутил все это в голове по дороге обратно в город и решил, что все это слишком странно, чтобы снова в это лезть.

– Не сегодня. Некоторые вещи я хочу делать один. Ты классная, и это всем очевидно. Высокомерные курицы из магазина не хотят, чтобы я туда заходил, и именно поэтому я пойду один. Однажды это уже отлично сработало.

– Понимаю, – сказала Жизель. – Развлекайся. Увидимся завтра на работе. Я пришлю за тобой машину.

– Я сам умею водить.

– Но ты не знаешь, куда ехать.

– Буду готов к девяти.

– Хороший мальчик.

– Ну, спокойной ночи.

– Спокойной ночи, – сказала Жизель.

Минуту они сидели, глядя друг на друга. Купу показалось, что ему снова тринадцать. Они с Жизель наклонились друг к другу и коротко, неуклюже обнялись. Он вышел из машины и помахал ей. Она кивнула и тронулась.

«О чем я вообще думаю? Я вышел из игры. Она хотела вернуться, а я отказался. Почему я так поступил? Я больше не играю в эти игры. Ни за что. Если я еще буду играть, то только в крестики-нолики. Игру для компьютеров, идиотов и куриц на ярмарках».

Куп глубоко вдохнул и вошел в отель, думая, как он все это объяснит Морти.


Джерри припарковался в квартале от отеля, следя за «Хондой». Через пару минут Куп вышел из машины и пошел в отель. Черт. Джерри был слишком далеко и не мог проследить, куда идет Куп.

Джерри смотрел, как «Хонда» выползает обратно на дорогу. Значит, еще не все потеряно. Узнать адрес девушки Купа почти так же хорошо, как найти его самого. Он завел «Приус» и ехал за ней всю дорогу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации