Электронная библиотека » Александр Пушкин » » онлайн чтение - страница 15


  • Текст добавлен: 31 августа 2017, 11:40


Автор книги: Александр Пушкин


Жанр: Русская классика, Классика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Что, надумались ли вы? Отдаетесь ли добровольно в мои руки?

Никто ему не отвечал. Подождав немного, Швабрин велел принести соломы. Через несколько минут вспыхнул огонь и осветил темный анбар, и дым начал пробиваться из-под щелей порога. Тогда Марья Ивановна подошла ко мне и тихо, взяв меня за руку, сказала:

– Полно, Петр Андреич! Не губите за меня и себя и родителей. Выпустите меня. Швабрин меня послушает.

– Ни за что, – закричал я с сердцем. – Знаете ли вы, что вас ожидает?

– Бесчестия я не переживу, – отвечала она спокойно. – Но, может быть, я спасу моего избавителя и семью, которая так великодушно призрела мое бедное сиротство. Прощайте, Андрей Петрович. Прощайте, Авдотья Васильевна. Вы были для меня более, чем благодетели. Благословите меня. Простите же и вы, Петр Андреич. Будьте уверены, что… что… – тут она заплакала… и закрыла лицо руками… Я был как сумасшедший. Матушка плакала.

– Полно врать, Марья Ивановна, – сказал мой отец. – Кто тебя пустит одну к разбойникам! Сиди здесь и молчи. Умирать, так умирать уж вместе. Слушай, что там еще говорят?

– Сдаетесь ли? – кричал Швабрин. – Видите? через пять минут вас изжарят.

– Не сдадимся, злодей! – отвечал ему батюшка твердым голосом.

Лицо его, покрытое морщинами, оживлено было удивительною бодростию, глаза грозно сверкали из-под седых бровей. И, обратясь ко мне, сказал:

– Теперь пора!

Он отпер двери. Огонь ворвался и взвился по бревнам, законопаченным сухим мохом. Батюшка выстрелил из пистолета и шагнул за пылающий порог, закричав: «Все за мною». Я схватил за руку матушку и Марью Ивановну и быстро вывел их на воздух. У порога лежал Швабрин, простреленный дряхлою рукою отца моего; толпа разбойников, бежавшая от неожиданной нашей вылазки, тотчас ободрилась и начала нас окружать. Я успел нанести еще несколько ударов, но кирпич, удачно брошенный, угодил мне прямо в грудь. Я упал и на минуту лишился чувств. Пришед в себя, увидел я Швабрина, сидевшего на окровавленной траве, и перед ним всё наше семейство. Меня поддерживали под руки. Толпа крестьян, казаков и башкирцев окружала нас. Швабрин был ужасно бледен. Одной рукой прижимал он раненый бок. Лицо его изображало мучение и злобу. Он медленно поднял голову, взглянул на меня и произнес слабым и невнятным голосом:

– Вешать его… и всех… кроме ее…

Тотчас толпа злодеев окружила нас и с криком потащила к воротам. Но вдруг они нас оставили и разбежались; в ворота въехал Гринев и за ним целый эскадрон с саблями наголо.

* * *

Бунтовщики утекали во все стороны; гусары их преследовали, рубили и хватали в плен. Гринев соскочил с лошади, поклонился батюшке и матушке и крепко пожал мне руку. «Кстати же я подоспел, – сказал он нам. – А! вот и твоя невеста». Марья Ивановна покраснела по уши. Батюшка к нему подошел и благодарил его с видом спокойным, хотя и тронутым. Матушка обнимала его, называя ангелом избавителем.

«Милости просим к нам», – сказал ему батюшка и повел его к нам в дом.

Проходя мимо Швабрина, Гринев остановился. «Это кто?» – спросил он, глядя на раненого. «Это сам предводитель, начальник шайки, – отвечал мой отец с некоторой гордостью, обличающей старого воина, – Бог помог дряхлой руке моей наказать молодого злодея и отомстить ему за кровь моего сына».

– Это Швабрин, – сказал я Гриневу.

– Швабрин! Очень рад. Гусары! Возьмите его! Да сказать нашему лекарю, чтоб он перевязал ему рану и берег его как зеницу ока. Швабрина надобно непременно представить в секретную Казанскую комиссию. Он один из главных преступников, и показания его должны быть важны.

Швабрин открыл томный взгляд. На лице его ничего не изображалось, кроме физической муки. Гусары отнесли его на плаще.

Мы вошли в комнаты. С трепетом смотрел я вокруг себя, припоминая свои младенческие годы. Ничто в доме не изменилось, всё было на прежнем месте. Швабрин не дозволил его разграбить, сохраняя в самом своем унижении невольное отвращение от бесчестного корыстолюбия. Слуги явились в переднюю. Они не участвовали в бунте и от чистого сердца радовались нашему избавлению. Савельич торжествовал. Надобно знать, что во время тревоги, произведенной нападением разбойников, он побежал в конюшню, где стояла Швабрина лошадь, оседлал ее, вывел тихонько и благодаря суматохе незаметным образом поскакал к перевозу. Он встретил полк, отдыхавший уже по сю сторону Волги. Гринев, узнав от него об нашей опасности, велел садиться, скомандовал марш, марш в галоп – и, слава Богу, прискакал вовремя.

Гринев настоял на том, чтобы голова земского была на несколько часов выставлена на шесте у кабака.

Гусары возвратились с погони, захвати в плен несколько человек. Их заперли в тот самый анбар, в котором выдержали мы достопамятную осаду.

Мы разошлись каждый по своим комнатам. Старикам нужен был отдых. Не спавши целую ночь, я бросился на постель и крепко заснул. Гринев пошел делать свои распоряжения.

Вечером мы соединились в гостиной около самовара, весело разговаривая о минувшей опасности. Марья Ивановна разливала чай, я сел подле нее и занялся ею исключительно. Родители мои, казалось, благосклонно смотрели на нежность наших отношений. Доселе этот вечер живет в моем воспоминании. Я был счастлив, счастлив совершенно, а много ли таковых минут в бедной жизни человеческой?

На другой день доложили батюшке, что крестьяне явились на барский двор с повинною. Батюшка вышел к ним на крыльцо. При его появлении мужики стали на колени.

– Ну что, дураки, – сказал он им, – зачем вы вздумали бунтовать?

– Виноваты, государь ты наш, – отвечали они в голос.

– То-то, виноваты. Напроказят, да и сами не рады. Прощаю вас для радости, что Бог привел мне свидеться с сыном Петром Андреичем. Ну, добро: повинную голову меч не сечет. Виноваты! Конечно, виноваты. Бог дал вёдро, пора бы сено убрать; а вы, дурачье, целые три дня что делали? Староста! Нарядить поголовно на сенокос; да смотри, рыжая бестия, чтоб у меня к Ильину дню всё сено было в копнах. Убирайтесь.

Мужики поклонились и пошли на барщину как ни в чем не бывало.

Рана Швабрина оказалась не смертельна. Его с конвоем отправили в Казань. Я видел из окна, как его уложили в телегу. Взоры наши встретились, он потупил голову, а я поспешно отошел от окна. Я боялся показывать вид, что торжествую над несчастием и унижением недруга.

Гринев должен был отправиться далее. Я решился за ним последовать, несмотря на мое желание пробыть еще несколько дней посреди моего семейства. Накануне похода я пришел к моим родителям и по тогдашнему обыкновению поклонился им в ноги, прося их благословения на брак с Марьей Ивановной. Старики меня подняли и в радостных слезах изъявили свое согласие. Я привел к ним Марью Ивановну бледную и трепещущую. Нас благословили… Что чувствовал я, того не стану описывать. Кто бывал в моем положении, тот и без того меня поймет, – кто не бывал, о том только могу пожалеть и советовать, пока еще время не ушло, влюбиться и получить от родителей благословение.

На другой день полк собрался. Гринев распростился с нашим семейством. Все мы были уверены, что военные действия скоро будут прекращены; через месяц я надеялся быть супругом. Марья Ивановна, прощаясь со мною, поцеловала меня при всех. Я сел верхом. Савельич опять за мною последовал – и полк ушел.

Долго смотрел я издали на сельский дом, опять мною покидаемый. Мрачное предчувствие тревожило меня. Кто-то мне шептал, что не все несчастия для меня миновались. Сердце чуяло новую бурю.

Не стану описывать нашего похода и окончания Пугачевской войны. Мы проходили через селения, разоренные Пугачевым, и поневоле отбирали у бедных жителей то, что оставлено было им разбойниками.

Они не знали, кому повиноваться. Правление было всюду прекращено. Помещики укрывались по лесам. Шайки разбойников злодействовали повсюду. Начальники отдельных отрядов, посланных в погоню за Пугачевым, тогда уже бегущим к Астрахани, самовластно наказывали виноватых и безвинных… Состояние всего края, где свирепствовал пожар, было ужасно. Не приведи Бог видеть русский бунт – бессмысленный и беспощадный. Те, которые замышляют у нас невозможные перевороты, или молоды и не знают нашего народа, или уж люди жестокосердые, коим чужая головушка полушка, да и своя шейка копейка.

Пугачев бежал, преследуемый Ив. Ив. Михельсоном. Вскоре узнали мы о совершенном его разбитии. Наконец Гринев получил от своего генерала известие о поимке самозванца, а вместе и повеление остановиться. Наконец мне можно было ехать домой. Я был в восторге; но странное чувство омрачало мою радость.

Примечания

Дубровский

С. 47

Эпиграф к четвертой главе – стих из оды Г. Р. Державина «На смерть князя Мещерского» (1779).

С. 48

Гром победы раздавайся – начальная строка из стихотворения Г. Р. Державина, переложенного на музыку О. А. Козловским. Песня исполнялась на празднике по случаю взятия Измаила в 1791 году во время русско-турецкой войны.

С. 56

…во время Турецкого похода… – то есть во время русско-турецкой войны 1787–1791 годов.

С. 69

..руководствуясь лафатерскими догадками… – Швейцарский пастор, богослов и поэт И.-К. Лафатер (1741–1801) предложил определять характер человека по строению его черепа и по чертам лица.

Здесь о «лафатерских догадках» говорится иронически, в том смысле, что слуги обносили гостей в зависимости от их внешнего вида.

С. 72

…сущий портрет Кульнева… – Генерал Я. П. Кульнев (1763–1812) – герой Отечественной войны 1812 года. Его портрет имел широкое распространение.

С. 73

Радклиф Анна (1764–1823) – английская писательница, автор романов с таинственными приключениями и ужасами.

С. 75

…выменяй образ моего француза – то есть достань икону того святого, чьим именем назван француз. По народной поговорке: «Иконы не купят, а выменивают».

С. 76

Que desire, monsieur? (фр.) – Чего изволите, сударь?

Же ее, муа, иге ву куше (фр.) – Я хочу спать у вас.

С. 77

Monsieur, tres volontiers veuillez donner des ordres en consequence (фр.) – Сделайте одолжение, сударь, извольте соответственно распорядиться.

Пуркуа ву туше, пуркуа ву туше (искаженная французская фраза. По-французски «toucher» значит «трогать»)… – Зачем вы тушите, зачем вы тушите…

…дормир (фр.) – спать.

…же ее авек ву парле (фр.) – я хочу с вами говорить.

С. 78

Кесъ ке се, мусъе, кесъ ке се (фр.) – Что это, сударь, что это.

С. 79

Ма foi, топ officier… (фр.) – Право, господин офицер…

С. 80

…bonsoir (фр.) – прощайте.

С. 91

Ринальдо – герой романа немецкого писателя Х.-А. Вульпиуса «Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников» (1797), он отличался светскими манерами и чувствительностью.

С. 92

Амфитрион – легендарный царь древнего Тиринфа в Греции, имя которого после комедии Мольера «Амфитрион» (1668) стало нарицательным для обозначения гостеприимного хозяина и хлебосола.

…tous les frais (фр.) – все расходы.

С. 94

…подобно любовнице Конрада… – Возлюбленная Конрада, героя поэмы польского поэта А. Мицкевича «Конрад Валленрод» (1828), тоскуя в разлуке с любимым, по рассеянности вышила розу зеленым шелком, а листья – красным.

Капитанская дочка

С. 115

Граф Б. X. Миних (1683–1767) – генерал-фельдмаршал. После воцарения Елизаветы Петровны сослан в 1741 году в Сибирь.

С. 116

…pour itre outchitel (фр.) – чтобы стать учителем. (Слово «учитель» дано во французской транскрипции.)

С. 117

Придворный календарь – ежегодник, в котором печатались списки военных и гражданских чинов.

С. 118

Шаматон – гуляка, мот, пустой человек.

С. 123

…и денег, и белья, и дел моих рачитель… – цитата из стихотворения Д. И. Фонвизина «Послание к слугам моим Шумилову, Ваньке и Петрушке» (1763).

С. 135

…взятие Кистрина и Очакова… – Во время Семилетней войны 1756–1763 годов русская армия осаждала прусскую крепость Кистрин (Кюстрин) в 1758 году; турецкая крепость Очаков была взята в 1737 году во время русско-турецкой войны 1735–1739 годов.

С. 141

В. К. Тредиаковский (1703–1768) – писатель, реформатор русского стиха, однако его собственные стихи были архаичны.

С. 158

…убиение Траубенберга… – Пушкин рассказывает об этом происшествии в первой главе своей книги «История Пугачева».

С. 165

Сикурс (фр.) – помощь (слово из военной терминологии XVIII в.).

С. 196

Schelm (нем.) – плут.

С. 206

Под деревней Юзеевой 9 ноября 1773 года пугачевцы победили правительственные войска.

С. 220

И. И. Михельсон (1740–1807) – генерал, будучи в чине подполковника, командовал войсками, разгромившими пугачевцев.

Словарь устаревших слов и выражений

Бельведе́р – башенка (на верху здания).

Босто́н – карточная игра.

Бру́дер (нем. Bruder) – брат.

Брюхата – беременна.

Ва́хмистр – унтерофицер кавалерии.

Вестовщи́ца – сплетница.

Владыка – архиерей, лицо, имеющее высшую степень священства.

Во́льные – лошади, которых оплачивали независимо от таксы на почтовых трактах.

Генерал-анше́ф – чин полного генерала.

Генерал-поручик – генерал третьего класса, соответствующий генерал-лейтенанту.

Глазе́товый – из шелковой или бумажной ткани с золотыми и серебряными нитями.

Городьба́ – легкая, наскоро сделанная постройка.

Диплом офицера – официальный документ, подтверждающий офицерское звание конкретного лица.

Драгу́н – военный кавалерийских частей для конных и пеших действий.

Дядька – слуга при мальчике в дворянской семье.

Жи́ло – жилье, населенное место.

Заседатель – выборный представитель, который участвует в работе какого-либо учреждения, например суда.

Земский судья – судья уездного суда, то есть суда в уезде, районе, губернии.

Инвалид – военный, состарившийся на службе.

Испра́вник – начальник полиции в уезде.

Камра́д (нем. Kamerad) – товарищ.

Киво́т (кио́т) – шкафчик для икон.

Ко́их – от кой, устарелой формы вопросительного местоимения какой, который.

Корне́т – первый офицерский чин в кавалерии, равный подпоручику пехоты.

Крепость – документ на владение собственностью.

Ку́пчая (купчая крепость) – нотариальный акт приобретения в собственность имущества.

Лубочные картинки – картинки, напечатанные посредством лубка (древесной коры), с XVIII века печатались с матриц (пластин) из меди или олова.

Магази́н – помещение для хранения запасов; склад.

Маркёр – лицо, прислуживающее игрокам на бильярде и ведущее счет.

Недоросль – несовершеннолетний дворянин, не поступивший еще на государственную службу.

Неопи́санное – то же, что и неописуемое.

Несть спасения – нет спасения.

Обер-секретарь – старший секретарь в правительственном учреждении, Сенате, или духовном – Синоде. В речи Пугачева – его секретарь, писарь.

Оголе́лый – оголенный, обнищавший.

Остальной – оставшийся, то есть здесь речь идет о той деревне, которая у него осталась.

Отдельный начальник – начальник самостоятельной воинской части.

Па́че ча́яния – сверх ожидания.

Переве́даться – разделаться за причиненное зло.

Погребе́ц – дорожный сундучок для припасов и напитков.

Подьячий – делопроизводитель в канцелярии.

Поручик – второй обер-офицерский чин, средний между подпоручиком и штабс-капитаном.

Посажёная мать – исполняющая роль матери невесты при свадебном обряде.

По́шепту – шепотом.

Приказчик – в данном случае тот, кто рабски подчинен кому-нибудь.

Присутствие – государственное учреждение.

При́чет – духовенство и церковнослужители одного прихода.

Протрави́ть – упустить, не поймать.

Разногла́сие – нестройные, разнообразные голоса.

Розыск – допрос под пыткой.

Романически – то же, что романтически.

Ро́тмистр – офицерский чин в кавалерии, соответствующий капитану в пехоте.

Сайда́к – оружие, состоящее из лука со стрелами.

Сего́ – этого, от местоимения сей – этот.

Смотритель – начальник почтовой станции, ведавший лошадьми и ямщиками.

Стремянный – слуга-конюх, ухаживающий за верховой лошадью.

Урядник – унтер-офицер в казачьих войсках.

Форте́ция – небольшое укрепление, крепость.

Фри́зовый – сшитый из фриза, толстой ворсистой ткани.

Фрунт – воинский строй, шеренга.

Целова́льник – продавец вина в кабаке, питейном доме.

Ча́ятельно – вероятно, по-видимому.

Чернильное племя – племя канцелярских чиновников.

Советуем прочесть

Пушкин А. С. История Пугачева//Собр. соч.: В 10 т. М.: Худож. лит., 1976. Т. 7.

Соболева Т. П. Повесть А. С. Пушкина «Дубровский». М.: Изд-во АПН РСФСР, 1963.

Оксман Ю. Г. Пушкин в работе над романом «Капитанская дочка»// Пушкин А. С. Капитанская дочка. М.: Наука, 1964.

Гиллельсон М. И., Мушина И. Б. Повесть А. С. Пушкина «Капитанская дочка»: Комментарий. Л.: Просвещение, 1977.

Цветаева Марина. Мой Пушкин. М.: Сов. писатель, 1981.

Макогоненко Г. П. О «Капитанской дочке»// Творчество А. С. Пушкина в 1830-е годы (1833–1836). Л.: Худож. лит., 1982. С. 347–424.

Овчинников В. В. Над «пугачевскими» страницами Пушкина. 2-е изд., доп. и испр. М.: Наука, 1985.

Лотман Ю. М. Идейная структура «Капитанской дочки»// В школе поэтического слова. Пушкин. Лермонтов. Гоголь. М.: Просвещение, 1988.

Смольников И. Ф. Путешествие Пушкина в Оренбургский край. М.: Мысль, 1991.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации