Электронная библиотека » Александр Домовец » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Ад ближе, чем думают"


  • Текст добавлен: 13 марта 2017, 13:10


Автор книги: Александр Домовец


Жанр: Детективная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Из-за уцелевшего стола поднялся и, слегка пошатываясь, приблизился почтенный лысый человек с остатками седых волос за ушами. От него убойно разило виски.

– Баррет, биолог, – с трудом сообщил он.

– Академик, – почтительно прокомментировал льняноволосый союзник.

– Милости просим, – огрызнулся не остывший от побоища Ходько. – Чем можем?..

Коротышка остро и неожиданно трезво посмотрел на полковника.

– Лично вы ничем, – сказал он с ноткой нетерпения. – А вот взглянуть на ваши жертвы было бы очень интересно. С профессиональной точки зрения, так сказать.

– Да пожалуйста, – буркнул Вадим, переглянувшись со мной и Ходько.

Баррет быстро присел над ближайшим телом. Осторожно перевернул его на спину. Легко приложил пальцы к яремной вене. Бережным движением раскрыл зрачок.

– О чёрт! – совсем не академически вырвалось у биолога.

– Что вы имеете в виду? – спросил я. Стремительная бледность Баррета совсем не понравилась.

– А хрен его знает… Сказать не готов. Сами посмотрите!

Я оттолкнулся от стены, к которой приник в изнеможении, и шагнул к биологу, застывшему у тела в чёрной куртке. Но шаг был прерван грубым возгласом:

– Всем оставаться на местах! Полиция графства Уилтшир, муниципалитет Эйвбери!

На пороге разгромленного ресторана возникла пятёрка форменно одетых насупленных людей с короткоствольными автоматами во главе с офицером. М-да… С такой полицией и преступников не надо. У нас, в России, полицейские выглядят как-то приличнее. Я имел в виду, разумеется, не тёмно-коричневые мундиры британских служителей правопорядка – уж во что одели, то и носят. Но вот физиономии у них… как бы это помягче… неприятные. Особенно у офицера: лицо топорное, с крупной челюстью и ледяным взглядом маленьких глубоко посаженных глаз. Однако хозяйка с радостным кудахтаньем кинулась к нему.

– Добрый вечер, миссис Своллоу, – буркнул офицер, оглядывая пол, заваленный телами в чёрных куртках, и тут же поправился: – Хотя какой, к чёрту, добрый…

– Я председатель специальной межправительственной комиссии Буранов, – сказал я. – Прошу представиться.

– Лейтенант Вильямс, – сообщил офицер. – Я уведомлён о вашем прибытии… Что здесь происходит?

Мортон буквально взвился с пола, на котором трудно приходил в себя.

– И вы ещё спрашиваете? – рявкнул он, держась за пострадавшую челюсть. – Я Эдвард Мортон, начальник департамента МВД и сопредседатель спецкомиссии. Интересные дела у вас творятся в Эйвбери, лейтенант. Нас чуть не поубивали, вот что здесь происходит! Вы на своей территории вообще-то порядок поддерживаете? Или так, на службу за жалованьем ходите?

– Поддерживаем, – отрубил Вильямс. – Это приезжие. Наши на представителей ООГ не нападают. – Он холодно посмотрел на Мортона, и не было в этом взгляде ни малейшего пиетета к лондонскому начальству. – А насчёт «поубивали»… сдаётся мне, тут всё с точностью до наоборот. Боюсь, джентльмены, вы серьёзно превысили пределы необходимой самообороны. Этим людям срочно требуется медицинская помощь… Эй, Питерс!

Со словами «Да, сэр!» один из полицейских с готовностью шагнул вперёд.

– Грузите пострадавших в автобус, и быстро в больницу, – распорядился Вильямс.

– Есть, сэр!

Пятёрка полицейских, к которой присоединился водитель автобуса, принялась расторопно выносить реконструкторов из ресторана. Баррет беспомощно оглянулся на меня. Он так и не успел как следует проинспектировать пострадавших. Я, кстати, тоже. А надо было понять, что же так сильно, до мгновенной бледности, поразило учёного.

– Минуту, лейтенант, – сказал я. – Здесь присутствует известный биолог академик Баррет. Комиссия считает, что он должен хотя бы коротко осмотреть этих… нападавших. Немедленно!

Вильямс высоко задрал брови:

– Зачем? И что за спешка?

– Комиссия не обязана отчитываться перед вами, лейтенант, – бросил Ходько, меряя полицейского тяжёлым взглядом. Не понравился ему Вильямс, как бог свят, не понравился. – А вот вы наши указания исполнять обязаны. Полагаю, все необходимые инструкции на этот счёт от Скотланд-Ярда вы получили.

– Получил, – невозмутимо произнёс Вильямс. – Однако в инструкциях не сказано, что я должен задержать отправку в больницу искалеченных вами людей. Ещё вопрос, все ли из них доедут. Вы слишком грубо с ними обошлись, джентльмены… Если уж так необходимо, пусть этот ваш биолог завтра явится в больницу и проведёт осмотр в присутствии медицинского персонала. А всех вас я утром, часов в девять, жду в отделении для дачи показаний.

Телепин шагнул к полицейскому.

– Послушайте, лейтенант, – сказал он сквозь зубы, – дайте Баррету хотя бы две-три минуты. Разве вы не видите, что творится странное? Мы их отделали по первое число, но не пролилось ни капли крови. По-вашему, это нормально? Что это за люди такие?

– Врачи разберутся, – равнодушно ответил Вильямс, глядя мимо Телепина. – Я делаю то, что должен… Готов, Питерс? Поехали!

– Наш представитель поедет с вами, – сказал Телепин, переглянувшись с Ходько.

– Лишнее, – отрезал Вильямс. – С вами будем работать завтра.

Сказано было хозяйским тоном, не допускающим возражений. Примерно так вещал Аткинсон, пока его не осадили. Судя по лицам Телепина и Ходько, они очень хотели поговорить с лейтенантом, как десятью минутами раньше поговорили с любителями истории. Я предостерегающе поднял руку. Одно дело обороняться от пьяной шпаны, и совсем другое – напасть на полицейских. Для первого вечера и так событий достаточно.

– Я фиксирую ваше неподчинение межправительственной комиссии и представителю ООГ, – негромко сказал Мортон, побуревший от ярости. Ещё бы! Какой-то захолустный офицеришка проигнорировал начальника департамента. – Это очень серьёзный проступок, лейтенант. Вы рискуете погонами.

Вильямс коротко взглянул на него и отвернулся.

– Завтра в девять, – бросил он на ходу через плечо.

– Не забудьте о простейших следственных действиях. Например, проверьте их карманы на предмет документов и установите, откуда прибыли, – со злой насмешкой сказал Ходько.

Вильямс вышел, оставив реплику без ответа. На улице взвыл двигатель автобуса.

– Вот сука! – сказал Ходько по-русски, глядя вслед полицейскому. И ещё кое-что сказал.

– Он у вас всегда такой… упёртый? – спросил я миссис Своллоу, на глазах которой разворачивалась вся сцена.

Хозяйка пожала пышными плечами.

– Да, в общем, нет, – сказала она извиняющимся тоном. – Лейтенанта в округе уважают. Человек он строгий, но справедливый. Что это на него сегодня нашло…

– За хамство ответит, – бросил ещё не остывший Мортон.

Хозяйка с официантами принялась наводить порядок после боя: поднимать столы и стулья, сметать осколки разбитой посуды. Немногочисленные посетители, опасливо оглядываясь и тихо переговариваясь, разошлись. В разгромленном ресторане остались лишь мы с Телепиным, Ходько и Мортоном, Айрин и мисс Редл, биолог и юный поэт, он же мастер айкидо.

– А теперь поговорим, – сказал я, усаживаясь за уцелевший стол и приглашая остальных последовать моему примеру.

Тема разговора напрашивалась сама собой. Нападение было явно спланированным. В сущности, нас поджидала свора хорошо вооружённых и подготовленных киллеров. Просто мы – главным образом, наши полковники – оказались им не по зубам. В противном случае Вильямс сейчас вёз бы в больницу не их, а нас. Стало быть, кто-то готов на всё, лишь бы не допустить расследования смерти Сергея Добромыслова. Подчёркиваю: на всё. Ведь гибель спецкомиссии на британской земле вслед за убийством офицера ООГ, в принципе, достаточный повод для высадки русско-французского десанта не только в Эйвбери, но и в Лондоне… Никакой войны – просто молниеносная боевая операция. Я-то знаю, что между Николаем Вторым и Наполеоном Девятым есть жёсткая договорённость не спускать Альбиону ни малейшей агрессии. Пусть знает своё место…

Но сейчас меня больше интересовало другое.

– Что вы хотели мне показать? – спросил я Баррета.

Биолог покрутил головой.

– Не так-то просто объяснить, – сказал он в каком-то затруднении. – Ну, в общем… Вы видели, одному из них я оттянул веки, чтобы посмотреть реакцию глаз. А глаз-то и нет!

От неожиданности я вздрогнул.

– То есть как это нет?

– Да так… Ощущение, что в глазницы вставлены маленькие белые шарики. Никогда с таким не сталкивался…

– Чушь какая-то, – неприязненно сказал Ходько. – Я же разговаривал с одним из них, смотрел в глаза. Взгляд неприятный, да, тусклый какой-то, но ничего такого я не заметил.

– Я тоже, – поддержал Телепин.

Баррет развёл руками.

– Верить или не верить – дело ваше, – сказал он со вздохом. – Конечно, вы правы. Такую аномалию вы бы заметили. Но и я ошибиться не могу: что видел, то видел.

– Как вы это объясняете? Куда и почему исчезли глаза? – спросил Мортон в явном замешательстве, и я это замешательство понимал: слишком сюрреалистический оттенок принял разговор.

Баррет поскрёб фундаментальную лысину:

– Пока никак… Впрочем, в порядке бреда могу предположить, что на самом деле речь не об исчезновении, а о некой трансформации… – Он жестом подозвал официанта и заказал виски. – Ладно! Бредить так бредить… В общем, это не люди. По крайней мере, тот, которого я успел мельком осмотреть. Кто-то из вас пробил ему горло, и он был мёртв. («Тычок Терентьева», – непонятно пробормотал Телепин с кривой усмешкой, и Ходько кивнул.) Рана ужасная, а крови ни капли. (Мисс Редл высоко подняла брови. Айрин страдальчески поморщилась.) Вообще никакой жидкости, словно повредили сухую древесину, понимаете? – Взяв у официанта стакан, Баррет сделал большой глоток и продолжал уже более уверенно: – Ощущение, что мы столкнулись с некими квазибиологическими сущностями…

– Зомби? – перебил слушавший с огромным интересом Энтони. («Энтони Сканлейн, студент и поэт», – солидно представился наш юный союзник, садясь за стол.)

Баррет покачал головой:

– Зомби, даже если они реально существуют, это ожившие мертвецы вполне человеческого происхождения. А тут совсем другое… Ну, вот как если бы кто-то создал биологических роботов… что-то вроде кукол, снабдил толикой разума и запрограммировал на выполнение определённых действий. Причём функционал обширный: свободно общались, пили, как лошади, дрались, как черти… В этой версии отсутствие крови вполне объяснимо: куклам кровь ни к чему. Объяснима и трансформация глаз. Лишь только кукла физически разрушена (Баррет сделал лёгкий поклон в адрес наших бойцов), стало таять приданное ей сходство с человеком. Глаза, например, превратились в простые шарики, а потом, вероятно, и вовсе исчезнут. Следом исчезнут зубы, губы, волосы, ногти… И не удивлюсь, если завтра застану в больнице простые обрубки, в которых из человеческого останутся лишь очертания фигуры. Врачи рехнутся…

Нервно хихикнув, Баррет одним духом допил виски и оглядел нас. Мы безмолвствовали. Сказанное требовалось осмыслить. Миссис Своллоу, подошедшая во время разговора, крестилась и беззвучно бормотала какую-то молитву. Наконец Энтони отбросил со лба льняную прядь и задал вопрос:

– А почему после физического разрушения куклы исчезает её сходство с человеком?

– Я только предполагаю, – буркнул Баррет. – Если я прав, внешний облик и поведение куклы программируется через внедрённый в тело внутренний энергетический контур. Хотя вряд ли программист мыслит подобными категориями. Дело пахнет магией, господа, и автор этих сущностей использует некие сверхъестественные методики… Словом, разрушено тело – разрушен и контур. И начинается распад внешности…

Телепин сильно потёр лицо ладонями и устало спросил:

– Вы сами-то верите в то, что сейчас придумали?

– Хороший вопрос, – сказал Баррет, как фыркнул. – Я же предупредил: бред… Но заметьте, что этот бред ситуацию объясняет. Если у вас есть другое объяснение, поделитесь.

– А вы знаете кого-нибудь, кроме господа-бога, разумеется, кому под силу создавать квазибиологические сущности, способные к сложным действиям? – спросил я.

Академик пожал плечами:

– Не знаю, – признался он. – Но мы в Эйвбери, джентльмены. А в Эйвбери издревле происходило много удивительного, необъяснимого, а порой и страшного…

Последнюю фразу он произнёс, понизив голос. Вот вам и учёный! Видать, не зря покойный Добромыслов в посмертном письме упомянул, что мистика глубоко укоренилась в общественном сознании Альбиона.

И, словно в подтверждение слов академика, раздался испуганный возглас миссис Своллоу. Одной рукой хозяйка «Красного Льва» вцепилась мне в плечо, а другой указывала на вход в ресторан.

На пороге стояли вооружённые короткоствольными автоматами люди в тёмно-коричневых полицейских мундирах. Во главе мы увидели… кого бы вы думали?.. лейтенанта Вильямса.

– Добрый вечер, миссис Своллоу, – как ни в чём не бывало произнёс он, вытирая лицо в мелких дождевых каплях. – Сожалею, что не смогли подъехать сразу после вашего звонка – сломался автобус… Что тут у вас стряслось? Какая драка?

Телепин ошеломлённо протёр глаза.

– Дежа вю? – тихо спросил он.

– Хуже, – столь же тихо ответил Ходько.

Похоже, он уже всё понял, как и я.

Из редакционной статьи газеты «Нувель де Пари»
(29 сентября 2007 года)

Лондон не перестаёт удивлять. Король бывшей Англии, а ныне Альбиона Филипп Третий возвёл в рыцарское достоинство премьер-министра страны Уильяма Хэррингтона…

Что ж такого, скажете вы. Эта чисто британская традиция существует уже бог знает сколько веков. В Альбионе насчитываются десятки рыцарей «гонорис кауза», которые никогда не держали в руках копьё, не размахивали мечом, не носили доспехи. Другая эпоха! Но в нашем случае обращают на себя внимание некоторые обстоятельства.

Прежде всего, Хэррингтон – первый из британских премьеров, удостоенных такой чести. И получается, что потомок самого воинственного из английских королей Ричарда Львиное Сердце Филипп Плантагенет возвёл в рыцарское достоинство самого воинственного руководителя страны за последние пятьдесят, а может быть, и сто лет. Символично, не так ли, особенно если учесть положение Альбиона?

Далее: церемонию освещали беспрецедентно широко. Были приглашены сотни британских и зарубежных журналистов, организована видео– и радиотрансляция. Речь Хэррингтона, полная нападок на франко-российский союз, без преувеличения, разнеслась по всему миру. Кажется, что само посвящение в рыцари – не более чем информационный повод заявить во всеуслышание о стремлении Альбиона возродить былую британскую мощь. А возможно, и некий сигнал потенциальным союзникам, прежде всего Америке и Японии…

Наш источник в министерстве иностранных дел Франции сообщил, что в правительствах союзников внимательно следили за посвящением Хэррингтона, однако считают церемонию опереточной, а растиражированную речь – болтовнёй. Ну, что ж… Однако не оставляет ощущение, что в этой «болтовне» звучит растущая сила Альбиона и скрытая угроза державам-победительницам. Интересно, что по этому поводу думают в компетентных органах Франции и России? Отреагирует ли на «опереточную церемонию» ООГ?..

Глава шестая

Владимир Ходько

Тусклый утренний свет нехотя сочился сквозь узкие стрельчатые окна необъятного кабинета, в котором накануне мы познакомились с главой «Наследия прошлого» Робертом Аткинсоном.

Несмотря на ранний час, хозяин кабинета находился на месте. Хотя, судя по всему, он со вчерашнего дня и не уходил. Там мы его и застали, ворвавшись в помещение.

Аткинсон сидел в кресле, навалившись грудью на стол. Простреленная голова лежала щекой на массивной столешнице, полуоткрытые глаза безучастно смотрели в пространство. Засохшая кровь обагрила седую гриву, широкую белую хламиду и разбросанные бумаги. На полу валялся чёрный пистолет. Застоявшийся воздух был нафарширован кисловатым запахом пороховой гари.

– Твою же мать… – потрясённо пробормотал Вадим.

Мисс Редл обожгла его взглядом, полным ужаса и отчаяния.

В кабинете уже вовсю суетилась полиция. Я машинально выстроил хронологию событий. Под утро один из охранников услышал звук выстрела и кинулся наверх. Застав Аткинсона мёртвым, немедленно позвонил в полицейское отделение, а затем в гостиницу, чтобы сообщить о происшествии мисс Редл – ближайшей помощнице директора. Женщина сообразила разбудить меня, я поднял на ноги Телепина и Буранова с Мортоном. Кое-как одевшись, мы набились в машину секретарши и пулей проскочили пару километров, отделявших «Красный лев» от резиденции «Наследия прошлого». Полиция, однако, успела раньше.

Подошёл Вильямс. Мы с ним расстались всего несколько часов назад. Отправив мисс Редл и Айрин спать, остаток вечера и часть ночи мы обсуждали ситуацию. Рассказ о его двойнике, который фактически выкрал напавших на нас реконструкторов, лейтенанта просто шокировал. Мы и сами были шокированы. Поначалу Вильямс вообще решил, что с ним шутят самым идиотским образом. Однако чуть ли не десяток свидетелей, включая хорошо знакомых миссис Своллоу и мисс Редл, убедили, что ни о каких шутках речи нет.

И тут во всей красе проявилось знаменитое британское хладнокровие. Справившись с первым потрясением, Вильямс не стал тратить время на заламывание рук и бесплодные рассуждения, как такое могло произойти, откуда и каким образом появился его двойник и т. д. и т. п. Он просто принял необъяснимый факт как данность и начал действовать. Он тут же связался с больницей. Как и следовало ожидать, ему сообщили, что никто не приезжал и никаких искалеченных хулиганов не поступало. Запротоколировано. Затем лейтенант выслал патруль прочесать окрестности и проверить, нет ли в деревне и поблизости чего-то необычного, например, полицейского автобуса, набитого телами в чёрных куртках. (Вернувшись через два часа, старший патруля доложил, что в округе ничего необычного не обнаружено. Ожидаемо.)

Потом Вильямс внимательно выслушал версию Баррета о биологических куклах, немного подумал и неожиданно спросил: «Ну, и как вы намерены дальше со мной работать, джентльмены?» «То есть?» «Вот и то есть… Вы уверены, что в какой-то момент вам снова не подсунут вместо меня чёртову куклу?» Теперь уже задумались мы. Вильямс подмигнул: «Не знаю, кто тут балуется чернокнижием, но уж на сто процентов он меня вряд ли скопирует…» С этими словами он наклонился, поддёрнул форменную штанину на правой ноге и показал щиколотку, изуродованную синевато-багровым шрамом с рваными краями. «Видите? Три года назад брали заезжего маньяка, а тот отстреливался. Вот я пулю-то и схлопотал…» Буранов оживился: «И вы предлагаете…» «Предлагаю считать шрам паролем, – сурово сказал Вильямс. – Учитывая ситуацию, буду предъявлять по первому требованию. Хоть какая-то гарантия идентичности».

Такое находчивое здравомыслие вызвало у меня симпатию. Учитывая, что с лейтенантом нам ещё предстояло работать по делу об убийстве Серёги, предосторожность была весьма нелишней… Правда, остался открытым вопрос, гарантированы ли мы сами от появления собственных двойников. Я уже начинал верить, что в Эйвбери всё возможно.

– Что тут произошло? – тихо спросил Буранов, пожимая руку Вильямсу.

Тот вздохнул.

– Судя по всему, типичное самоубийство. Будем проверять, конечно, однако пока что всё сходится. К тому же найдены две предсмертные записки.

– Для кого? – быстро спросил Вадим.

Вильямс исподлобья посмотрел на него.

– Одна – для премьер-министра Хэррингтона. Другая для мисс Редл…

– Странный выбор адресатов, – пробормотал Буранов.

Некрасивое худое лицо секретарши стремительно побледнело. Она молча протянула руку. Лейтенант замялся.

– Не полагается, мисс Редл… ну да ладно. Можете прочесть, а потом вернёте. Сами понимаете: вещественное доказательство.

С этими словами он достал из небольшой кожаной папки вскрытый конверт, на котором крупным размашистым почерком было написано «Анне Редл». Секретарша буквально выхватила письмо и впилась взглядом в лист бумаги. Чтобы прочесть короткое послание, понадобилось с полминуты. Затем она выронила записку и, теряя сознание, с тихим стоном осела на пол. Мортон едва успел её подхватить.

Не обращая внимания на мисс Редл (не до деликатности! Тем более что женщина попала в надёжные руки Мортона), я поднял листок с пола и быстро развернул. Тем же крупным размашистым почерком было написано:

«Дорогая Анна!

Пишу Вам, чтобы проститься. После чудовищного унижения, которому меня вчера подвергли руссофранки, жить не могу и не желаю. Они хотят уничтожить «Наследие прошлого» (главное дело и смысл существования!), а я ничем не могу помешать им. Даже если весь Альбион поднимется на защиту, это их не остановит. Ведь сила пока что на стороне союза. Но так будет не всегда! А оскорбивших меня руссофранков неминуемо ждёт жалкая участь того самого офицера ООГ, смерть которого они надеются расследовать. Вот только я этого не увижу…

От души благодарю за долгие годы, которые Вы провели бок о бок со мной, терпели мой трудный нрав, прекрасно работали и преданно заботились обо мне. Да хранят Вас наши боги. Прощайте. С глубоким уважением и любовью – Роберт Аткинсон».

Заглядывая через плечи, письмо одновременно со мной прочитали Вадим и Буранов. Я отдал бумагу Вильямсу.

– А что он написал Хэррингтону? – спросил я.

– Да примерно то же самое, – буркнул тот, вкладывая листок в конверт, а конверт в папку. – Разве что патетики больше. Выражает уверенность в скором возрождении Альбиона и всё такое…

Между тем мисс Редл пришла в себя. Отстранив Мортона, секретарша выпрямилась во весь рост и, гневно щурясь, посмотрела мне прямо в глаза.

– Это вы его убили! – произнесла она дрожащими губами, сжимая кулачки.

То ли имела в виду персонально меня, то ли – в моём лице – всю комиссию… Бьюсь об заклад, что к покойному шефу мисс Редл была очень привязана. И может быть, даже не платонически. Казалось, она сейчас рванёт на груди красную кофту и вцепится мне в горло. Я на всякий случай отступил на шаг. Не хватало ещё воевать с женщиной в состоянии аффекта – для полноты картины…

– Ну-ка, без истерики, мисс Редл, – сухо и внушительно произнёс Мортон. – Не говорите глупостей. Произошла трагедия, и она будет расследована. Но это не повод оскорблять членов комиссии без малейших на то оснований. Ваше потрясение понятно, и всё-таки потрудитесь держать себя в руках!

А стоявший рядом Вильямс ничего не сказал. Он просто погладил мисс Редл по плечу, качая головой. И этого оказалось довольно, чтобы гнев женщины сменился горем. Припав на грудь лейтенанта, она разразилась рыданиями. Мы неловко топтались на месте. Полуоткрытые глаза Аткинсона искоса равнодушно взирали на полицейскую суету в его кабинете.

– Мистер Мортон, сдаётся мне, что вам сейчас лучше уйти, – негромко сказал Вильямс, успокаивающе похлопывая по спине мисс Редл, плачущую у него на груди. – Сами видите: пока мы разбираемся, тут вам делать нечего. Только скажите, где вас искать. Через пару часов будут ребята из Скотланд-Ярда, уже вылетели из Лондона. Наверняка захотят с вами встретиться, побеседовать.

– В гостинице найдёте, где же ещё, – так же негромко ответил Мортон. – Не возражаете, джентльмены?

Мы не возражали. Во-первых, идти в этой ситуации больше некуда. Сейчас всем не до нас. А во-вторых, остро требовалось уединиться и обсудить происходящее. Слишком быстро, абсурдно и плохо развивались события.


Вадим Телепин

– Где общаться будем? – хмуро спросил Володя у входа в «Красный Лев». – В номерах-то прослушка.

Мортон натурально вытаращил глаза.

– Какая прослушка? – переспросил он в полном недоумении.

Буранов наскоро поведал ему про обнаруженные вчера «жучки». В заключение Михаил Михайлович выразил полную уверенность, что в номере Мортона эти насекомые также присутствуют.

– Пойдёмте в ресторан, – предложил я. – Сядем в углу, заодно и позавтракаем.

Несмотря на довольно ранний час, ресторан готовился кормить постояльцев. Следы вчерашнего побоища успели убрать, и теперь на столешницах синели свежие скатерти, а приятные ароматы мяса, рыбы и овощей приглашали к чревоугодию. На сдвинутых столах у дальней стены раскинулось скромное изобилие закусок: несколько сортов колбас и ветчин, сыры и салаты, жареная треска и ростбиф, фрукты и сладости. В большой кастрюле томилась знаменитая английская овсянка. Яичницу с беконом официант жарил прямо в присутствии едока. Ну и, само собой, кофе, чай, молоко, йогурты, всевозможная сдоба…

– Тут, конечно, не Стокгольм, – задумчиво сказал Володя, окинув взглядом заготовленную провизию, – но что-то шведское в этом есть.

Подошла миссис Своллоу. Поздоровавшись, Буранов не преминул отпустить лёгкий комплимент по столовой части, но хозяйка только отмахнулась.

– Мистер Буранов, – сказала она полушёпотом со слезами на глазах, – неужели это правда?

– Что именно? – спросил Михаил Михайлович.

– Ну, что мистер Аткинсон… что он… ну, короче, покончил жизнь самоубийством?

Выговорив страшные слова, женщина впилась в Буранова испуганным взглядом.

Однако! Сарафанное радио в Эйвбери действует выше всяких похвал. Откуда, спрашивается, хозяйка могла узнать о самоубийстве директора, если оно произошло от силы часа четыре-четыре с половиной назад? Хотя после звонка охранника мисс Редл сломя голову кинулась нас будить, и отголоски суеты вполне могли достичь слуха миссис Своллоу…

– К сожалению, правда, – сдержанно сказал Буранов.

Хозяйка ахнула и прижала ко рту ладонь:

– Боже мой!.. То-то я смотрю, ночевать не пришёл… Какой был человек, – сдавленно произнесла она. – Что же теперь будет?

– Следствие будет, – сказал Мортон, пожимая плечами.

Отвернувшись, миссис Своллоу нетвёрдой походкой вышла из ресторана. Мы смотрели ей вслед.

– Через час узнает вся деревня, – сказал Володя.

– Через полчаса, – поправил Мортон со вздохом.

Набрав еды, мы заняли стол в углу. Собственно, можно было бы и не в углу. Кроме нас в ресторане сидели только два человека. Айрин, поэта Энтони и академика Баррета пока не было. Володя предположил, что они, видимо, отсыпаются после вчерашнего потрясения. Некоторое время мы молча жевали (Мортон поглощал овсянку и запивал чаем с молоком – либо истинный британец, либо проблемы с желудком, либо истинный британец с проблемным желудком.) Затем Буранов, допив кофе, откашлялся, и на правах дуайена взял слово.

– Коллеги, давайте обсудим ситуацию, – сказал он, закуривая папиросу.

– Давайте, – поддержал я. – Хреновая ситуация.

– Боюсь, мы ещё сами не представляем, насколько хреновая, – уточнил Володя.

– Мнения потом, – предложил Буранов. – Итак…

Михаил Михайлович тезисно обозначил наше положение.

Тезис первый: не успев начаться, работа комиссии практически парализована. Делом Добромыслова никто здесь и раньше заниматься не рвался, а уж теперь, после самоубийства директора НП, и подавно. Можно биться о какой угодно заклад, что под предлогом расследования смерти Аткинсона наше следствие попросту заморозят на неопределённое время. Дескать, не до вас теперь…

Тезис второй: мы оказались в предельно ложной ситуации. Предсмертные записки Аткинсона – прекрасный повод обвинить комиссию и её участников в доведении до самоубийства крупного историка, истинного британского патриота и т. д. и т. п. Это лишь вопрос небольшого времени. Как только пронюхают репортёры… А они, разумеется, пронюхают очень скоро… И такая дискредитация предельно осложнит нашу работу, если вообще оставит возможность заниматься ею. Где гарантия, что буквально завтра не последует резкий дипломатический демарш Альбиона, его протест в ООГ, поддержанный, скажем, Америкой и Японией?

Тезис третий (главный): Вильямс ничтоже сумняшеся считает смерть Аткинсона самоубийством, и его опыту можно доверять. Тем не менее, тут есть нюансы. Вчерашний разговор получился резким, да, но не до такой степени, чтобы директор после него застрелился. А вот если кому-то позарез надо, чтобы комиссия не нашла убийц Добромыслова, то лучшего способа сорвать следствие просто не существует (см. второй тезис). И потому можно предположить, что этот кто-то фактически убил Аткинсона, вынудив того совершить самоубийство…

Мортон протестующе поднял руку.

– Это уже из области фантастики, – заявил он. – Аткинсон был во всех отношениях бойцом. Убить его, как всякого, можно, но заставить застрелиться…

– А биологические куклы – это не из области фантастики? – вкрадчиво спросил Михаил Михайлович.

Британец недовольно засопел.

– Господа, я бы уточнил термин, – сказал Володя. – Сдаётся мне, уместнее говорить не о фантастике, а о мистике.

– Допустим, – согласился я. – Но что это меняет?

– Многое. Аткинсон занимался именно мистикой. «Наследие прошлого» – организация насквозь оккультная. Серёга был убит при таких обстоятельствах и в таком месте, что за версту несёт бесовщиной. Понимаете? Ниточка однозначно тянется и к Аткинсону и к его конторе. Стало быть, доведя директора до самоубийства, наш некто самым надёжным образом нить обрубил. Теперь можно сколько угодно потрошить «Наследие прошлого», допрашивать служащих – это ничего не даст. Каждый скажет, что знать ничего не знает, кроме своего узкого направления, и будет кивать на покойника.

Буранов покачал головой:

– Логика, Владимир Анатольевич, в ваших словах присутствует, – оценил он. – Однако по этой логике нам впору паковать чемоданы и возвращаться домой.

– Чёрта с два! – неожиданно заявил Володя. – Речь вовсе не об этом. Я обещал, что мы тут всё наизнанку вывернем, и мы вывернем. И начнём прямо сейчас…

С этими словами он вынул из пиджачного кармана и положил на стол ключ с небольшой деревянной грушей. Обыкновенный гостиничный ключ.

– Что это? – спросил Мортон.

– Ключ от апартаментов Аткинсона, – ответил Володя, ухмыльнувшись. – Позаимствовал на ресепшен. Ему уже без надобности, а нам в самый раз. Проверим, нет ли в номере у покойника чего-нибудь интересного для следствия.

Мортон откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на Ходько.

– Вы хотите сказать, что взяли ключ тайком от персонала и теперь предлагаете нам без ведома полиции произвести обыск?

– Именно это и предлагаю, – холодно подтвердил Володя. – Обыщем, пока номер не опечатали.

– И пока на ресепшен не хватились, – добавил я. Ай да Ходько!

– Категорически против, – отрезал Мортон. – Вы меня поражаете, Владимир. Межправительственной комиссии не к лицу действовать в обход закона. Дождёмся представителей Скотланд-Ярда и примем участие в официальном обыске. Только так.

Судя по лицу, однокашник разозлился.

– Нет, не так, – негромко сказал он. – В отношении нас идёт борьба без правил, разве неясно? А если неясно, посмотрите в зеркало: у вас на скуле синяк после вчерашнего… Ну, и мы не будем святее папы римского. Не хотите идти вместе, я пойду один. И хватит разговоров: время уходит.

Буранов энергичным жестом затушил папиросу.

– Полковник прав, – резюмировал он спокойно. – Что касается ваших сомнений, Эдвард, то комиссия, согласно полномочиям, не обязана сверять свои действия с полицией. Это полиция должна сверять свои действия с нами. Кроме того, вы, как официальный представитель МВД Альбиона и сопредседатель комиссии, вполне правомочны принять решение провести те или иные следственные действия, не так ли?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации