Электронная библиотека » Александр Ачеев » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Сангвин"


  • Текст добавлен: 19 октября 2020, 13:20


Автор книги: Александр Ачеев


Жанр: Современные детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Голос на другом конце провода приказал людям Фредди бежать прочь. Двое солдат ринулись вон из комнаты, зная, что Моретти ранен и пытается скрыться.



Сквозь боль Моретти кричал лишь «Драйвуд!». Он выбрался на улицу, заметался в переулках и бежал, бежал до тех пор, пока какая-то сила не уложила его на асфальт. Тёмное небо, словно приговорив его к расстрелу, мокрыми пулями дождя оставляло шрамы на лице. Яркую вспышку в зените его мучительного обзора сопроводил орущий гром, молния прожгла его насквозь.



– Аа! фух… фух… Господи… – Тяжело дыша, Хан вытер пот с лица, а затем подошёл к окну. Снег гулял по Сангвину, на небе сияла полная луна, на часах – 4:21. Моретти поднял с пола книги, которые прошлым вечером оставил стопкой на столе. Последние три дня его беспокоил один и тот же сон. И просыпался он всё на том же самом месте. Надев свой халат, он присел за стол, налил виски и открыл свой старый фотоальбом. Хану всегда было, что вспомнить. Для этого ему не нужны были сны.



__________



Тем же утром, 13-го декабря, дом Кармайна Гречаини.


Все эти дни Кармайн был чрезвычайно занят. Он пил, когда сидел на стуле за столом, иногда лежал. Тринадцатого числа его неслучайно навестил старый друг.

– Спасибо, что заехал, Майк.

Майкл оценил обстановку и попросил охрану оставить его наедине с Кармайном.

– Пустяк. Какие планы? – Отвечал Кудильо.


– Выпить хочешь?


– Понятно. Кармайн… – Он пододвинул стул поближе, опёрся передом на спинку и посмотрел на друга. – Я понимаю, что проблем у нас сейчас прибавилось. И что решить их будет непросто. Но мы ведь со школьных лет вместе столько всего прошли! Что с тобой стало, дружище? Сколько можно пить? Убери это. Давай.


– Да ладно тебе, я же немного…



Майкл убрал бутылку в сторону и продолжил:



– Так. Давай-ка, мы всё это обговорим, как следует. Что там с Драйвудом?



___________



Дом Дзаботтини. 13:00.



Хан пришёл повидаться с Аферио. Три дня он не видел своего приятеля, который в последнее время был сильно занят работой.

Хан позвонил в дверь, но никто не открыл. Через три минуты он решил, что Аферио проводит время с семьёй и вскоре ушёл.

Моретти отправился пообедать в закусочной неподалёку от дома Дзаботтини. Он сделал заказ и сел за столик возле окна. В заведении присутствовала уютная атмосфера. Кирпичные стены, даже слегка обшарпанные, кое-где затёртые, неровные, казалось, что они пробудут здесь ещё много-много лет и со временем получат новую жизнь. Все столы были заняты, кто-то сидел в одиночку, кто-то с семьёй, кто-то – в компании друзей. На прилавке у барной стойки красовалась свежая выпечка, над стариной Сэмом – владельцем сей забегаловки, работающим за её прилавком уж немало лет, – различные вывески с меню, скидками и «блюдами дня». Моретти удачно забрёл туда именно в субботу, в день хрустящих сэндвичей с беконом, его любимых. Через минуту за столиком сзади Хану, ещё не успевшему дождаться заказа, послышался тихий женский плач. Изначально он ничего не понял, ибо не увидел юную девушку, сидящую за ним. Она была небольшого роста, милой на вид, но перед Ханом она предстала в не самом лучшем состоянии духа.



– Простите, синьорина, вам плохо? Что же у вас случилось?


– Нет, блин, не видишь, как мне хорошо!? – Резко и раздражительно отвечала она.


– Может, я могу вам как-то помочь? Я сейчас принесу воды.


– Ага, всем вам лишь бы только помочь! А сами… А сами… Не надо мне воды, своей много!



Синьорина вновь заплакала. Хан глубоко вздохнул, развернулся и сел обратно за столик.

В этот момент заведение зашёл мужчинка лет сорока пяти в серых брюках, белой рубахе с забавными цветными подтяжками, с пальто в одной руке и фетровой шляпой – в другой. Худенький, почти полностью облысевший, и только лишь над верхней его губой, как на параде, в цвете капель пота, расположились тоненькие усики. Его имя – Жозеф Грид. И он чертовски опасен.

Хану он был знаком давно. Но пересекались они не так часто, так как не было для этого повода. Жозеф Грид – местный авторитетный ростовщик.


Ради вашего же интереса, на кого он работал, я говорить не буду, но, так или иначе, у каждого из вас сложится о нём своё личное представление.



– Мальчики. Она за тем столиком. Приведите её ко мне, таки будьте любезны. – Обратился он к двум своим помощникам.

Оба быстрым шагом прошли через всё заведение и схватили заплаканную девчонку, на что ни один из посетителей кафе не показал и малейшей реакции.

– Чёрт… Что вам от меня нужно!? Я сама! Убери от меня руки, урод! – Девчонка сопротивлялась, билась ногами, безостановочно пытаясь ухватиться хоть за что-то.


– Эй, полегче! – Только Моретти встал с места, как один из этих крупногабаритных «мальчиков» вынул пистолет из-за спины.


– Пожалуйста, сядьте на место. – Вежливо ответили Моретти.


– Ого… Такой большой. Окей, сажусь. – Ответил Хан, заметив приближавшегося к месту Жозефа.


– Привет, Скарлетт. – Так он обратился к девчонке. – Таки объясни мне, моя хорошая, куда же ты убегала на этот раз?


– Подальше от тебя, лысый … ! – Наверное, к счастью, она забыла или просто проглотила следующее слово.


– Ой… Это не хорошо, милая моя… Пожалуй, я договорю с тобой дома. Проводите её до лимузина, мальчики. А я скоро приду.



Жозеф, не торопясь, обернулся к Моретти и поприветствовал его.



– Ну, надо же, кого я вижу… Сам Алехандро Моретти сегодня порадовал меня возможностью вновь встретиться с ним. – Проговорил он с гипнотическим еврейским акцентом.


– Привет, Жозеф. Присаживайся… Я вижу, от проблем с речью ты избавился.

Грид слегка улыбнулся, бросил пальто и шляпу на один из диванчиков напротив столика и затем приземлился сам.

– Таки поэтому ли ты меня узнал не сразу? – Спросил Жозеф, не скрывая улыбки.


– Возможно… Здорово выглядишь, Грид. Так кто же она? Та девушка, которую уволокли твои ребята. – Поинтересовался Хан и кивнул головой в сторону выхода.


– Ой… Это моя племянница Скарлетт. Надеюсь, она не била по лицу моего доброго друга, пока меня тут не было?


– Нет-нет, что ты… Вообще, мне показалось, что она очень даже добрая.


– Что ж, в таком случае она не называла своего имени… – Он посмотрел в тёмные глаза Моретти, задумался, словно вспомнив что-то для них общее, – Хан, Хан, Хан… Сто лет тебя не видел. Нос по ветру держу, а слухов о тебе всё больше.


– Да? – Притворно удивился Алехандро. – И что же такого интересного ты обо мне услышал?


– Друг мой, я таки был бы только рад узнать о тебе больше. Но выходит так, что всё моё представление о тебе, каким оно было раньше, исчезает с головы прочь… Что же с тобой приключилось?


– Грид. Слушай… Давай мы поговорим об этом позже. Когда будет такая возможность. Расскажи лучше…


– Как я всегда говорил, Хан, возможность нужно не искать, её нужно создавать самому. Так это правда, что тебя подстрелили люди Фредди? – Чуть тише спросил Грид.


– Зачем тебе это? – Выдохнул Моретти.


– Таки буду знать.


– Ты и без того всё про всех знаешь, Грид.


– Таки я знаю, что ты знаешь, Хан.


– Таки я знаю, что ты знаешь, что я знаю.


– Таки ладно. А ведь твоя судьба могла сложиться иначе…


– Сейчас есть смысл говорить об этом?


– Видишь ли, мой друг, если бы ты знал, что на самом деле творится в этом городе, ты бы избежал многих проблем… Уж я-то знаю, что говорю. Но раз уж ты не хочешь об этом говорить, то я готов с тобою попрощаться.


– Что за очередная порция еврейских речевых искусств?


– Когда на кону жизнь моего друга, то мне не до шуток, Алехандро. Таки позволишь ли ты мне оказать тебе услугу?


– Я должен встретиться с… – «другом», хотел было сказать Моретти, однако Жозеф вновь ловко перебил своего собеседника.


– Он ждёт тебя у меня дома. И его семья тоже. Ну, так…?



Хан посмотрел ему в глаза, а затем медленно встал из-за стола и качнул головой. Они оба собрались и направились к выходу. По пути из заведения Жозеф пытался попасть во второй рукав своего пальто, нелепо двигая телом.



Это была первая поездка Хана на лимузине. Через час Моретти и Грид приехали в особняк Жозефа в Центральном Сангвине. Дом располагался в частном секторе в тенях гигантских офисных высоток.



– Где они!? – Всё повторял Хан, переживая за друга.


– Проходи. – Сказал Жозеф, пропуская Моретти перед собой, – мальчики, в том же режиме.


– Да, босс.

Старые друзья встретились дверей в гостиную.

– Афер!


– Хан… Живой. Слава Богу.


– А где твои? Что случилось? – Моретти всё ещё недоумевал. Впервые он чувствовал себя беспомощным в ситуации, не способным защитить своих, не прийти вовремя на помощь.


– Всё хорошо, дружище. Они в безопасности.


– Так, Грид, что тут вообще происходит!? – Нервно продолжал Хан.


– … Хм. – Призадумался Жозеф. – А я думал, ты знаешь, в чём дело. Судя по твоим лёгким и уверенным действиям.


– О чём ты говоришь?


– Я таки думаю, что Аферио сам тебе всё расскажет. В конце концов, он всё сам видел и слышал.


– Что ж. Я слушаю.


– В общем… Вчера к нам домой пришла девушка, твоя, как оказалось, бывшая коллега.


– Что? – Удивился Хан.


– Её звали Саманта, вроде… Саманта Крекер… Крабер… Как её? – Обратился Аферио к Жозефу.


– Таки Крамер же, Аферио. Ты сегодня не завтракал?


– Точно.


– Чёрт… И что ей было нужно? Я? Она искала меня? – Тон Хана заметно повысился.


– Как ни странно, нет. Она пришла за мной.


– Нет…


– Да, дружок… Если бы не Жозеф, меня бы здесь не было. Я был на втором этаже, когда жена пошла открывать дверь девушке, замаскированного под почтальона. Слава Богу, детей на тот момент не было дома. Когда Уми открыла, Саманта лежала у входа с пулей в виске. Ребята Грида подоспели вовремя.


– Господи… Так вот почему Драйвуд так долго бездействовал. И те ребята в гостинице… Они были, скорее всего, не от него, а от боссов из семей других городов! Он решил ударить только сейчас и ударить в слабое место! Вот же хрен… Он за это заплатит.


– Друг мой. Перестань делать дело вперёд денег. Таки ты уверен, что Драйвуд хотел сделать плохо одному лишь тебе? – Спрашивал Жозеф у Моретти, видя, что тот всё ещё не пришёл, как следует, в себя.


– О чём ты, Грид? Какой смысл ему убивать Афера? За что, если только не из-за меня?


– То есть, господин Гречаини и правда не говорил тебе, что это были за люди? Те, что устроили «томатную вечеринку» в гостинице? – Продолжал Грид.


– Он только сказал, что мне пока рано знать это. Я ведь не член семьи. Я был против этого с самого начала.


– Понятно… – Жозеф сделал небольшую паузу, прошёлся глазами по живописи, встречавшей гостей у входа, – Хан, послушай меня. Ты ведь хочешь, чтобы и ты, и твои близкие были живы, здоровы? Моя тебе рекомендация: не вздумай лезть в эти дела.


– А если идти назад варианта уже нет? Драйвуд покушался на Аферио, неужели это сойдёт ему с рук?


– Таки не сойдёт, Хан. Не сойдёт, если ты вовремя остановишься. Видишь ли, мой друг… Томас Драйвуд из тех, чьи действия слишком предсказуемы, хоть и правильны в каком-то смысле. Конор Франчайз это знал. И знал, что ему не стоило уступать главенство в вашей конторе. Однако и тот его недооценил. Не прошло и месяца, как Конор был убит. Ты не дурак, Хан. Скажи мне, ты ведь знаешь, что это был Томас?


– Предполагаю. Как и комиссия…


– Ты знаешь, Хан. Ты знаешь наверняка. – Заключил Жозеф.


– Ну… Ладно, допустим. И ты хочешь сказать, что Томас убил Франчайза только для того, чтобы нанести удар по комиссии? Но зачем?


– Ну а ты как думаешь? – Спросил Аферио.

На том Хан обернулся и воскликнул:

– Фредди Коул! Конечно! Драйвуд хотел убрать всех сразу, пока был такой шанс. Всё ради авторитета. Очень похоже на старину Томаса. То есть, это были люди из агентства… Чёрт!


– Так или иначе, его план провалился. – Развёл руками Грид.


– Оба плана. – Добавил Дзаботтини.


– Таки верно. Не буду скромничать… Томас уже ходячий труп, Хан. Так что просто не лезь во всё это. А иначе, теперь, чтобы убрать Томаса, тебе придётся дать клятву и соблюдать Омерту до конца своих дней. Не думаю, что оно тебе так нужно. Просто поверь мне, Хан. У каждого, так или иначе, имеются свои интересы. Не у одного тебя. Запомни одно еврейское изречение, мой друг: «Убегая от гадюки, не ищи защиты у волка.»


– А… Ладно, Грид. Слушай. Я могу немного передохнуть? Что-то плохо себя чувствую.


– Конечно. Поднимись наверх, там тихо… Смотрю, вид у тебя сонный. Не высыпаешься?


– Да нет, Жозеф. Сплю, как младенец. Просто немного устал.


– Мы будем ждать тебя на ужин, Хан. Приятного отдыха.



На втором этаже перед Ханом был большой коридор. Он увидел приоткрытую дверь и зашёл в пустую комнату, чтобы немного поспать.


Только он шагнул внутрь, как из-за спины, из другой комнаты ему послышался уже знакомый голос.

– Эй, ты. Меня зовут Скарлетт Мальберри.


Конец 1 части.




Часть 2.


Тогда Моретти снился всё тот же сон. На этот раз, после пробуждения с криком, в комнате он был не один…

– Ты чего кричишь? – Испуганно спросила Скарлетт.


– А… Да ничего. Дурной сон. Эй, ты здесь давно?


– Прибежала на странные звуки. Думала, ты рожаешь.


– Ха… Который час?


– Восьмой. Дядюшка собирает всех на ужин. Ты идешь или продолжишь орать на потолок?


– После вас. – Он приподнялся с кровати, и через мгновение его осенило, – погоди минуту… Ты сказала «дядюшка»? Может, это и не имеет значения, но разве ты его не ненавидишь? – Произнёс Моретти и улыбнулся.


– С чего бы мне его ненавидеть? Он же мой дядя.


– Почему же ты сегодня сбежала из дома?


– Да так… Решила немного поиграть с ним в салочки.


– Стой, ты же ревела там, за столиком.


– Алехандро, нас уже ждут! – Она вдруг быстро помчалась вниз.



Скарлетт не стала ему всего рассказывать. А Хан больше и не спрашивал. Он понял, что однозначного ответа не получит. Всегда трудно наблюдать за отношениями между родными людьми. Нет никакого смысла судить их со стороны, ведь они, как одно целое, с едиными табу и традициями. Порой люди много говорят о других, не зная даже четверти из того, чем живут эти другие. Но на то они и люди… Во все времена со слухами, мнением окружающих и даже бабусями приходилось считаться, как с реальной угрозой нашему достоинству. Как бы лихо и уверенно мы не заявляли о нашем отношении ко «мнению окружающих». Нет, это не имеет отношения к истории. Лишь небольшое отступление.

После мирного семейного ужина Хан, Жозеф и Аферио сидели в гостиной и пили чай. Приукрасить ту тишину решил хозяин дома.



– Что вы знаете о банде «Хаски», ребята? – В полголоса спросил Жозеф.

Оба взглянули на него с лицами, как у прогульщиков на алгебре.



– Не-а. Не слыхал раньше.


– Не… Хотя, постойте-ка… Что-то я о них и слышал. – Вспоминал Афер. – Мне как-то довелось латать одного знакомого полицейского, а он всё гудел про каких-то псов. Быть может, о них и шла речь. Я не вдавался в подробности.


– Что ж… Есть одна история… Наверное, вам будет интересно. Это было зимой. Два друга, имена которых я сейчас и не вспомню, решили создать свою собственную банду. Им было по девятнадцать, вроде, сами были из бедных семей, в карманах свистело, ну и начали они понемножку воровать, грабить, заводить связи – всё, как положено. Постепенно, с годами, они становились всё более влиятельными и, соответственно, осторожными… И у них уже была не просто банда, а настоящая преступная организация. Её название я таки тоже не вспомню, но было дело, было дело… Когда обоим было уже за тридцать, друзья решили, что пришло время для чего-то нового… Чего-то, с чем они ранее не связывались. Не знаю, как так вышло, но обоих заинтересовали… наркотики… Это не просто прибыльный бизнес, а даже более чем прибыльный, друзья мои… Возведённая крепость влияния позволяла им это. Но дело в том, что наркоторговля – это слишком большой риск. Риск остаться ни с чем… Ведь в то время, когда жили эти два друга, наркоторговля уже находилась под контролем… Контролем других семей. Из-за всей сложившейся ситуации семья двух братьев, каковыми они тогда уже считали друг друга, распалась. На три банды. У каждого из друзей была своя банда, и, как оказалось, с наркотиками ни те, ни другие завязывать не собирались.


– А кто входил в третью банду? – Перебил друга Хан.


– В неё вошли те, кто не был ни на одной из двух сторон. О ней, как раз, я и сказал вначале. Та самая банда «Хаски». Таки всё бы ничего, ребята, но, когда ты связываешься с наркоторговлей, не обходится без конкуренции. Ведь на то она и торговля. Как следствие, два друга стали самыми настоящими врагами.


– И что же с ними стало? – Спросил Афер.


– Один убил другого.


– Да уж… – Произнёс Моретти и запил парочку слов тёплым напитком.


– Как они там любят сейчас говорить, ребята… «Ничего личного, просто бизнес».


– И что потом? Один из них увеличил свою прибыль? А что же было с этой самой бандой… «Хаски»? – Интересовался Дзаботтини.


– Да, один из них увеличил не только свою прибыль, но ещё и авторитет. Видите ли, то, что сделал этот человек, тогда считалось подвигом. В этом деле нет места верности… Второй же был, как говорится, человеком чести… Он держал и держал своего приятеля на мушке, но ни за что бы не нажал на курок. В итоге, верность его и погубила. Ну а «Хаски» … Они, вроде бы, перестали заниматься наркотой и превратились в обыкновенную уличную шпану. По-другому их и не назовёшь… По сей день они выползают на улицы Сангвина и грабят людей. Как правило, ближе к ночи. Удивительно, что до этого вы, особенно ты, Хан, не встречались с ними… Хотя они и правда не очень-таки и заметны.


– Ну да… И правда странно. – Согласился Хан.


– Такая вот история, ребята.

Верите вы или нет, но Грид действительно казался человеком, который знает всё. Абсолютно всё, а, быть может, и больше. Своим тонким, добрым голосочком он мог говорить до глубокой ночи. Но всё же создавалось впечатление, что останавливался он там, где это было нужно. После небольшой истории, он услышал только один вопрос от Алехандро.

– Но, погоди, я одного только не понял… В самом начале ты сказал, что дело было зимой, так? История-то лет на сорок растянулась. Ну и что конкретно было зимой?

Грид тихо засмеялся, а затем сказал:



– Ну, таки взгляни в окно, мой друг. Где же я не прав?





Конец 3 главы.


Глава 4. «Призрак».



Часть 1.



Агентство. 15 декабря 1958 г.


10:00.



«Лицо агентства №1» – так называл себя Томас Драйвуд. За прошедший месяц изменился он несильно. Он был всё также тактичен и аккуратен. Почти всё время, отведённое ему для совершенствования конторы, он проводил у себя в кабинете, давая различные указания своим подчинённым. Сказать, что работы у этих подчинённых теперь было мало – не сказать ничего. Не рискну предположить, что Томас продолжил дело господина Франчайза. Он оседлал зверя, укротить которого ему было не по силам.



– Босс, как Вы себя чувствуете? – «Домик» Томаса посетил его секретарь, вот уже второй раз за утро.


– Вы должны были узнать, кто натворил это. Сделали то, что я сказал? – На столе перед хмурым Драйвудом стояла фотография Саманты. Последние два дня он только и делал, что рассматривал её, периодически меняя географию изображения в рамке. Весьма странное поведение для киллера, согласитесь?



– Мы пытались это выяснить, но никаких следов убийцы не обнаружено. Полиция всё также молчит.


– Что говорят наши информаторы? – Ещё более раздражённо спросил Томас.


– Ничего, сэр. Простите, но нам не достаточно той информации…



Томас не стал дослушивать. Лишь молча привстал и выпустил в беднягу целую семизарядную обойму, а, перезарядившись, сделал это вновь, превратив помещение в бойню.

Через час в его кабинет Кто-то постучал. Этот Кто-то зашёл внутрь, посмотрел в глаза Томасу, улыбнулся и молча положил на стол кусок бумаги. Драйвуд развернул его и сказал…



– Это то, что я ищу?


– Никак нет. – Отвечал тихим голосом незнакомец. Настолько тихим, что и мне было не суждено распознать его вещателя.


– Удиви меня. – Томас вдруг загорелся в предвкушении полезных новостей. Но гость лишь кратенько ссылался на данную записку.


– Иди и доказывай. – Такой холодный, тихий голос…


– Этого не может быть… Откуда? – Кусочек бумаги задрожал вместе с рукой Томаса.


– Ты всё знаешь, Том.


– А что с Крамер?


– Забудь о ней.



Гость по имени «Кто-то» спешно покинул агентство. А Томас всё не мог налюбоваться текстом на бумаге. Мне даже на минуту показалось, что это дух убитого час назад секретаря вернулся к Драйвуду, но не чтобы отомстить, а чтобы преданно исполнить свой долг перед агентством. Несмотря ни на что.

Тем временем в дом к Жозефу Гриду, где по-прежнему укрывался Аферио, приехала правая рука дона Рауко Алессио – Олежик Костолом. Он приблизился к высоким раздвижным воротам, чёрные пики которых блеском отражались на солнце, по-дружески деля редкие снежинки на шесть. Двое сторожей взглянули на незнакомую машину, не сразу обратив внимание на её владельца. Олежик спустил окно, шустро двигая своей огромной левой рукой. Он также скоро сунул голову наружу, возмущённо прищурился, сморщил лоб и «вежливо» выдал в адрес сторожей:



– Эй!!! Ты там уснул что ли!? Открывай чёртовы ворота, жирный кусок…


– О, Мадонна, это Олежик. Открой ему! – Просил один из сторожей умоляющим тоном.



Костолом заехал во внутренний двор, остановил машину напротив холодного неживого декоративного фонтана, а затем подошел ко входу и обратился к охраннику в очках.



– Эй, хочешь, в багажнике прокачу?


– Нет, мистер Костолом.


– Умница. Тогда пили своим четырёхглазым рылом ту цыпочку, а не мою машину. – Он кивнул в сторону окна, там, в одной из комнат, работала горничная, – И дверь открой, давай.


– Конечно, мистер Костолом!



Олежик знал, что люди Грида относятся к нему с пониманием. Когда он зашёл в дом, его встретила Скарлетт.

– Эй, что нового? – Обратился к ней Олежик.


– Всё по-прежнему. Что может быть нового в этом ми…


– А-та-та. Тихо, я тебя понял. Твой дядя дома? – Его правая рука, словно бабочку, ловко и играючи, поймала белоснежные щёки Скарлетт.


– Он всегда дома. Ты вообще его видел? – Всё также спокойно отвечала племянница Грида.


– Ясно. Позови-ка его. – Костолом отпустил девчонку, но, не успела та окликнуть дядю Жозефа, как он сам спустился со второго этажа.


– Олежик?


– Ой, здорова. У меня к тебе один разговор, Грид. Это насчёт Моретти.


– Таки не стой же в дверях, проходи. Уверен, Аферио будет рад тебя видеть.


– Афер? А он что тут делает?


– Ты не знаешь? – Удивился Грид.


– Он, вроде бы, человек не бедный. С чего ему тут быть? – Олежик по-прежнему нахмурился и развёл руками.



Оба прошли в гостиную, где Аферио, сидя в кресле, читал газету. Он живо обратил внимание на старого друга, бросил всё и спешно встал с места.



– Кого я вижу… – Афер пожимал тому руку, сам ожидая вполне предсказуемого вопроса. Он и последовал в итоге.


– Ты чего тут делаешь, дружок?


– Я тут временно, Олежик. Хан тебе ничего не говорил?


– Не видался с ним какое-то время. Как раз хотел поговорить о нём. Босс и мистер Гречаини готовят кое-что серьёзное. – Он и не думал о том, чтобы сбросить с себя пальто, присесть и провести с Аферио и Жозефом более содержательную беседу. Его визит преследовал определённую цель.


– Так я и думал… – Проговорил Грид.


– Что?


– Им нужен Алехандро… Вижу, дело с господином Драйвудом вот-вот будет решено?


– Постойте-ка, – вновь возмутился Костолом, – это имеет отношение к тому, зачем здесь Афер?


– Да, Олежик. Драйвуд хотел насолить Хану и заказал меня.


– Что!?

Грид посчитал, что Олежику и остальным стоит знать о случившемся и о Саманте. Конечно, всё это имело отношение к Моретти и молчать Жозеф не собирался. Выслушав ростовщика, Костолом отреагировал весьма встревоженно, он наверняка подозревал о надвигающейся грозе в сторону Хана. Надо было срочно что-то предпринимать и выручать друга.



– Вот же урод… Надо сообщить Рауко и Кармайну. Немедленно. А что с Ханом, Грид? Где он сейчас?


– Отправился домой. – Отвечал Аферио. – Сказал, что заедет завтра.


– Он один?


– Вроде того.


– Так… – Олежик засуетился, повёл своё здоровое тело из стороны в сторону. – Мне надо идти и сообщить обо всём ребятам. Грид, можешь позвонить Хану и сказать, чтобы он ехал к Кармайну?


– Таки зачем же ему это?


– Дело срочное.


– Разве он уже вступил в семью?


– Чёрт, Грид, причём тут это!? У нас, наконец, появилась отличная возможность прихлопнуть этого Драйвуда. Если не сделаешь, я сам ему скажу!


– Хорошо, Олежик, хорошо. Так и быть. Я сообщу Алехандро о том, что Кармайн его ждёт… Аферио сделает это. – Спустя небольшую паузу заключил Жозеф.


– Благодарствую! Всё, ребята, я убежал. Ещё увидимся!

Костолом спешно покинул жилище Грида и отправился в бар «Ромарио», где на тот момент уже проходила встреча Кармайна и Рауко.


___________




Бар «Ромарио». 12:00.



Вам, возможно, интересно, почему встреча проходила без участия Фредди? Дон Фредди Коул зачем-то и на какое-то время улетел в Среднюю Азию. Но говорить об этом пока ещё рано, поэтому более я и не скажу. Как-то ведь надо поддерживать интригу во всей этой истории, верно?

– …а ты, Майкл, просто дождись его. – Дон Кармайн сидел за столиком и, медленно разводя руками, диктовал Майклу план по «Драйвуду».


– Понял.


– Предлагаю сначала дождаться Олежика, – сказал Рауко, – он должен прибыть с Моретти. Тогда всё и обговорим.



Вот только Костолом приехал без Хана. И вид у него был такой, словно от дома Грида до бара он бежал на своих двух.



– Ну, наконец-то. А где Моретти? – встречал Олежика вопросом его босс.


– Нет его!


– Что значит «нет»? – Удивился Кармайн.


– Пропал он!


– Пропал? Ты ездил к Жозефу?


– Да, там ещё Аферио был! И Драйвуд его заказал! На днях какая-то курица чуть не убила его! А парни Грида… – Казалось, что Костолом сейчас взлетит на воздух от ярости и пробьёт головой крышу заведения. Кармайн вовремя его перебил.


– Эй, эй, погоди! Что за чушь ты несёшь? Какой Аферио? Кого заказал Драйвуд?


– Это друг Хана.


– Господи… И что с ним? – Спросил Рауко.


– В порядке. Говорю же, ребята Грида спасли его! Но сам Хан пропал. Афер сказал, что он отправился домой, но я там был, и никого нет!


– Постой, постой… Он ведь может быть ещё где-то.


– Ах… Так. – Пытался отдышаться здоровяк. – Послушайте. Все мы сейчас можем подумать, что он просто ушёл на прогулку, и я не застал его дома. Но я задницей чую, что Хан в опасности. И будьте уверены – моя задница не врёт. Скажи им, Рауко!


– Да-да. Не врёт… А что ты предлагаешь?


– Если его схватили агенты Драйвуда, а я так думаю, то времени у нас мало. Надо найти его, желательно быстро.


– Майкл, бери ребят и отправляйся с Олежиком. – Решительно произнёс дон Гречаини.


– Да, но где его искать? – Отвечал Майк, обращаясь к Олежику.


– У меня есть план. Обо всём узнаешь. – Костолом щёлкнул пальцами, словно идея, внезапно вспыхнувшая у него в голове, действительно хороша.


– У тебя план? Этого я и боялся… – Прошептал Майкл и взглянул на Кармайна.


– За мной, товарищ Кудильо! – Энергично призывал Олежик.


– Слушайте, а может, мы поищем поодиночке…? – Майкл продолжал просить своего друга не оставлять его с Костоломом. Кармайн понимал Кудильо, но иначе было нельзя.


– Майк, так будет надёжнее.


– Кто шагает дружно в ряд!? Пионерский наш отряд! – Заводил Костолом на выходе из заведения. Майк же не терял надежды.


– Ну, пожалуйста…



__________




Аферио всё не мог дозвониться. Со временем и он стал беспокоиться. Моретти довольно часто попадал в ситуации, в которых он неожиданно для всех куда-то пропадал. И на сей раз всё было серьёзно.

Хан, как и хотел, вернулся домой, перекусил, пересмотрел весь свой арсенал, что-то отсортировал на ближайшее время, а потом вышел на веранду, просто подышать свежим воздухом. Он присел в кресло-качалку под небольшим навесом, бросил взгляд вдаль и ненадолго расслабился.

Моретти безобидно наслаждался красотой сиявшей зимней панорамы. «Что-то тут не так» – тихо промолвила голова Хана. Из дома послышались странные звуки. Ему уж стало казаться, что это паранойя, его самовнушение. Тем не менее, он решил проверить. В гостиной стоял странный и неприятный запах, когда хозяин дома зашёл обратно. В его глазах потемнело, ноги пошатнулись. Хан отключился и упал на пол.

Он очнулся примерно через два часа. Нет, его никуда не увозили и не похищали вовсе. Это был подвал его собственного дома. Связанным по рукам и ногам за небольшим металлическим столиком Моретти приподнял голову и взглянул на человека, сидевшего напротив. Хан ещё некоторое время приходил в себя и старого знакомого он узнал не сразу. Размытый образ медленно преобразовался в Томаса Драйвуда.

– Проснись и пой, Ханер, самое время.


– Ещё раз так назовешь меня, я натравлю на тебя Олежика.


– Боюсь, что из этого места у тебя теперь только один выход, Ханер. – Подчеркнул Томас. – Каково это – понимать, что с минуты на минуту отправишься к Дьяволу?


– Зачем ты пришёл, Томас? Чего сразу не закончил? – Спокойным тоном спросил Моретти.


– Я хочу, чтобы этот момент длился как можно дольше, я думаю, ты понимаешь. В этой работе без драматизма нельзя, я ведь всегда говорил тебе. Да и твои новые друзья будут искать повсюду, но только не здесь.

Алехандро огляделся вокруг, плотно прижавшись к стулу.

– Перед тем, как они, всё-таки, найдут меня, я бы хотел понять, как ты узнал об этом месте? Меня нельзя было отследить, ты же знаешь…


– А мне и не пришлось. В конце концов, времени прошло немало с тех пор, как ты сюда переехал. Я люблю добиваться своих целей, Алехандро. Разве твой дружок Конор тебе этого не говорил…? Оо… Он был так жалок и беспомощен в ту ночь. Старик усилил охрану, но забыл о том, что плевать я на неё хотел. – Усмехался Томас. – Знай, Ханер, я всё это делаю ради агентства. В этом деле должны оставаться лучшие. Посмотри на себя… Ты лишь моя жалкая пародия.


– Ты это делаешь, потому что у тебя с головой проблемы. Стареешь, может, или ещё чего…


– Ха-ха… Ну да. – Драйвуд вдруг нетерпеливо переключился на вопрос, в ожидании ответа на который, он действительно оставлял Хана в живых. – Позволь же тогда спросить у тебя: это ты убил Саманту Крамер?


– … Нет, Томас. Это был не я. – Глубоко вздохнув, изобразив утомлённость, отвечал Моретти.


– Странно.


– Ага. Меня ждёт допрос?


– К чёрту допросы, Хан. Поверю тебе на слово.


– И что дальше?


– Тогда кто это сделал?


– Тот, кто знает всё и всё прекрасно видит.


– Дело рук мафии?


– Нет.


– Давай же, Ханер, хватит говорить загадками. Назови имя.


– Тебе будет проще застрелиться. Ты, тупорылый импотент, не видишь того, что у тебя перед глазами и думаешь, что я тебе покажу?


– Кто бы говорил, Хан! Глупый наёмник, который всё ещё думает, что я его подставил! – Томас вдруг расхохотался, взмахнув руками, и шумно обронил пистолет на стол, пропустив вопрос своего собеседника.


– Что?


– Зачем мне это? Я бы не стал так рисковать собственной шкурой и карьерой. Ты и вправду считаешь, что я как-то причастен к комиссии Сангвина? Что мне есть какое-то дело до дона Гречаини и его дружков? Мне плевать на них, Хан!

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации