Электронная библиотека » Алан Сноу » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Семейка монстров"


  • Текст добавлен: 10 октября 2014, 11:48


Автор книги: Алан Сноу


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава четвертая
А внизу произошло вот что…


Охота на сыры в Рэтбридже запрещена!


Когда отряд охотников за сырами достиг Западных ворот города, на привязи у них было девять пленников. Все страшно устали – люди, собаки; о сырах и говорить нечего.

Главарь отряда – по имени Арчибальд Хватсон – первым подъехал к массивным деревянным воротам, ведущим на одну из городских улиц, вытащил из кармана большой железный ключ и открыл их.

Артур, наблюдавший все это сверху, с купола, был уже готов к полету, поднялся в воздух и, стараясь как можно меньше шуметь, перелетел на крышу ближайшего к воротам здания. Оттуда, перегнувшись через перила, он увидел, как «сырный отряд» вступает в город. Зрелище, надо сказать, не из приятных. Посудите сами (вы ведь уже многое знаете): диковинные четырехногие уродцы везут на себе других малоприятных типов в напяленных на головы нелепых высоченных шляпах. За ними бредут уставшие собаки, а на невидимой в полутьме привязи за каждой лошадью тянутся, подпрыгивая на булыжной мостовой, желтоватые сыры, время от времени издавая жалобные звуки. Один из пленников ухитрился застонать довольно громко, и Арчибальд Хватсон прошипел:

– Угомоните его! Нас никто не должен ни видеть, ни слышать!

На крикуна набросили мешок, и он умолк.


Артур посмотрел вниз


«Сырный отряд» вступает в город


Артур продвинулся по крыше к самому краю здания – откуда лучше видно происходящее. Но вскоре пришлось перелетать через узкий переулок на крышу другого дома. Он был доволен собой: его передвижение пока не привлекло внимания. Но одного он не учел – положения луны, то есть откуда она светит. И когда пролетал над переулком, причудливая тень от него и его аппарата упала прямо на мостовую. И сыры не могли не увидеть ее!

Вы, конечно, не можете этого знать, но я вам сообщу, что у наших сыров было немало недругов (в чем вы только что убедились), однако самым страшным из них они с незапамятных времен считали Сырного Ястреба. Поэтому все, что проносилось над ними по воздуху, раскинув крылья, повергало их в дикий ужас. Именно такое чувство вызвала у них тень от крыльев Артура на мостовой.

Один из сыров истошно завопил. Его вопль подхватил другой сыр, третий. Застигнутые врасплох всадники не знали, что делать, и не придумали ничего другого, как посильнее натянуть веревки. Сыры попросту повисли в воздухе и начали бить по ногам «лошадей», из-за чего те, в свою очередь, стали спотыкаться; две и вовсе свалились на землю, а на них наткнулись другие и… Ну, словом, представляете, что получилось – куча-мала! А собаки… собаки совсем взбесились – с них уже давно сняли намордники, и теперь они разгулялись вовсю, хватая все, что попадало на зуб: ноги и прочие части тела «лошадей», а также вожделенные сыры…

В этой суматохе лишь один мистер Хватсон сумел сохранить твердое вертикальное положение и такое же состояние души, что позволило ему перевести взгляд с мостовой чуть повыше и… И он заприметил Артура.


Хватсон заприметил Артура


– Эй, ты! – крикнул он, и в его голосе злоба смешалась с удивлением. – Что ты там делаешь?

Артур вовсе не собирался отвечать, но он не мог отвести взгляда от занимательного, хотя и малоприятного зрелища и, наклонившись немного больше с края крыши, почувствовал вдруг: что-то неладное происходит с его крыльями – раздался какой-то треск, и правое крыло повисло. Он стал лихорадочно крутить рычаг, нажимать на кнопки – бесполезно: крыло было похоже на поникший флаг. Да, удар палкой, который нанесла хозяйка сада, не прошел даром: взлететь он не может! Но куда страшнее другое: он падал! Падал на землю, потому что, перегнувшись с крыши, потерял равновесие. Еще хорошо, что не летел камнем вниз – левое крыло помогало планировать.

Он неуклонно приближался к земле, и происходило это куда быстрее, чем я рассказываю вам. В отчаянии он до боли в руках крутил ручку, нажимал кнопки – это предохраняло от удара о камни мостовой. В конце концов он завис над Хватсоном, и, когда ему почудилось, что он сумел немного взлететь вверх, его крепко схватили за колени. Артур дернулся, снизу послышался насмешливый голос:

– Ну, давай, давай, малец! Поднимай меня! Я всегда мечтал полетать!

– Пустите! – закричал Артур.

– Еще чего!

Сильные руки рванули его вниз, но, прежде чем окончательно приземлиться, он прокрутился в воздухе и кончик сломанного крыла ткнул в левый глаз Хватсона.

– Айойуйэйохах!!! – завопил тот, отпуская ноги Артура и прижимая ладонь к глазу.


Айойуйэйохах!..


И тут Артур сумел каким-то чудом немного взлететь на одном исправном крыле. Он ударился о стенку дома, оттолкнулся от нее, перелетел к другой стенке и совсем низко над землей поплыл вдоль переулка, слыша позади злобные крики Хватсона:

– Эй, вы, ротозеи! Чего стоите? Хватайте его! Хватайте!

Артур, продолжая накручивать ручку двигателя, летел бреющим полетом. Как он желал сейчас хоть чуть-чуть подняться вверх, над невысокими крышами – но куда там! Сломанное крыло тянуло к земле.

Он понимал: единственный для него выход – дотянуть до спасительного люка, ведущего в подземное жилище, нырнуть туда… Но как это сделать, если столько недобрых существ охотятся за ним – люди, больше похожие на чудовищ, монстров, и натренированные ими собаки, лающие и щелкающие зубами прямо под ним…


Собаки лаяли и щелкали зубами


Он долетел до конца переулка, куда не доходили лучи луны, где царила почти полная тьма, и нырнул в арку, ведущую в просторный двор. Он узнал это место, вспомнил с облегчением, что позади двора проходит улица, на которой расположен тот самый люк, откуда он вылез несколько часов назад и куда вернется, если не произойдет самое плохое. Стенка, отделяющая его от этой улицы, всего на пару футов выше того уровня, на каком он сейчас держится, и, даст Бог, он как-нибудь перемахнет через нее.

Но грубые мужские голоса и свирепый лай собак вновь послышались совсем близко – преследователи ворвались во двор. И как нарочно, остаток правого крыла в эту минуту окончательно отвалился, и – какое там перемахнуть через стену! – он начал падать… ниже, еще ниже…

Он опустился на ноги, и сразу его окружили разъяренные собаки. Защититься от них было нечем, однако они проявляли некоторую осторожность: видимо, их отпугивал не вполне обычный вид Артура – торчащее крыло, куски проволоки. Но вот в ящике, висящем у него на груди, раздался дребезжащий звук, крыло опало, собаки осмелели, подступили ближе. В полном отчаянии мальчик вырвал один из прутьев оснастки крыла и, размахивая им, попытался отогнать животных. Однако, когда одни отбегали, другие подступали вплотную.

Краем глаза он заметил в углу двора, возле задней стены большую деревянную бочку. Что, если она пустая, без крышки, и он заберется в нее? Слишком много «если», но какой-то шанс спастись от собачьих зубов все же есть. Он начал медленно отступать к бочке. Собаки двигались за ним, как на привязи.

Их медлительные, как в старинном танце, движения были нарушены появлением Хватсона, который вошел во двор и направился к Артуру, не отнимая руки от глаза.

– От меня не уйдешь, гаденыш! – крикнул он. – Тем более что ты мне нужен. И твои крылышки тоже!

Выкрикивая эти слова, он размахивал руками, и Артур увидел, что глаз у него заплыл и не открывается.

– Благодари небо, паршивец… – продолжал Хватсон. – Пошли прочь! – это он заорал на собак. – Благодари небо, что укол твоего крыла пришелся мне в стеклянный глаз. Иначе бы я с тобой разделался по-другому! А так – ты, быть может, еще останешься жив! – он загоготал и кинулся на Артура.

Тот отскочил и уперся спиной в деревянную бочку. Дальше отступать было некуда. Он оказался припертым к стенке в полном смысле этого слова.


«От меня не уйдешь, гаденыш!»


– Ну, малец, – Хватсон снизил тон, – а теперь быстренько отдай твои крылышки. Подари их доброму дяде Арчибальду. Его очень интересуют такие игрушки. Такие хитрые штуковины. Ну! – голос снова сделался резким. – Снимай их с себя! Живо!

Что было делать? Артур медленно отстегнул пряжку на плече.

– Шевелись, не то я натравлю на тебя собак!

Артур расстегнул остальные пряжки, снял крылья.

– Давай сюда!

Хватсон схватил их и с неподдельным интересом принялся разглядывать, бормоча время от времени:

– Здорово… Умно, ничего не скажешь… Башка у кого-то на месте…

Артур стоял, прижавшись к бочке, глядя попеременно то на собак, то на Хватсона, и не знал, кого больше опасаться.

Эх, как же он оплошал! Сколько раз предупреждал его дед об осторожности, и вообще всегда был против налетов на чужие сады, но сейчас так уж получилось: дедушка начал болеть, еды и вообще-то не хватало, а уж о фруктах и овощах говорить нечего. Поэтому Артур решил совершить наскок на оранжерею… И вот что вышло…

Хватсон продолжал разглядывать крылья, собаки по-прежнему пытались укусить Артура, он отбивался ногами, одному псу так залепил по носу, что тот взвыл. Только тогда Хватсон на секунду отвлекся от хитроумного устройства и одобрительно промычал:

– Стерегите его хорошенько, ребятки.


Он уселся на край бочонка


И снова уткнулся в прибор, как ребенок в любимую игрушку.

И тут Артура осенило! Да, надо попробовать: ведь другого шанса нет и не будет… Он медленно завел руки за спину, схватился за края бочки – так… Теперь нужно немного подтянуться, подпрыгнуть… хорошо!.. И вот он уже сидит на краю и может даже болтать ногами, отгоняя слишком ретивых псов.

Хватсон занимался все тем же делом, хмыкая, присвистывая. Артур поднял голову, посмотрел на стенку, увидел, что ее верх не так далеко от него. Вполне можно… Он подпрыгнул, ухватился за кромку, подтянулся…

Собаки залаяли, Хватсон поднял голову, посмотрел… Но было поздно. То есть смотреть он мог сколько угодно, только Артура там уже видно не было: он перевалил через стену, бухнулся в траву на другой стороне и несколько секунд лежал, задрав кверху ноги, оглушенный, а из-за стены раздавались злобные выкрики Хватсона и лай.

– Заходите с другой стороны! – услышал он крик. – Схватите его! Напустите на него собак! Довольно с ним нянчиться!

Артур не без труда поднялся на ноги и направился к дальнему концу улицы, где, как он помнил, был заветный люк, крышка которого служила дверью в его родное жилище. Он прошел совсем немного, когда из-за другого угла стены показались преследователи – собаки, а за ними люди – и преградили доступ к люку. Однако он заметил их раньше, чем они его, и успел нырнуть в какое-то углубление перед входом в один из домов.


Хватсон приблизился к люку, ведущему под землю


Он видел, как Хватсон приблизился к люку; услышал, как тот проговорил:

– Мальчишка, быть может, нырнул туда, под землю. Там прибежище таких, как он… Эй, кто-нибудь! Притащите клей и лист железа! Мы закроем им доступ туда и оттуда!.. Остальные продолжайте обследовать улицу!

Исполнить последнее приказание помогла та самая собачонка, похожая на помесь сосиски и мотка волнистой шерсти. Она первая понюхала воздух и с пронзительным лаем кинулась туда, где прятался Артур. Что ему было делать? В полном отчаянии он крепче прижался к двери в чей-то дом, и, к его удивлению, дверь подалась. Скорее, ее просто кто-то открыл – потому что следом за этим он почувствовал, как его схватили сзади за ноги, втянули в дверной проем, и дверь захлопнулась.


Артур прижался к двери

Глава пятая
Здесь живут монстры


Артур оказался в абсолютной темноте. На чувство облегчения, которое он испытал, избавившись от Хватсона и его собак, наложилось ощущение страха: возможно, он попал в историю похлеще и пострашней предыдущей.

Кто втащил его в дверь? Зачем? И куда он попал?.. Откуда-то сзади раздавались негромкие булькающие звуки. Он повернулся на это журчание и, кажется, наступил на что-то. Послышался вскрик, легкий топот, в глубине помещения щелкнул дверной замок. В открывшуюся дверь проник луч света, и в нем показалось – кто бы вы думали? – существо, которое в этом городе видят редко и одни называют бокс-троллями, другие – тролли-боксами, а третьи – коробковыми троллями, или сокращенно – кор-троллями. Оно приветливо улыбалось из большой картонной коробки, в которой пребывало. (Не верите – смотрите на картинке.)

Артуру приходилось уже встречаться под землей с этими существами: в узких туннелях, на крутых изгибах подземных тропинок, в пещерах. Тролли отличались застенчивостью. И всегда спешили исчезнуть раньше других. Сейчас впервые он видел тролля совсем рядом, ласково улыбающегося ему, и не под землей, в катакомбах, а на поверхности, в обычном доме.

Когда Артур не слишком уверенно приблизился к нему, тот повернулся и, маня его за собой, переступил порог комнаты. Там, куда они вошли, половину места на полу занимала куча разнообразных предметов – как в детской комнате. Но это были не игрушки – это были всякие железки: болты, гайки, шпингалеты, шкворни, всевозможные засовы и задвижки, ключи… Тролль поднимал некоторые из них, с улыбкой прикладывал к губам и снова опускал в кучу. Артур вспомнил рассказы о том, как коробковые тролли обожают все, так или иначе связанное с техникой, да и сам он не раз видел, как они работают по очистке и осушению подземных ходов и траншей.

Тролль не задержался в этой захламленной комнате, а прошел через нее к другой двери, верхняя часть которой была стеклянной и оттуда лился неяркий желтый свет. Тролль постучал в эту дверь.

– Заходи, Фиш, – послышался приглушенный голос.

Опять тролль с легкой улыбкой поглядел на Артура, после чего открыл дверь, вошел и прокашлялся, однако продолжал хранить молчание.

– Что у тебя сегодня, дружок? – спросил тот же голос откуда-то из самой глубины огромной комнаты. – Чем хочешь меня порадовать? Подходи ближе и показывай, что притащил.


Бокс-тролль с улыбкой повернулся к Артуру


В ответ на эти слова тролль ввел Артура, который не смог сдержать безмерного удивления от того, что предстало его глазам. Да и у тебя, читатель, отвалилась бы челюсть, если бы ты такое увидел!

Вся комната была забита клетками, коробками, аквариумами, а также старинными часами, софами, прикроватными тумбочками и еще соломенными матрацами и немыслимым количеством книг на полках и на всех свободных местах. А посреди всего этого многообразия восседал в большом кожаном кресле пожилой четырехглазый человек в седом парике. И тоже улыбался Артуру всеми четырьмя глазами. (Артур быстро понял: лишние два были очками с половинчатыми стеклами.) Неподалеку от него, на одной из многочисленных полок, сидело еще два бокс-тролля и рядом с ними тоже крошечное и тоже странное существо с капустным кочаном на голове.


В большом кресле восседал пожилой человек в седом парике


– Привет тебе, мальчик, – доброжелательно произнес мужчина. – Кто ты такой, расскажи нам.

Артур не сразу собрался с духом, мужчина терпеливо ждал.

– Я Артур, – услышал он наконец.

– Очень хорошо, Артур. Ты приятель Фиша?

Вместо членораздельного ответа тролль еще крепче сжал руку Артура и издал звуки, напоминающие плеск воды.

– Я понял, – сказал мужчина. – А вы, – обратился он к двум другим троллям, сидящим на полке, – тоже возьмите мальчика в свою бокс-тролльную компанию, согласны?

Те молча закивали головами.

Немного успокоившись, Артур стал оглядывать помещение. Если сказать, что оно было набито битком, переполнено сверх меры, до отказа, – это не совсем выразит суть. Поэтому представьте себе лавку старьевщика, в которой разместился небольшой зоопарк, а все, что там находится, поскорее беспорядочно поменяйте местами и поставьте с ног на голову – тогда, быть может, вы слегка приблизитесь к пониманию того, что предстало перед глазами Артура. И запах от всего этого стоял, надо сказать, особенный… Нюхали вы когда-нибудь компост? (Не путать с компотом – компост несъедобен, это первосортное органическое удобрение, смесь навоза с торфом, землей, фосфоритной мукой и содержит азот, калий, микроэлементы.) Поняли теперь, чем он пахнет?

Но в комнате было тепло и спокойно, у всех живых существ доброжелательные лица – никто здесь ни на кого не орал, не лаял, не грозил избить, убить, проглотить без остатка…

Артур не имел ни малейшего понятия, где и среди кого он находится, но чувствовал себя в безопасности, как среди друзей.

– Пожалуйста, сэр, – обратился он к мужчине в седом парике, – объясните, кто вы?

– Разумеется, молодой человек, – сразу откликнулся тот. – Я Уиллбери Ниббл, КС… Что означает «королевский советник». Сейчас я в отставке, на пенсии. А до этого был юристом. Адвокатом.

– А что это за место… куда я попал? – осмелился продолжить расспросы Артур.

– О, здесь когда-то был зоомагазин. Но я снял это помещение для жилья. Для себя и моих друзей, – Уиллбери широким жестом показал на троллей и на капустоголового человечка. – Фиша ты уже знаешь, а двух его сородичей зовут Шу и Эгг. Они очень любят сидеть на полке. – Повернувшись к четвертому квартиранту, который застенчиво высовывался из-за спинки кресла, Уиллбери добавил: – Его имя Титус.

При звуках своего имени Титус залился румянцем и совсем скрылся за креслом.

– Он немножко нервный и очень стеснительный, – сказал Уиллбери. – Что поделать? Стеснительность не самое худшее качество натуры, не правда ли?

Человечки с капустной головой! Артур вспомнил, что слышал от деда о них: будто жили они всегда очень глубоко под землей – в пещерах, в карстовых пустотах, в колодцах, выращивали там всякие овощи, но больше всего любили подземную капусту – просто обожали ее, сходили по ней с ума. Поэтому у них считалось за высокую честь носить капустные кочаны на голове… Но увидеть этих капустоголовых, говорил дед, не сподобился почти никто – такие они застенчивые и пугливые…


Капустоголовые живут в пещерах глубоко под землей


Еще Артур спросил у мистера Ниббла, как получилось, что все эти подземные жители – гномы – стали жить наверху, в одном доме с человеком?

Уиллбери серьезно посмотрел на него.

– А много ли мы о них знаем, Артур? – сказал он. – Не очень-то они раскрываются перед людьми. Даже тех, кто живет сейчас рядом со мной, я не знаю до конца. На свете много загадок, мой юный друг, и подземные жители – одна из них. А другая – окружающие нас звери. Разве не так?

С этим Артуру не хотелось бы вполне согласиться, и он проговорил:

– О животных я, пожалуй, знаю получше, сэр. Меня только что чуть не загрызли злые собаки. Еле от них удрал! Потому и оказался у вас в доме. Правда, собаки не сами напали – люди натравили…

Тут ему сделалось неудобно: он не привык так много говорить о себе, и он замолчал.

А Уиллбери стал рассказывать ему, что здесь, на поверхности, некоторые бокс-тролли выполняют роль разведчиков, а также заготовителей. Что разведывают? Да, пожалуй, почти все металлическое, которое, как говорится, плохо лежит и что они в силах унести. И уносят. Подбирают, отвертывают, откручивают, если хватает сил, – и утаскивают.


Бокс-тролли собирают всевозможные «железки»


– В первой комнате, через которую ты прошел, Артур, – Уиллбери ткнул туда пальцем, – у них что-то вроде склада, ты видел.

– А зачем? – спросил удивленный Артур.

– Про запас, – с улыбкой ответил хозяин помещения. – Им кажется, все это может пригодиться под землей, вот они и собираются перенести туда все болты, гайки, шайбы. И не только… Мне не очень нравится их занятие, но ведь и люди тоже часто собирают и копят много ненужного. И не всегда то, что оказывается у нас в руках и на складах, появляется там честным путем… То же бывает и у троллей… – он строго посмотрел на Фиша, Эгга и Шу, и те понурили головы. – Порою им приходится удирать во все лопатки от разозленных хозяев ларька, дерева, велосипеда или какой-нибудь другой машинки, с которой они сняли болт, яблоко, колесо или гайку. В общем, можно сказать, у нас и у них бывает не совсем верное отношение к чужой собственности…

После этих слов не только тролли, но и Артур испытал определенную неловкость, которую попробовал замять новым вопросом:

– А чем занимается Титус?

Уиллбери доброжелательно улыбнулся:

– О, весь его народец продолжает заниматься садоводством и огородничеством, и время от времени кое-кто из них осмеливается выйти на поверхность, чтобы поучиться чему-то у людей. Титус уже несколько недель в нашем городе. Эгг и Шу обнаружили его как-то спящим в угольной яме и привели сюда. Сейчас он занят написанием отчета о том, что увидел.

– Он умеет писать? – не сдержал удивления Артур.

Вместо ответа Уиллбери заглянул за спинку кресла и ласково проговорил:

– Титус, будь любезен, ознакомь нашего нового друга с твоим отчетом.

Капустоголовый бросился в угол комнаты и там из горы всякого хлама извлек небольшую записную книжку зеленого цвета, раскрыл ее и протянул Уиллбери. Страницы были покрыты изображениями всевозможных растений, нарисованных очень тонко и аккуратно. Однако долго любоваться ими Артуру не пришлось. Титус издал просящий звук, который был понят так, что блокнот нужно немедленно вернуть владельцу, и он с ним тотчас же исчез за креслом.


Записная книжка Титуса


Артур начинает рассказывать о себе


– А теперь, Артур, – любезно сказал хозяин, усаживаясь поудобней в кресле, – садись и расскажи о себе подробней. Что привело тебя сюда?

Артур ощутил вдруг такую усталость, что не сразу сумел начать, и его опередил бокс-тролль Фиш.

– Гуммиф гоммомонг шуэггер бермоган туф!!! – сказал он.

Внимательно выслушав его, Уиллбери произнес:

– Понимаю, но, думаю, будет лучше, если Артур расскажет все сам… Ты оказался в беде? – обратился он к нему.

– Да, – прошептал тот.

– Тогда мы постараемся помочь тебе, если сумеем. Почти всю жизнь я занимался этим, когда был адвокатом. Говори, не бойся.

И Артур начал рассказывать, что живет со своим дедом под землей… Так получилось… И что сегодня он отправился в город, а вернуться обратно не может: какие-то люди замуровали вход в люк. А также отняли у него крылья…

– Крылья? – переспросил Уиллбери.

– Да, сэр. Я говорю правду, не думайте, что я… – Артур покрутил пальцем у виска. – И про то, что живу под землей, чистая правда.

– Что ж, – со вздохом сказал Уиллбери. – Тогда начни сначала, и как можно подробней.

– Мы с дедом, – повторил Артур, – живем под землей в пещере. У нас целых три пещеры. В одной кухня и столовая, другая – дедушкина мастерская и спальня и третья – моя. У нас тепло и вообще неплохо… – Он обвел глазами комнату, в которой находился: – Вроде как у вас.


«У нас с дедушкой целых три пещеры…»


– Но зачем жить под землей? – спросил Уиллбери.

– Я… – Артур запнулся. – Я точно не знаю. Дедушка обещал рассказать мне все, когда подрасту. Но, по-моему, я уже подрос? Разве нет?

– А где твои родители?

– Я их не знаю, сэр. Я – найденыш. Меня где-то нашли.

– Но твой дед… Он…

– Он не настоящий дед. Моих родителей он не знал, а меня нашел на ступеньках сиротского дома, когда я был совсем маленьким, и взял к себе. Он был совсем как отец. Только такой старый, что я начал звать его дедом, а не отцом.

– И он всегда жил под землей?

Артур задумался.

– Нет, он говорил, что когда был моложе, то жил, как все, в городе. А потом… Он не объяснял мне никогда, почему…

Артур замолчал, и Уиллбери решил сменить тему разговора:

– Ты сказал только что: «они» закрыли тебе вход под землю и отняли крылья. Кто эти «они»?

Артур напряженно наморщил лоб, потом произнес с запинкой:

– Я их не знаю. Но увидел, как они устроили охоту на дикие сыры, и отправился посмотреть… А мои крылья сломались, и эти люди меня схватили… Хотели задержать, только я удрал… У них собаки… А потом они заделали люк, через который я должен под землю…

Артур говорил сбивчиво и вскоре совсем умолк.


Артур протянул куклу мистеру Нибблу


– Но что вы оба делаете под землей? – спросил Уиллбери. – И что за крылья, о которых ты говоришь?

Поняв, что нужно или говорить все, или вообще ничего, Артур решился.

– Я вышел, чтобы найти еду, – сказал он и покраснел. – То есть не только найти, но взять… украсть… Иначе нам сейчас не прожить. Дедушка так ослабел, что сам почти ничего не может. И тогда он сделал для меня крылья, чтобы я облетал город…

– Крылья? – воскликнул Уиллбери.

– Да. Он умеет сделать все, что хотите. Он и куклу мне такую придумал – через нее мы с ним можем разговаривать, когда я наверху.

При этих словах Артур достал из-за пазухи куклу и протянул мистеру Нибблу. Глаза у того расширились.

– Хочешь сказать, мальчик, что с ее помощью беседуешь с дедом?

– Конечно.

– И она сейчас работает?

– Да… Думаю, да.

– Когда ты последний раз говорил с ним?

– Наверное, с час назад, когда сидел на куполе Сырного Холла.

– На куполе?.. Ладно, скажи-ка, а твой дед знает, что с тобой случилось?

– Нет, сэр.

– Тогда нужно немедленно сообщить ему! Если правда то, что ты говоришь про эту куклу, – Уиллбери пристально посмотрел на Артура. – Когда будешь говорить с дедом, дай мне эту… как ее… Я тоже скажу парочку слов!


«Добрый вечер, сэр», – произнес Уиллбери в куклу


Артур чувствовал, что этот человек ему не верит, или почти не верит, и очень хотел, чтобы хоть что-то из его рассказов подтвердилось. Крыльев у него с собой нет, деда тоже – пускай хотя бы переговорная кукла будет в исправности.

Он с замиранием сердца прокрутил рычажок… Ну!.. Раздался щелчок, треск, и зазвучал беспокойный голос деда:

– Артур, Артур, это ты?

– Да! Да! – радостно завопил Артур. – Я!

Ох, какое облегчение почувствовал он, услыхав голос деда! Такое же было и в голосе деда, когда тот повторил:

– Артур! Где ты сейчас? Я так беспокоился. У тебя все в порядке?

Не отвечая на последний вопрос, Артур начал говорить:

– Я полетел за ними, дедушка, как ты велел… за охотниками этими… Но они заметили меня и стали ловить… Отняли мои крылья… И заложили вход в наш люк… Но я удрал от них и нашел безопасное место!.. Да, да… И сейчас я здесь, в этом месте… И один человек хочет поговорить с тобой. Его зовут мистер Ниббл. Он королевский советник… Ой, он сердится: говорит, это было сто лет назад!.. Вот… он берет у меня нашу куклу…

Уиллбери действительно торопился поговорить с дедом Артура, хотя до сих пор не был уверен, правда ли все это и не насмехается ли над ним мальчишка. Поэтому он осторожно поднес куклу ко рту и нерешительно произнес:

– Добрый вечер, сэр. – В ответ раздалось покашливание, после чего голос Уиллбери окреп, и он продолжил: – С вами говорит Уиллбери Ниббл. Ваш внук у меня в доме и находится в добром здравии, однако, судя по тому, о чем он не слишком внятно рассказывает, у него были серьезные неприятности. Могу вас заверить, сэр, что, пока он со мной, я сделаю все, что в моих силах, для его безопасности… О, не стоит благодарности… И приложу все усилия, чтобы помочь ему вернуться к вам.

– Еще раз спасибо, мистер Ниббл, – послышался голос деда. – Вы благородный человек.

Но этот обмен любезностями, видимо, не успокоил Артура, потому что он приблизился к кукле, находившейся в руках Уиллбери, и закричал:

– Дедушка, я хочу домой, но они закрыли наш единственный вход! Как мне быть?

Из куклы снова послышалось покашливание, кряхтенье и потом отдаленный голос:

– Я слышал, существуют другие входы под землю, но только где?.. Кто это знает?

– Сэр! – сказал ему Уиллбери. – У меня много друзей среди бокс-троллей и капустоголовых. Они могут что-то знать.

Он поднял голову от переговорного устройства и увидел, что несколько крошечных голов согласно кивают ему.

– Да, – сказал он, глядя в лицо куклы, – они подтвердили это.

– Не знаю, как благодарить вас всех, сэр, – тихо проговорил дед.

Артур ничего не говорил, радость его от всего услышанного была безмерна.

– Чтобы не быть голословным, сэр, – продолжил Уиллбери, – предлагаю подождать до утра, когда преследователи успокоятся, а моим маленьким друзьям будет сподручней найти для Артура новый вход под землю.

– Совершенно верно, мистер Ниббл, – согласился дед. – Хватит с мальчика сегодняшних переживаний. Утро вечера мудренее, так считают все умные люди. – Дед замялся. – И как было бы хорошо вернуть его крылья. Мы без них, как без рук… Вернее, как без ног. Потому что они помогают добывать пищу. Более безопасным путем…


«Под койкой у меня растут кусты ревеня», – сказал дедушка Артура


«Нет уж! – подумал Артур. – Не хочу я больше этого безопасного пути! Лучше буду не летать, а ползти ужом… А еще лучше – ходить, как все нормальные люди».

– Понимаю ваше беспокойство, сэр, – откликнулся Уиллбери, и Артур не мог не подивиться, откуда у этого человека берутся силы на такую учтивость и обходительность в столь поздний час и в столь малоподходящей компании.

– А сейчас, – продолжал хозяин, – предлагаю всем поужинать и потом погрузиться в сон. У вас есть пища на сегодняшний вечер, сэр? – спросил он у деда.

– Да, – ответил тот. – Под койкой у меня растут кусты ревеня.

– Но, сэр, – с некоторым смущением сказал Уиллбери, – ведь это, кажется, лекарственное растение для…

– Ничего подобного, сэр, – твердо проговорил дед, – ревень не только славное слабительное, но и не менее славный кисель и компот.

– Тогда я спокоен, сэр. Доброй ночи.

– И вам того же. Артур, будь умницей. Жду тебя обратно целым и невредимым.

– Так и будет, дедушка. Доброй ночи.

Кукла умолкла, Уиллбери отдал ее Артуру.

– А теперь за еду! – скомандовал хозяин. – Титус, неси большие вилки!

Капустоголовый ринулся исполнять приказание и тотчас же вернулся, но не с вилками, а с метровой длины вилами и вручил их Уиллбери.

– Хорошо, – сказал тот. – Но я не вижу наших аппетитных сдобных булочек, а также ведра, доверху наполненного волшебным напитком под названием какао.

Снова Титус сорвался с места, и упомянутая вкуснятина была принесена и поставлена поближе к огню очага, а цинковое ведро с какао – прямо на огонь. По приглашению Уиллбери все уселись полукругом и, дождавшись, когда жидкость начала булькать, принялись макать в нее булочки, нанизанные на длинные вилки. Артур, не забывая жевать, продолжал откровенно рассказывать о своих злоключениях и дошел до того, что честно признался, как проник в чужой сад и украл (стянул, слямзил, слимонил) связку бананов, за что получил удар палкой по крыльям. Снова, уже обстоятельней и подробней, поведал он о том, как с крыши Сырного Холла наблюдал за охотой на дикие сыры, а потом полетел вслед за охотниками и их собаками, и как у него вышли из строя крылья, а его чуть не схватили, но он чудом сумел перемахнуть через стенку и удрать… И слава богу, он ткнулся в незапертую дверь этого дома, где сейчас сидит в тепле и угощается булочками с какао.

Когда он закончил свой подробный рассказ, наступило молчание. Титус и тролли продолжали чавкать, на лицах у них было написано сочувствие, а также страх перед всем, что пережил Артур и несчастные беззащитные сыры.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации