Текст книги "Эхо Квикторн и Великое Запределье"
Автор книги: Алекс Инглиш
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава десятая
Когда они приблизились к городской стене, Гилберт тревожно запищал, и Эхо, подняв взгляд от приборной панели, увидела, что «Колибри» пролетает опасно близко к северному маяку с его чашей ревущего пламени. Эхо была почти уверена, что языки пламени и воздушные шары сочетаются плохо. А если они и дальше будут двигаться в том же направлении, то врежутся прямо в маяк!
Девочка схватила штурвал обеими руками и крутанула его вправо. Дирижабль дёрнулся, и Эхо отбросило на пол. Штурвал бешено вращался, и девочку бросало то в одну, то в другую сторону. Шкафчик над креслом пилота распахнулся, и оттуда вывалился маленький латунный телескоп, зацепив кнопку в верхней части приборной панели и едва не задев Гилберта, который с трудом удержался на лапках. Замигал янтарный огонёк, а стрелки на циферблатах завертелись.
– Держись крепче, Гилберт! – Эхо с трудом поднялась на ноги и вцепилась в приборную панель. Затем выглянула в ветровое стекло и ахнула, увидев, что они снова летят прямо на огонь маяка. Похоже, их отнесло туда ветром! Они были слишком близко. Эхо схватила штурвал и снова вывернула его вправо. Чешуя Гилберта сделалась тревожно-красной, а хвост взметнулся вверх, когда он панически запищал и вцепился в приборную панель всеми четырьмя лапками. Дирижабль наконец повернул, но слишком поздно. Пламя взметнулось по ветровому стеклу; сверху послышались треск и шипение.
– О нет! – К своему ужасу, Эхо увидела наверху клубы дыма. – Мы горим! Что мне делать, Гилберт? – Она снова с силой вывернула штурвал вправо. – Мы сейчас разобьёмся! – Стрелка манометра бешено завертелась, завыла сигнализация, и приборная панель осветилась морем мигающих красных огоньков. Эхо нажала на рычаг тяги, и маленький корабль рванулся вперёд, промчавшись над городскими стенами в Пустошь.
«Колибри» начал резко снижаться к каменистой земле. Эхо схватила Гилберта и пристегнулась к креслу пилота, а затем безуспешно потянула рычаг тяги. Пульс стучал в ушах в такт вою тревоги. Они падали! Дирижабль стал опускаться быстрее и завертелся в воздухе. Эхо видела в иллюминаторах пролетающую мимо серую землю Пустоши и звёздное ночное небо, пока корабль кувыркался всё быстрее и быстрее.
– А-а-а-а-а! – Эхо бросила штурвал и закрыла глаза руками. Её желудок скрутило от страха, и девочка вцепилась в приборную панель, когда корабль подпрыгнул и заскользил по Пустоши. Раздался ужасный скрежет, дирижабль запрыгал по камням, а затем вдруг начал падать снова. Шкафы распахнулись, и по полу рассыпались кастрюли, банки с диковинными овощами и инструменты с медным покрытием.
Наконец корабль остановился, и прожжённый шёлк с тихим шорохом опустился на иллюминаторы.
Лишь через несколько минут Эхо смогла разжать пальцы на приборной панели. Гилберт вскарабкался на плечо и ткнулся в её щёку.
– Я в порядке, Гилберт. А ты? – прохрипела она.
Гилберт мотнул головой, пискнул, как бы говоря: «Жив и здоров», и стряхнул пыль с чешуи.
Эхо осторожно подняла голову и оглядела корабль.
– Какой бардак! – Ветровое стекло и иллюминаторы были тёмными из-за сдувшегося шёлкового шара, но даже в полумраке Эхо разглядела, что пол усеян медными инструментами, кухонными принадлежностями и банками, выпавшими из шкафов.
– Давай выглянем наружу. – Эхо отстегнула ремень безопасности и, пошатываясь, встала с места. Гилберт цеплялся за её плечо. Девочка прошла мимо разбросанных вещей, взобралась по лестнице и толкнула люк, который открылся с пневматическим шипением. В воздухе повис запах палёных волос, когда девочка оттолкнула сдувшийся воздушный шар и соскользнула по корпусу корабля на землю.
Эхо выбралась из-под прожжённой ткани и огляделась. Они скатились в скалистый кратер, такой глубокий, что за ним едва можно было разглядеть городские стены. Эхо с облегчением поняла, что так их нельзя было заметить из города. Но её облегчение сменилось тревогой, когда девочка осмотрела воздушный шар. Даже при лунном свете было видно, что он был неисправен – бирюзовый шёлк почернел и рассыпался в пепел вокруг огромной зияющей дыры.
– Ох, что же нам делать, Гилберт? – воскликнула Эхо. Спасательная операция шла не очень хорошо.
Гилберт потёрся носом о её щёку, но девочка видела, что у него тоже не было идей.
К северу, насколько хватало глаз, простирались голые серые скалы. Эхо прищурилась, вглядываясь в горизонт, но смогла разглядеть только серебристые облака тумана. Действительно ли за Пустошью было что-то ещё? Девочка ощутила ком в горле от нарастающей паники и запустила руку в волосы, схватившись за мамину шпильку, чтобы успокоиться. Конечно, мир снаружи был реален. Иначе и быть не могло. Даже если Эхо пока не могла его увидеть, это не означало, что там ничего не было.
Сзади послышался шорох ткани. Эхо подпрыгнула от испуга и, обернувшись, увидела знакомую взъерошенную белокурую голову, выглядывающую из-под воздушного шара.
– Гораций! – Она открыла и снова закрыла рот. Какого чёрта здесь делал Локфорт? Принц снова увязался за ней! Эхо со злости закусила губу. Как он посмел? Обязательно ему было всё портить! Хотя, оглядев Пустошь вокруг, Эхо признала, что застрять здесь не одной было спокойнее. Она вздохнула.
– Что ты здесь делаешь?
Гораций покраснел, с трудом выбираясь из-под воздушного шара.
– Я не ожидал, что ты сможешь заставить его летать. Ты совсем с ума сошла? – Он огляделся. – В какой части Локфорта мы сейчас?
– Мы не в Локфорте.
– Мы не… – Лицо Горация побледнело, когда он окинул взглядом серую Пустошь вокруг. – О нет! Эхо! Что ты наделала?
Облегчение Эхо сменилось раздражением, и она нахмурилась.
– Я собираюсь найти профессора и… – Она на мгновение задумалась. Она пока не могла рассказать Горацию о поездке в Порт Турбийон. – И помочь ему.
– Но профессор – преступник! И теперь мы тоже застряли здесь, как преступники. – Его голос превратился в писк. – Мы погибнем! Мы станем скелетами! Мы…
– Нет, мы не погибнем. – Эхо сжала кулаки, чтобы голос не дрожал. Она должна быть храброй. Она не должна позволять Горацию её пугать. – Мы не застряли. Мы найдём профессора, он починит дирижабль и… Кстати, где ты был?
– В шкафу в задней части корабля. Я просто хотел посмотреть, чем ты занимаешься, а потом услышал шаги, и… я испугался. – Гораций шмыгнул носом. – Ох, лучше бы я никогда не заглядывал в это дурацкое устройство! – Он пнул борт корабля, вызвав глухой металлический лязг, поморщился и отскочил в сторону. – Ой! А теперь я ушиб палец на ноге!
Эхо раздражённо покачала головой. Она услышала всё, что ей было нужно. Похоже, Гораций пошёл за ней и спрятался, пока она возвращалась за Гилбертом. Девочка вздохнула.
– Послушай, мы уже здесь, и паниковать поздно, – сказала она мягче. – Нам нужно найти профессора. Он знает, как всё исправить.
– Ты уверена? – спросил Гораций.
– Уверена, – сказала Эхо, совсем не чувствуя уверенности. – Я пойду искать конец трубы для изгнанников и посмотрю, там ли профессор. А ты жди здесь – тут безопасно.
Она вскарабкалась на четвереньках по краю кратера. Гилберт цеплялся за её спину. Когда Эхо забралась наверх и выглянула наружу, то увидела высокие каменные городские стены и яркую чашу пламени, отмечавшую место их вылета из города. У основания стены, прямо под маяком, зияла тёмная пасть трубы.
Эхо прищурилась в лунном свете, но профессора нигде не было видно.
– Ты что-нибудь видишь, Гилберт? – прошептала она.
Маленькая ящерица пробежала вперёд по серой пыли и подняла голову к стене, как бы говоря: «Смотри».
– Нет, не наверху… Ох! – Когда Эхо проследила за взглядом Гилберта, то увидела на городской стене разъярённые тёмные фигуры, размахивающие луками и стрелами, которых с каждым мгновением появлялось всё больше. Даже силуэты выглядели очень враждебно. Эхо отпрянула за край кратера и сглотнула, вдруг преисполнившись сомнений. Возможно, она ошиблась. Может быть, тогда изгнали не профессора. Может, это был кто-то похуже, кто-то действительно опасный! И теперь они с Горацием застряли одни в Пустоши со сломанным дирижаблем без дороги вперёд и назад. И во всём была виновата она.
– Эхо! – крикнул Гораций снизу, из кратера. – Эхо, я его вижу!
Эхо взглянула вниз, на дирижабль. Гораций размахивал маленьким латунным биноклем.
Девочка наполовину спустилась, наполовину скатилась обратно и, тяжело дыша, подбежала к принцу, покрытая слоем серой пыли.
– Откуда он у тебя?
– Валялся на полу, – сказал Гораций. – Я подумал, что он может пригодиться.
– Я взгляну? – Эхо взяла бинокль и огляделась. Куда бы она ни посмотрела, везде были голые серые скалы.
– Вон там!
Эхо навела бинокль туда, куда указывал Гораций, и с облегчением улыбнулась. К ним с дальнего края кратера приближалась небольшая, но становящаяся всё больше фигура со знакомой копной кудрявых волос.
Глава одиннадцатая
– Похоже, у вас было то ещё приключение! – сказал профессор с усмешкой, когда Эхо объяснила, что произошло. – Хорошо, что «Колибри» не использует горючий подъёмный газ!
Эхо поёжилась.
– Простите за корабль.
– Не стоит извиняться. Я должен сказать вам двоим спасибо за то, что у вас хватило смелости выйти за стены и найти меня. Знаете, я с удовольствием скатился по той трубе для изгнания, хотя заклёпки на дне просто убийственные для моего старого зада.
Эхо искоса взглянула на Горация, который с подозрением смотрел на профессора, скрестив руки на груди.
– К счастью, у меня есть запасной воздушный шар, – продолжил профессор. Затем почесал в затылке. – К несчастью, я проколол его, неудачно столкнувшись с шипастым альбатросом.
Эхо нахмурилась и снова начала осматривать воздушный шар, жалея, что не может вернуть всё как было. Гилберт сбежал по её руке и спрыгнул на ткань. Он понюхал почерневший шёлк и с писком отпрянул.
Эхо печально покачала головой. Если бы она не подошла так близко к маяку, они бы уже летели в Порт Турбийон. Профессор забормотал себе под нос:
– Может, мы сможем заштопать прокол в старом шаре. Одну минуту, я достану ремонтный набор.
Он исчез в «Колибри» и вернулся с чемоданчиком на молнии. Когда профессор открыл его, Эхо поняла, что внутри всего лишь увеличенная версия её собственного набора для вышивки – комплект из блестящих ножниц с длинными лезвиями, нескольких толстых игл и большой катушки ниток.
– Теперь нам нужно только сделать заплатку, – сказал профессор, отвязывая верёвки и сворачивая обугленный бирюзовый шёлк. – Но из чего?
Эхо взглянула на своё церемониальное платье и стащила вниз просторную нижнюю юбку.
– Как насчёт этого?
– Идеально! – воскликнул профессор.
Гораций кашлянул.
– Наверное, я тоже могу помочь с шитьём, – сказал он. – Чем скорее мы заштопаем шар, тем скорее вернёмся в Локфорт. Ты можешь показать мне, что делать, Эхо?
Эхо кивнула.
– Держи. – Она передала принцу иголку с ниткой и принялась шить, стараясь не обращать внимания на чувство вины, которое терзало её. Эхо не собиралась возвращаться в Локфорт в ближайшее время, но пока Горацию не нужно было этого знать.
Профессору, Горацию и Эхо не потребовалось много времени, чтобы починить запасной шар. Когда Эхо вырезала прямоугольник из своей нижней юбки и ловко прикрепила его к проколу на ткани, ей пришлось признать, что её навыки вышивания наконец-то для чего-то сгодились. Оказалось, у что Горация есть талант к шитью, и, работая вместе всю ночь, дети совершенно забыли про все ссоры. Первые лучи рассвета забрезжили на горизонте, когда Эхо сделала последний стежок на заплатке, завязала шёлковую нить узлом и протянула её Гилберту, чтобы тот её перекусил. Воздушный шар выглядел не слишком аккуратно, но всё же неплохо.
– Великолепная работа! – воскликнул профессор Даггервинг. – Теперь подсоединим его и надуем.
После нескольких минут борьбы с верёвками и застёжками им удалось прикрепить воздушный шар к гондоле корабля.
Профессор Даггервинг отступил назад и полюбовался дирижаблем.
– Теперь я должен подвезти вас двоих поближе к Локфорту, – сказал он.
– Нет! – Эхо в ужасе замотала головой. Нельзя было этого допустить! Только не сейчас, когда она зашла так далеко. – Я не хочу возвращаться, – сказала она.
– Что? – Профессор уставился на неё. – Вы ведь хотите домой?
– Я не чувствую себя как дома в Локфорте, – сказала Эхо. – Я хочу полететь с вами в Порт Турбийон. – Она не хотела говорить ему о шпильке, по крайней мере, пока. – Мне только нужно, чтобы вы отвезли меня туда. Вы больше ничего не должны делать. Я буду выполнять работу по дому, чинить паруса, мыть посуду, что угодно.
– Что ж, это чудесное предложение, но…
– Подождите минутку. А что насчёт меня? – сказал Гораций. – Вы двое, может, и готовы упасть с края света, но я-то нет.
– Там же не край света! – воскликнула Эхо. Почему принцу всегда нужно было всё портить? Неужели он не мог понять, что это важно для неё? – Ты сам увидишь – там есть и другие города.
– Мне всё равно, есть они или нет. Я хочу вернуться, – сказал Гораций и повернулся к профессору, который переводил взгляд между детьми, нахмурив брови: – Я попал сюда случайно. Я не знал, что она собирается полететь сюда.
Эхо стиснула зубы. Всё шло наперекосяк. Но она не собиралась возвращаться в Локфорт после того, как проделала такой длинный путь. Она глубоко вдохнула заговорила самым добрым тоном, на который была способна.
– Ты уже здесь, Гораций. Тебе нужно только полететь с нами в Порт Турбийон. А потом мы сразу вернём тебя сюда.
– Но я не хочу в этот Порт Тублерон, даже если он существует, – сказал Гораций, скрестил руки на груди и надул губы. – Если в нём так хорошо, почему мы никогда о нём не слышали?
Эхо в отчаянии посмотрела на упрямое лицо Горация. Как она могла убедить принца?
Гилберт склонил голову набок, услышав тихие голоса и грохот, доносившиеся от городских стен через Пустошь.
Вот и ответ! Эхо вспомнила, как там собрались вооружённые солдаты. Она повернулась к профессору:
– Мы не сможем вернуться, даже если захотим. Это небезопасно.
Она рассказала профессору и Горацию о фигурах, которые видели они с Гилбертом.
– Пока мы в кратере, нас не видно, – сказала Эхо. – Но у меня есть чувство, что как только солдаты нас увидят, они не обрадуются нашему возвращению в Локфорт.
Профессор слушал, серьёзно кивая.
– Я определённо не пользуюсь любовью короля Альфонса. – Он обдумывал ситуацию примерно минуту. – Возвращаться при свете дня будет рискованно.
– Больше похоже на верную смерть, – ответила Эхо.
– Не говорите глупостей, – сказал Гораций. – Вы преувеличиваете. Они не станут стрелять в детей.
– В словах юноши есть смысл, – согласился профессор. – Я должен немедленно отвезти вас обратно. Будем надеяться, что в баках достаточно газа, чтобы поднять нас в воздух. – Он вскарабкался наверх и исчез внутри «Колибри», прежде чем Эхо успела возразить. Дети поднялись по лестнице вслед за ним.
В дирижабле профессор щёлкал переключателями и настраивал рычаги на приборной панели, что-то напевая под нос. Послышался свист, когда залатанный воздушный шар стал надуваться, и двигатель с гудением ожил.
– Ага! – Профессор посмотрел вверх с ухмылкой. – Мы взлетаем! – Пол задрожал, когда дирижабль поднялся в воздух.
Эхо подбежала к корме корабля и прижалась носом к иллюминатору, а затем посмотрела в бинокль. Она прищурилась сквозь латунные окуляры и сглотнула. Когда «Колибри» поднялся из её укрытия в кратере, с городских стен донёсся крик. За парапетом стояли трое стражников. Эхо смотрела дальше, пока не увидела, как на стену выходят другие стражники, катящие низкий чёрный цилиндр.
– Что это? – спросил Гораций.
– Я думаю, – сказала Эхо, передавая ему бинокль, пока её пульс гулко стучал в ушах, – это пушка.
– Пушка! – Гораций посмотрел в бинокль. – Я раньше не видел, как выкатывают королевские пушки. – Он побледнел. – Но зачем им…
– Стрелять в нас, дурак!
Гораций в смятении разинул рот.
– Но отец не стал бы…
– Отец? – Профессор Даггервинг повернулся к ним с глазами такими же круглыми, как иллюминаторы «Колибри». – Должен ли я добавить к списку моих проступков похищение принца?
Но Гораций смотрел в бинокль слишком пристально, чтобы ответить. Когда он передал бинокль Эхо, девочка увидела испуганное лицо принца и смягчилась.
– Король не может знать, что ты здесь, – сказала она. – Он бы не стал стрелять в нас, как ты и сказал.
Но когда Эхо поднесла бинокль к глазам, то увидела, что стражники медленно, очень медленно поворачивают пушку в их сторону. Её жерло казалось бездонной зияющей чёрной дырой. Четвёртый стражник вышел вперёд с огромным пушечным ядром в руках, покачиваясь от его тяжести.
– Быстрее, профессор, летите! – крикнула она.
– Меняем план! В Порт Турбийон! Держитесь крепче! – крикнул профессор, и маленький воздушный корабль рванул вперёд.
Когда дирижабль вырвался из кратера, Эхо пошатнулась, а Гораций схватился за ближайшую трубу. Профессор крепко держал штурвал, бормоча что-то себе под нос, переключая рычаги и регулируя циферблаты.
«Колибри» резко взмыл вверх, отчего в желудке Эхо всё перевернулось. Мимо просвистело что-то большое и яркое, с грохотом взорвавшись внизу. Гораций взвизгнул и упал в шкаф. Эхо крепко вцепилась в трубу, а Гилберт – в её шею, спрятав голову в волосах. Профессор продолжал щёлкать переключателями, сосредоточенно нахмурив брови.
Эхо забралась в кресло второго пилота и оглянулась на Горация, который выполз из шкафа с выражением крайнего ужаса на лице.
– Они… они в нас стреляют! – захныкал он.
– Скорее всего, это предупредительный выстрел, – сказал профессор, потирая нос и пристально глядя на кнопки управления. – Не стоит паниковать.
– Да, – с притворной уверенностью ответила Эхо. – Я уверена, что они не пытались подбить нас на самом деле, Гораций. Послушай, сядь сюда. – Она подвинулась влево и освободила место для него.
Гораций втиснулся на сиденье рядом с ней и безучастно уставился в окно.
Эхо искоса взглянула на него и увидела такое несчастное лицо, что внутри неё всё сжалось от чувства вины. Принц этого не хотел. Он даже не знал её планах. И хотя Эхо сказала ему о том, что стражники Локфорта не пытались сбить маленький корабль на самом деле, она была почти уверена, что король Альфонс целился прямо в них. Эхо обернулась, чтобы взглянуть на горизонт, пытаясь найти за пеленой тумана очертания внешнего мира, но впереди была лишь бесконечная серая пустота, а голая каменистая Пустошь простиралась настолько далеко, насколько хватало глаз.
* * *
– Мы уже в безопасности? – спросила Эхо, когда грохот пушки затих вдали.
Профессор кивнул.
– Да, мы должны быть уже вне досягаемости пушек. – Он провёл руками по волосам. – Боже, всё же мы в трудном положении. Вряд ли я смогу вернуть вас домой. По крайней мере, прямо сейчас. Слухи о недружелюбии локфортианцев и правда были верны! – Профессор кашлянул. – Не считая вас двоих, конечно.
– Давайте доберёмся до Порт Турбийона, – сказала Эхо. – Чтобы… починить ваш дирижабль. Было бы рискованно пытаться тайком вернуться в Локфорт с прорехой на воздушном шаре, не так ли?
Профессор задумчиво кивнул.
– Ну да…
– А мы могли бы побыть с вами. Всего пару дней, пока король не остынет.
Профессор открыл и закрыл рот, затем уставился на них, как на диковинные экспонаты в банке.
– Правда, я не знаю, как заботиться о детях.
– Мы сами о себе позаботимся, – сказала Эхо. – С нами вообще не будет проблем. Правда, Гораций?
Гораций, чьё лицо всё ещё было зеленоватого оттенка, мрачно пожал плечами.
– Полагаю, другого выхода нет, – сказал профессор, который, похоже, был слегка ошеломлён таким поворотом событий. Он взглянул на бледное лицо Горация и вдруг хлопнул в ладоши. – Не знаю, как у вас, но у меня пересохло в горле. Кто-нибудь хочет чашечку сладкого чая?
Профессор вскочил и потянул ближайший рычаг. Из стены аккуратно выехал маленький медный столик. Даггервинг нашёл чайник, катающийся по полу, и наполнил его водой из бака, стоявшего за лестницей.
– А теперь помогите мне немного. Безопасность превыше всего и всё такое. – Он шагнул к иллюминатору на корме дирижабля, открыл его и начал выбираться наружу.
– Что вы делаете? – взвизгнул Гораций, перекрывая гул двигателя.
Профессор усмехнулся и крикнул через плечо:
– Двигатель – самая горячая часть корабля. Идеальна, чтобы вскипятить чайник. Подержите меня за ботинки, ладно?
Гораций и Эхо переглянулись, затем схватили каждый по ботинку, крепко держа их, пока профессор Даггервинг свешивался из иллюминатора, устраивая чайник на выхлопной трубе двигателя.
Минуту спустя Эхо и Гораций втащили профессора и дымящийся чайник обратно в «Колибри», где профессор разлил по чашкам крепкий напиток из заварочного чайничка.
– Боюсь, у меня кончился пирог, – сказал он, роясь в шкафчиках. – Немного проголодался в дороге, сами понимаете. Однако у меня есть вот это. – Он помахал большой банкой. – Кто-нибудь хочет консервированные взрыв-орешки?
– Консервированные что? – с ужасом переспросил Гораций.
– У меня закончилась солёная лилейная печень, – сказал профессор. – Есть маринованные сладкие коренья, но обычно я приберегаю их на крайний случай. У них довольно, эм, специфический вкус.
– У вас есть что-нибудь не из консервов? – спросила Эхо.
– Боюсь, что нет. – Профессор обыскал полки. – Так или иначе, солёные огурчики – лучшие друзья авантюриста.
– Что, правда? – спросил Гораций, наморщив нос.
Профессор откинул голову назад и запел:
Нет в мире лучше друга, чем солёный огурец,
Без них авантюристам бы давно пришёл конец.
Клади их в банки перед тем, как отправляться в путь,
Добавь воды и соли, и уксуса чуть-чуть!
Эхо потрясённо разинула рот из-за этого внезапного музыкального порыва, чуть не расплескав горячий чай из чашки, которую держала в руке. Затем девочка расцвела в улыбке. Профессор Даггервинг был не похож на всех в Локфорте, это точно.
– Ладно, – сказала она. – Пожалуй, я попробую взрыв-орешки.
Она нерешительно откусила кусочек маленького скользкого орешка. На вкус тот был похож на сушёного слизняка, вымоченного в уксусе. Но Эхо была слишком голодна после вечерних приключений, поэтому проглотила ещё несколько горстей, запив их остатками чая.
Гилберт отхлебнул немного чая из её чайного блюдца и откусил кусочек от ореха. Затем позеленел и задрожал так, что сразу стало ясно – он не поклонник подобных угощений. Гораций даже не стал пробовать.
– Как они? – спросил профессор.
– Эм… уксусные, – сказала Эхо. – Очень уксусные.
– Уксус – это одно из чудес природы, – произнёс профессор. – Натуральное средство от сорняков. Я часто им пользуюсь, чтобы укрощать сорняки в ящиках на окне, когда у меня остаётся маринад. Это изумительный продукт.
– Вы живете в Порт Турбийоне? – спросила Эхо, пытаясь представить, в каком доме стоят профессорские оконные ящики.
– Так и есть. Хотя я провожу много времени в небе, путешествуя и делая заметки. Гильдия путешественников очень удивится, когда я расскажу ей про Локфорт! Я уверен, что я первый чужак, вступивший в этот город со времён Великой войны.
– Но почему?
– После Великой войны было решено, что Локфорт станет бесполётной зоной. Конечно, всё это было больше ста лет назад. – Профессор развернул карту и указал на слова «опасные земли», написанные красными чернилами. – Он считается опасной территорией. Хотя, похоже, с ваших карт внешний мир был полностью стёрт.
– Это потому, что там ничего нет, – сказал Гораций, скрестив руки на груди. – Локфорт победил всех врагов во время Великой войны. Снаружи не осталось ничего, кроме Пустоши. Вот что случилось на самом деле.
– Я знаю, что нам так говорили, – сказала Эхо, вспоминая урок с мисс Бриттл, – но я думаю, что люди ошибаются.
Гораций покачал головой:
– Я не верю. Такого просто не может быть.
– Ладно, ладно, давайте не будем спорить, – сказал профессор. – Гораций скоро сам всё увидит. Мы все устали, – добавил он, когда Эхо едва подавила зевок. – Будет лучше немного вздремнуть.
– Вздремнуть? – переспросила Эхо, оглядывая кабину. – Но где?
Профессор дважды резко дёрнул цепь над головой, и из люков в потолке выскочили два гамака, повиснув рядом с тем, который уже был там. Эхо забралась в один из гамаков, а Гораций неохотно лёг в соседний.
– Я всё равно не смогу уснуть, – сказал он, натягивая на себя одеяло. Принц откинулся в гамаке, но затем резко сел, чуть не свалившись на пол.
– Подождите, а кто будет за штурвалом?
– Автопилот, – сказал профессор Даггервинг, поворачивая рычаг, и гул двигателя превратился в тихое мурлыканье. – Мы прибудем в Порт Турбийон к завтраку.
Эхо расслабилась в объятиях мягкой ткани, и Гилберт свернулся калачиком у неё на локте. Гамак оказался на удивление удобным, и вскоре девочка задремала под мягкое покачивание дирижабля. Порт Турбийон к завтраку! Она найдёт Эвергрина и Спрюса и покажет им шпильку. Может, кто-нибудь из ювелиров вспомнит её маму. А потом… Эхо собиралась подумать о чём-то ещё, но ночные потрясения слишком сильно её утомили, и девочка погрузилась в глубокий уютный сон.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?