Текст книги "Тамерлан"
Автор книги: Александр Сегень
Жанр: Исторические приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Глава 8. Искендер о Тамерлане. (Продолжение)
Старый отец Тамерлана, Тарагай, много раз пытался отучить сына от дурных привычек, уговаривая его оставить разбои и начать жизнь честную. Все было тщетно. Молодой чагатай лишь паче прежнего укоренялся в своем гнусном разбойном промысле, и скоро вся страна Самаркандская знала о нем и его лихой дружине. Грабя соседние земли и караваны проезжих купцов, Тамерлан захватывал иногда крупную добычу. За правило он поставил себе быть злодеем против всех кроме своих нукеров, с коими, напротив того, являл великодушие, любовь и щедрость, за что они крепко привязывались к нему и зазывали других таких же в его дружину. И так набралось их более трехсот всадников, самых отборных негодяев. Правитель же в Самарканде слаб был в то время и не решался выступить против сих отчаянных воров и грабителей, и не было с ними никакого сладу. Когда исполнилось злодею семнадцать лет, он взял себе в жены девицу Айгюль Гюзель, без роду, без племени, которая полюбилась ему только за то, что имела схожий с ним нрав, и сердце ее наполнялось радостью только тогда, когда очи видели страдание и горе других людей. Она делила с Тамерланом все тяготы его безбожной жизни, скакала в седле, аки муж, и в седле же рожала детей. Двух сыновей родила она ему год за годом. Первого имя – Мухаммед Джехангир, а второго – Омаршейх Магазадин, а больше Айгюль Гюзель не могла рожать, ибо женское естество ее повредилось от постоянного скакания в седле.
Тогда же случилось разбойнику заболеть люто, да так, что думали, он не выживет, ибо семь дней и семь ночей он не пил, не ел, лежал без памяти, а на руке у него прозябала страшная язва. Тогда от бога Аллаха, которому поклонялся Магомет, явился к больному длинноволосый демон-сеид и сказал Тамерлану: «Ты не умрешь, а выздоровеешь, ибо Аллах избрал тебя для того, чтобы ты покарал народы мира, погрязшие в разврате. Но смотри, не чини зла безвинным, не то бог Аллах страшно покарает тебя». И когда тот сеид-демон исчез, Тамерлан стал поправляться и вскоре полностью выздоровел.
Получив сие знамение, Тамерлан взял двадцать баранов и отправился с ними к шейху Кулалю, что был его духовным наставником с рождения. Придя, он рассказал шейху все, что с ним произошло, и тот молился о душе Тамерлана, да простит ей Аллах все грехи молодости, и завещал Тамерлану блюсти завет, положенный длинноволосым сеидом, и не чинить зла невинным, а только распространять по миру басурманскую веру, без пролития крови. Но злодей уже не мог отказаться от усвоенных привычек и во все дальнейшие годы своей жизни только и делал, что проливал невинную кровь, да так обильно, что затмил славу и Чингисхана, и хана Батыя.
Царь Казган правил тогда в Самарканде, и был он правителем добрым, но слабосильным, и когда из соседних земель пришел султан Заур, Казган вышел на бой, но был разбит Зауром, и султан ограбил ту землю Мавераннахр дочиста. Тамерлан, о котором в народе говорили: «Ты – наш вожак!», замыслил тогда Казгана убить, а самому сесть на его место. Видя это, Казган стал щедро одаривать разбойника и даже отдал за него свою внучку, а сие давало злодею особый почет, ибо Казган был из рода Чингисова, и Тамерлан, женившись на внучке Казгана, получал титул гурагана, то бишь зятя чингисидов. Но злонравный барлас и тогда не оставил своих замыслов убить несчастного Казгана, а кроме того, продолжал разбойничать, грабить и убивать невинных людей, иной раз отнимая у бедных последнюю овцу. И Аллах тогда в первый раз излил свой гнев на непокорного. В один год умерли мать Тамерлана и любимая жена Айгюль Гюзель. Он сильно горевал, особливо по жене, и тогда явилось ему новое знаменье. Желая забыть свои печали, он много охотился и однажды был застигнут сильным ненастьем, к тому же заплутал. И вот явилась ему камышовая хижина, и в ней он поспешил спастись от холода. В хижине сидели трое. Приютив разбойника, они сказали ему: «Опомнись! И не такие еще беды ждут тебя, если не оставишь разбойный свой промысел». Сказав сие, вдруг исчезли вместе с хижиной, а окрест сияло солнце и непогоды как не бывало. Быстро найдя дорогу домой, Тамерлан задумался и некоторое время не убивал и не грабил никого.
Но недолго. Буйный нрав его взял свое, и Тамерлан рассудил так: «Мать у меня была одна, и другую не отнимет Аллах. А жену, даже если и отнимет, найду другую, их много вокруг». Тогда он завел дружбу с Хуссейном, эмиром Гератским, коему помог усмирить бунт в Герате, и после того Хуссейн стал во всем помогать Тамерлану, грабя окрестные земли и замысливая, как извести Казгана.
В знак дружбы Хуссейн выдал за Тамерлана сестру свою, Улджай, а ей было пятнадцать лет, но в тех землях и двенадцатилетних, и десятилетних, и даже шестилетних девочек выдают замуж, и Тамерлан не раз брал себе в гарем совсем юных дев, коим еще только в куклы играть подобает.
Дни Казгана были уже сочтены, и одно лишь спасало его до некоторых пор, что слишком много составлялось вокруг него заговоров, а хитрый Тамерлан хотел воспользоваться сим обстоятельством. Он помогал Казгану раскрывать заговоры, казнил заговорщиков и тем самым заранее избавлялся от будущих своих соперников. В то время произошла война с Хорезмом, Тамерлан с помощью коварства и хитрости, а не воинской доблести овладел этим городом, за что и получил его от Казгана в полное свое подчинение. Но в конце концов тенета сомкнулись над властителем Самарканда, и несчастный Казган пал жертвою коварных умыслов Тамерлана. Злодей же так хитро все продумал, что виновниками смерти Казгана были объявлены другие эмиры – Токлук Тимур и Хисрау-Баян-Кули, а истинный виновник остался в тени и избегнул наказания. Но Аллах не промедлил наказать его, и в тот год умер отец Тамерлана, Тарагай. И снова безбожник не раскаялся в грехах своих, продолжая творить беззаконие.
Вместо Казгана ханом стал Абдулла-Вали, человек жадный и равнодушный к нуждам своих подданных. Он бестрепетно взирал на то, как Тамерлан со своим шурином Хуссейном, да и иные эмиры, как-то – Токлук Тимур, Хаджи Барлас, Баян-Сальдур, бессовестно наживаются, грабя население всего Турана[38]38
Туран – то, что ныне принято именовать Средней Азией.
[Закрыть]. Тогда народ Турана восстал, и поднялась великая смута. К тому времени Токлук Тимур приобрел титул монгольского хана и, приведя большое войско монголов, завоевал Мавераннахр, а самаркандского царя Абдуллу-Вали казнил на берегу Джайхун-реки[39]39
Джайхун-река – Амударья.
[Закрыть], аки лихоимца, поставив на его место хана Углана. Тамерлан же рьяно помогал Токлук Тимуру в овладении Мавераннахром, за что получил от того большие области во владение. Наипаче он выслужился перед ханом, немилостиво казня восставших жителей Турана, не разбирая, кто прав, а кто виноват, своею рукою отсекая им головы. Особливо жестоко покарал он жителей Хуталляна, где по его приказу была построена из живых связанных людей целая башня, которую обмазали со всех сторон глиною, и несколько дней она стонала, а бездушный Тамерлан наслаждался страшными стонами. И по сей день ужасная башня сия видна на берегу реки Кызылсу.
Ненасытность страданиями человеческими Тамерлан сочетал с ненасытностью в сладострастии и, желая выделиться среди прочих эмиров и в этом свойстве своей натуры, завел себе гарем из многих жен и наложниц. Если он убивал какого-нибудь знатного человека, то забирал себе и гарем его, и даже Хуссейн, убив хуталлянского эмира, не взял себе его жен, а подарил их Тамерлану. От многочисленных жен рождались у Тамерлана дети, но все дочери, а сыновей не было, только Джехангир да Омаршейх, которые от умершей Айгюль Гюзель. Правда, много детей у него рождалось мертвыми, и среди них сыновья. Так Аллах беспрестанно наказывал Тамерлана за его беспутство. Но еще большее наказание было ему уготовано, ибо нрав злодея все пуще ужесточался.
Когда Хуссейн и Тамерлан разбойничали на берегах реки Мургаб, тамошние туркмены изловчились взять их обоих в полон. Они усадили их в зиндан, как именуется место для заточения, где под ногами в страшной сырости ползают омерзительные гады. Шестьдесят дней и ночей томились разбойники в том зиндане, тела их покрылись гнойниками, и не было мочи больше терпеть. Тогда Тамерлан взмолился к Аллаху, обещая раскаяться в грехах своих и прекратить злодейства. На шестьдесят первую ночь явился ему во сне тот самый длинноволосый седой сеид, который приходил к нему в болезни, и сказал такое слово:
«Аллах услышал твои молитвы, эмир Тамерлан. Он хотел, чтобы ты до конца дней своих гнил в этом зиндане, но по великой милости своей переменил решение. Завтра ты будешь освобожден, но знай: если не переменишься и не обратишься к добродетели, то рука твоя, коей ты отсекаешь головы ни в чем не повинным людям, одеревенеет, а нога твоя, коей ты попираешь трупы казненных тобою безгрешных жителей, окаменеет. Помни об этом».
На другой день предсказанное сеидом сбылось. Друзья Тамерлана проведали о месте его заточения и с боем освободили его и Хуссейна. Придя в Самарканд, Тамерлан еще шестьдесят дней лечился у сестры своей по имени Кутлуг Туркан-ага, известной знахарки. Она же уговаривала его разлюбить насилие и не алкать больше крови человеческой, но Тамерлан быстро забыл об угрозах седого длинноволосого сеида, посланца Аллаха, и как только оправился, сел на коня, собрал свой тумен, а был он о ту пору уже темником[40]40
Темник – командир тумена. Искендер сильно преувеличивает – в подчинении у Тамерлана тогда еще не было десяти тысяч воинов.
[Закрыть], и, взяв с собой неразлучного своего шурина Хуссейна, ринулся искать новой добычи и новых убийств в земле Сеистанской, что к югу от Хорасана[41]41
Хорасан – страна на северо-западе Афганистана и северо-востоке Ирана; Систан, или Сеистан, – ныне провинция Гильменд в Афганистане.
[Закрыть]. Там и настигла его кара Божья, предсказанная сеидом.
Глава 9. Истадой
Искендер содрогнулся всем телом, испуг был так силен, что потемнело в глазах и мгновенно пересохло во рту, и лишь в следующее мгновенье он догадался, что только его жена Истадой могла так бесшумно прокрасться в комнату, лечь ему на спину и обвить руками.
– Испугался! Испугался! – засмеялась она, целуя его в мочку уха, ласкаясь щекой о его щеку. – Какие красивые буковки, совсем не похожи на чагатайские крючки. Ой! Что это! Смотри, смотри! Они исчезают! Искендер-джан! Они тают!
Она все-таки увидела. Он так надеялся, что она ограничится ласками и не станет заглядывать в его рукопись. Последние слова написанного текста становились незримыми, растаяло слово «Хорасан», стали угасать «Там и настигла»… Искендер успел обмакнуть перо в обычные чернила и поставить точку после слова «сеидом».
– Правда, забавно? – пробормотал Искендер, не зная еще, как объясняться с женой по поводу исчезающего текста.
– Что это? Я никогда не видела ничего подобного.
Ложь всплыла очень вовремя, то есть она и не всплывала, а лежала прямо на поверхности, ее и не нужно было особо выдумывать:
– Старые чернила. Еще из тех запасов, которые я сделал три года назад. Как видишь, испортились и испаряются, едва успеешь что-либо написать. Пытаюсь смешивать их и с тем, и с этим, ничего не получается. Придется выбросить.
Истадой полностью удовлетворилась этим объяснением и вновь принялась, мурлыкая, ласкаться к мужу. Он усадил ее на колени. Лицо Истадой излучало любовь и страстное желание, губы алели, глаза сверкали, но тотчас пелена истомы упрятала их блеск.
«Интересно, если мы теперь насладимся страстью, она забудет об испаряющихся буквах или запомнит их крепче? – подумал Искендер, впиваясь губами в желанный рот Истадой. Он почувствовал холод ее белоснежных зубов, языки сплелись в змеином танце, скользя друг по другу. Обхватив легкое тело жены, уже дрожащее от предвкушения, он встал и понес Истадой в угол комнаты, где были расстелены мягкие кашанские ковры.
Это случилось впервые после того, как у Истадой родился сын, которому Искендер дал имя Малик, и обоим показалось, что это произошло впервые в их жизни, настолько сильно и ярко все было. Спустя некоторое время они лежали, гладя друг друга, будто пьяные, с трудом возвращаясь в реальный мир.
– Как там наш Малик? – спросил Искендер.
– Все в таком же бодром и веселом настроении, – сказала Истадой, накручивая на палец локон своих черных как смоль волос. – И все время говорит мне: «Ага! Ага!» Должно быть, намекает, что ты снова виделся с внучкой хазрета. Как там Бигишт-ага? Все так же пленяет тебя своей неземной красотой?
– Нисколько она не пленяет меня, ты совершенно напрасно ревнуешь! – фыркнул Искендер.
– Ну, ты же сам говорил мне, что она блистает красотой гурии.
– Я говорил?!
– А кто же! Не я ведь!
– Я просто не мог не признать, что она красива, вот и все. Спроси у любого, всякий скажет тебе, что Бигишт-ага хороша собой, но это вовсе не значит, что все по уши влюблены в нее.
– Все – нет. А ты?
– Истадой! Какая же ты глупая! И как тебе не стыдно мучить меня своей ревностью после того, как мы с тобой так насладились друг другом!
– Мало!
– Ах, тебе мало? Ну, тогда держись!
Он снова набросился на нее, потому что страшно истосковался по ее телу за долгие месяцы, покуда она вынашивала ребенка, а потом приходила в себя после родов, и готов был раздавить в объятьях ее хрупкое, хотя и сильное тело. Вторая волна любви катилась гораздо дольше, чем первая, и когда наконец она ударилась о берег, муж и жена рухнули подле друг друга в полнейшем изнеможении.
Какое счастье, что сегодня к Тамерлану приехал его любимец Ахмад Кермани, поэт, сочинивший «Тамерлан-намэ» в стихах. Искендер мог провести этот субботний вечер со своей женой и сыном. Истадой он уже насладился сполна, и теперь ему хотелось поскорее повидать Малика. Имя Малик Искендер дал своему первенцу не случайно. Во-первых, оно было так созвучно ласковому и милому русскому слову «малыш», а во-вторых, Малик означало – «царь», и если когда-нибудь Искендеру суждено вернуться на родину и увезти туда жену и сына, очень просто будет превратить имя Малик в Василий, ведь Василий – тоже «царь», только по-гречески.
– Хочу поскорее поцеловать Малика, – сказал Искендер, ругая себя, что доселе предпочел общению с семьей общение с бумагой и волшебными чернилами.
– А потом снова пойдешь к хазрету?
– Нет, Истадой-джан, сегодня я буду с вами. И если тебе и сейчас мало, то я чувствую себя так, будто мы только слегка поцеловались и все еще впереди. Но только сначала я хочу повидать сыночка.
– Как же хазрет соизволил наконец отпустить тебя? Даже не верится.
– К нему приехал Ахмад Кермани.
– Ах вот что! Говорят, хазрет настолько влюблен в него, что позволяет ему говорить все, что у того слетает с языка, не обижаясь ни на какие колкости.
– Это точно. Когда Ахмад Кермани приезжал в прошлый раз, они с хазретом отправились в баню, и Тамерлан завел разговор о том, можно ли в денежном виде отразить стоимость того или иного человека. Дошло до того, что хазрет напрямик спросил Ахмада: «А сколько бы ты дал за меня, если бы меня продавали на самаркандском базаре?» В тот момент они как раз раздевались, готовясь идти в парилку, и на хазрете уже оставался один только лечебный пояс, снимающий боли в пояснице. «Пять дирхемов, не больше», – ответил Ахмад. «Сколько-сколько?! – удивился Тамерлан. – Да на мне вот этот пояс стоит примерно пять дирхемов». – «Так его-то я и имею в виду, – сказал со смехом Ахмад. – Сам же ты не стоишь ничего. Хочешь обижайся, хазрет, хочешь нет, но ты уже так стар, что тебя нельзя использовать на работах. Даже в бане при тебе пятеро слуг, ибо сам ты не можешь сдвинуться с места. Если же тебя изжарить или сварить, то и самый зубастый тигр не сможет разгрызть твои окаменевшие сухожилия».
– И хазрет стерпел? – взвизгнула Истадой.
– Стерпел. Мало того, сам же мне потом со смехом пересказывал эту весьма ученую беседу.
– А послы от Тохтамыша? – перескочила с одной темы на другую жена Искендера. – Они так и проиграли последнюю партию в шахматы? Так и уехали ни с чем?
– Проиграли. Вчера утром покинули Самарканд. Не видать Тохтамышу своего Сарай-Берке как собственных ушей.
– Бедняга! Мне его почему-то жаль.
– А мне нисколько.
– А как движется «Тамерлан-намэ»? Много написали?
– Да, довольно много. Но с хазретом происходит что-то уж совсем непонятное.
– Что именно?
– То ли память здорово изменяет ему, то ли это какая-то очередная хитрость… Короче говоря, он все перевирает, все ставит с ног на голову, все события своей жизни, о которых известно многим ученым, занимающимся историей, в том числе и современной. Начать с того, что он приписывает рождение Джехангира не первой своей жене, не Айгюль Гюзель, а сестре Хуссейна, Улджай Туркан-ага.
– Что ж, это понятно. Кто такая Айгюль Гюзель? Безродная самаркандка. А Улджай как-никак из хорошей семьи, – дернула плечиком Истадой.
– Это-то так, но ведь хазрет любил Айгюль Гюзель. Он сам сколько раз признавался мне, что все его жены, вместе взятые, – ничто по сравнению с нею. И она не знала его калекой. Но это только одна из странных и непонятных ошибок, коими хазрет напичкивает нашу «Тамерлан-намэ». Это напоминает мне то, как он обычно вел себя на войне, когда он со своими туменами совершал немыслимые маневры и объявлялся там, где его меньше всего ожидали. Я понимаю некоторые детали, например, то ханжество, с которым хазрет возмущается тем, как Хуссейн безо всякой причины казнил трех бадахшанских эмиров, а про свои преступления не говорит ни словечка…
– Тс-с-с! – испугалась Истадой. – Ты что так разошелся! Не ровен час нас кто-нибудь услышит. Ах, Искендер-джан, не сносить тебе головы за свой язык!
– …Ни словечка, – продолжал Искендер шепотом. – Это понятно – вполне естественное стремление оставить по себе только хорошую память, присущее каждому человеку. Но к чему эта дурацкая игра с датами? Он требует, чтобы я написал, будто когда убили Казгана, самому хазрету было двадцать семь лет, хотя, спроси любого летописца, всяк скажет, что Тамерлан тогда едва перешел рубеж двадцатилетнего возраста. И так во всем. Представляю, как будут потом пыхтеть историки, сличая истинные данные с нашей «Тамерлан-намэ», которую хазрет хочет представить как книгу собственного сочинения.
– Но ведь она и есть книга его собственного сочинения. Ты просто придаешь ей литературный вид.
– Иногда его охватывает вдохновение, он начинает диктовать, да так, что мне потом уже и не нужно переписывать. Думаю, если бы хазрет чаще упражнялся в сочинительстве, из него вышел бы недурной литератор.
– Ты, кажется, хотел повидать нашего Малика. Уже забыл о нем?
– Правда! Правда! Сегодня я хочу забыть о хазрете!
Глава 10. Тамерлан наконец соизволяет принять послов короля Энрике
Он только что опорожнил полную пиалу красного грузинского вина, чуть-чуть сладкого, обладающего неповторимым ароматом, и теперь пребывал в несколько загадочном расположении духа. Дойдя до входной двери летнего дворца Баги-Дилгуш[42]42
Баги-Дилгуш – букв. «сад, увеселяющий душу».
[Закрыть], вдруг приказал слугам, четверым огромным суданским неграм, остановиться и усадить его здесь, у входа, прямо перед фонтаном. Ему быстро постелили ковер, накрыли его шелковой подстилкой и, сняв с носилок, расположили здесь, словно старинную статую, подсунув под правую руку круглую бархатную подушку. Тамерлан задумался, глядя на струю воды, упруго устремляющуюся высоко вверх из середины фонтана. Водяная рябь вовсю развлекалась сама с собою, подпрыгивая и хватая на лету солнечные блики, перебрасывая их с одной крошечной волны на другую.
– Вы просили красное ферганское яблочко, хазрет, – обратился к нему векиль дворца Баги-Дилгуш Муса-Ерендек.
Тамерлан медленно отвел свой зачарованный взгляд от игры воды и посмотрел на векиля. Тот держал перед собой огромное блюдо, на котором возвышалась гора великолепных ярко-красных плодов.
– Я просил яблоко, а не Гиндукуш яблок, – промолвил великий эмир. – А ну-ка бросьте-ка их в фонтан!
– Все?
– Разумеется.
Векиль немного поразмыслил, не кроется ли здесь какое-нибудь иносказание и не полетит ли потом его голова в этот фонтан вслед за яблоками, и, решив – будь что будет! – опрокинул поднос в воду фонтана.
Тамерлан молча любовался, как налитые красные плоды плавают среди водяной ряби и сверкающих солнечных бликов.
– О Аллах! – вздохнул он наконец. – Как прекрасен твой мир!
Появился Борондой Мирза[43]43
…Борондой Мирза. – Другое значение слова «мирза» – если оно ставится после имени и написано с заглавной буквы, этот человек – важный сановник, военачальник, крупный феодал.
[Закрыть].
– Хазрет, – обратился он к Тамерлану, – послы короля Энрике прибыли.
– Пусть идут сюда. Я приму их здесь. Здесь хорошо. Мне кажется, сам Аллах полощет пальцы в этом фонтане.
– Слушаюсь и повинуюсь, хазрет.
По обычаю, сначала явились не сами послы, а привезенные ими подарки. Если бы великий эмир остался ими недоволен, он велел бы гнать послов в шею. Ему были представлены три огромных сундука великолепной резной работы, украшенные инкрустациями и эмалью.
Первый сундук оказался доверху набит золотыми и серебряными кубками такой прекрасной работы и столь разнообразными, что присутствующие зацокали языками. Были здесь кубки в виде ананасов и раскрывающихся лилий, раззявивших пасть китов и лопнувших на две половинки арбузов, вместо ножек у некоторых были атланты, несущие саму чашу кубка на плечах, а один кубок вообще представлял собой сложное строение – подставка его была выполнена в виде широкой и плоской черепахи, на ней передними ногами стоял конь, у которого вместо задних ног и крупа извивался кольчатый змеиный хвост, на коне сидел могучий бородач, поднявший вверх руки и несущий в них огромный сахарно-белый наутилус, обрамленный тонкими золотыми узорами, и в довершение всего по закручивающейся поверхности наутилуса скакал лихой наездник с копьем в руке.
Этот кубок весьма позабавил Тамерлана.
– Франки – известные охотники до выпивки, – сказал он. – Ясное дело, что треть подарков посвящена винопитию.
В другом сундуке оказались произведения толедских оружейников – алебарды и пики, булавы и перначи, тяжелые двуручные мечи и тонкие шпаги.
– И это хороший подарок, – сказал Тамерлан. – Напившись вина из кубков, возьмем в руки оружие и пойдем крушить что попало.
В третьем сундуке лежали драгоценности – подвески и серьги, перстни и браслеты, гребни и диадемы, из золота и серебра, украшенные рубинами и гранатами, изумрудами и жемчугом, сапфирами и горным хрусталем.
– Ну а намахавшись оружием, король Энрике предлагает нам обратить внимание на наших любимых жен, – усмехнулся Тамерлан и приказал поставить сундуки покамест у входа во дворец.
Затем, опять же по этикету, было подано письмо от короля Энрике, ведь если понравились подарки, то могло не понравиться привезенное послание. Но письмо, зачитанное немедленно, удовлетворило великого эмира, и он наконец разрешил привести самих послов.
При виде них Тамерлан не сумел сдержать игривую гримасу – они и впрямь были смешно одеты, причем смешнее всех выглядел Мухаммед Аль-Кааги, который зачем-то, видать из солидарности, тоже обрядился в испанский костюм. Приближенные Тамерлана, идущие следом за послами, и не скрывали своих глумливых улыбок, тыча пальцами то в остроносые башмаки чужеземцев, то в пышные плечи их жакетов. Сам великий эмир по сравнению с послами выглядел весьма скромно – он к этому случаю обрядился в светло-зеленый шелковый халат без рисунка и особой выделки, перехваченный простым белым поясом, и лишь высокая белая шапка его была украшена наверху большим рубином и по краям отделана жемчугом и яшмой. Одеяния испанцев были сплошь в узорах и украшениях, сверкали драгоценными камнями и золотой вышивкой.
Шедший впереди послов дон Альфонсо Паэса де Санта-Мария, выяснив наконец, кто из присутствующих Тамерлан, сложил руки на груди, поклонился и припал на правое колено. То же сделали сопровождающие его дон Гонсалес и дон Гомес.
– А они довольно гибкие, эти франки, – фыркнул Тамерлан.
Послы поднялись с колен, сделали по три шага вперед и повторили приветствие. Встали, еще три шага и вновь – руки на груди, поклон, на левое колено.
– Этак они до завтра будут раскланиваться, – сказал Борондой Мирза.
– Точно! – усмехнулся великий эмир и поманил испанцев левой рукой: – Эй, идите сюда!
Борондой, Шах-Малик и Нораддин подошли к трем послам, взяли их сзади под мышки, подвели вплотную к тому месту, где сидел великий эмир, и довольно грубо поставили их на оба колена. Однако того требовал этикет – приветствовать Тамерлана, стоя перед ним на обоих коленях.
– Хорошо, – сказал Тамерлан. – Встаньте и подойдите еще, а то я вас плохо вижу. Сядьте вот сюда, ну, хотя бы на край фонтана.
Присутствующие переглянулись – уж не собирается ли он отправить их туда же, где плавали красные ферганские яблочки?
– Ну, – сказал великий эмир, когда послам перевели сказанное и усадили на край фонтана, – как там поживает мой дорогой сын, эмир Энрике? Как его дела? Что он поделывает? Здоров ли? Ездит ли на охоту? Спит ли с теми женами, что я ему послал?
Послы, когда им перевели вопросы, несколько удивились, что Тамерлан называет их короля своим сыном, но, решив, что так положено, не подали виду.
– Ваше Величество, достопочтеннейший сеньор Самарканда и властелин трех частей света! – заговорил дон Альфонсо.
Мухаммед Аль-Кааги переводил Тамерлану, склонившись к самому уху эмира.
– Наш сеньор, великий и славный дон Энрике, Божьей милостью король Кастилии и Леона, послал нас, чтобы засвидетельствовать то огромное уважение, которое он к вам испытывает. Всюду разносится слава о вас, и всяк слышал ваше имя. В землях, освящаемых благословением Папы Римского, есть лишь один монарх, способный сравниться с великим Тамерланом, и сей монарх – король Кастилии и Леона дон Энрике. Куда бы ни направил он своих послов, правители любой страны тотчас рады встретить их, но мы нисколько не огорчены тем, что вынуждены были ждать аудиенции у великого эмира в течение одиннадцати дней, ибо понимаем, к стопам какого величия прислоняем ничтожные главы свои.
Когда Мухаммед перевел Тамерлану эти слова, эмир в душе усмехнулся – все-таки задело франков, что он так долго томил их ожиданием. Тамерлан махнул рукой, делая знак, чтобы дон Альфонсо приостановил свою речь.
– Нораддин, – обратился он к стоящему рядом сановнику, – я давно хотел спросить: почему ты не носишь бороду?
– Она у меня плохо растет, клочковатая, – пожал плечами тот.
– Вот и я думаю, не сбрить ли мне свою бороденку, уж больно она у меня общипанная, – теребя худую бороду, задумчиво произнес великий эмир. – Пожалуй, так и сделаю. И усы сбрею. Явлюсь в Китай совершенно лысый, безусый и безбородый. Вот китайцы-то удивятся! Посол, можете продолжить.
– Я хотел выразить тот восторг, – продолжал дон Альфонсо, – который все мы испытывали неизменно, проезжая через бескрайние просторы империи великого Тамерлана. Рука повелителя Азии, словно волшебный жезл, превратила недавние пустыни в цветущий сад. Но больше всего великолепия мы увидели, конечно, в самом Самарканде и его окрестностях. Оросительная система, изрезавшая Мавераннахр вдоль и поперек, не имеет подобных нигде в мире, жители многолюдных селений славят имя Тамерлана, рука которого щедро одарила их богатством и роскошью…
– Второй раз рука, – пробормотал Тамерлан. – Почтенный посол, позвольте спросить, какая именно рука – левая иди правая?
Дон Альфонсо, когда ему перевели вопрос эмира, растерянно задумался, затем ответил:
– Полагаю, что десница…
– А вот и нет! Как раз левая. Десница-то у меня почти как деревянная. Продолжайте.
Дон Альфонсо, сбитый с толку, сначала робко, затем, видя, что его больше не перебивают, принялся вовсю расхваливать красоты Самарканда и Кеша, сказал, что нигде в мире нет такой архитектурной утонченности вкуса, восхваляя сад Гюль-Баг, во дворце которого послы прожили с позапрошлого воскресенья до нынешнего понедельника. Дон Альфонсо так восторгался цитронами, мандаринами и лимонами, будто в Испании нет ни лимонов, ни апельсинов, так расхваливал фонтаны и водоемы, будто в Европе никогда не видывали ни фонтанов, ни водоемов.
– А какие в том саду разгуливают звери! – воскликнул дон Альфонсо в запале, усердно отрабатывая инструкцию о том, что любому восточному правителю надо как можно восторженнее расхваливать даже самые мелкие чудеса, имеющиеся в его владениях. Да и не только восточному. – Мы нигде не видели таких оленей и фазанов, как в саду Гюль-Баг, клянусь своей шпагой! А какие великолепные кушанья нам подавали! Особенно хороша была лошадь, зажаренная целиком. Нигде в мире так не готовят! Мы рады случаю поблагодарить великого сеньора за присланные нам подарки. Кстати, принесший мне дарованные платье и шапку вассал Тамерлана и пояснил, что чем именитее посланники, тем позже великий сеньор их принимает, для начала угощая и одаривая.
– Что верно, то верно, – усмехнулся Тамерлан. – Если бы ко мне прибыл посол от самого Аллаха, то я лет пять не принимал бы его, все закармливал бы да осыпал подарками.
Дон Альфонсо рассмеялся в ответ на удачную шутку, хотя на душе у него кошки скребли.
– Наконец нас привели сюда, – сказал он.
– И вот вы здесь, – сказал Тамерлан.
– Да, мы здесь, – пробормотал дон Альфонсо. – А какие замечательные слоны! Мы видели их здесь, при входе в этот сад. На каждом затейливые башенки, в башенках сидят люди и развлекают народ всякими фокусами, которым эти слоны обучены… Их, должно быть, десять или больше, этих слонов?..
– Их там шесть, – сказал Шах-Малик Мирза.
– А по-моему, их там шестьдесят, – сказал Тамерлан.
– Будь по-вашему, хазрет, – пожал плечами Шах-Малик Мирза.
– Да, их шестьдесят, – кивнул Тамерлан, – Ну да ладно. Так что вы говорите, здоров ли сын мой, эмир Энрике?
– Он в полном здравии и послал нас за тем только, чтобы засвидетельствовать свое почтение и пригласить к себе в гости, – произнес тут дон Гомес де Саласар, поскольку дон Альфонсо вдруг совсем сник, не понимая ни тона, ни шуток, ни поведения великого эмира, начав даже сомневаться, в своем ли тот рассудке.
– А, вот что! – сказал Тамерлан. – В гости! Должно быть, моего сына эмира Энрике интересует вопрос, не собираюсь ли я завоевать остров франков и присоединить его к своим владениям?
– Осмелюсь заметить, – произнес тут дон Ронсалес де Клавихо, – что мы живем не на острове, а на большой территории, лишь с трех сторон обтекаемой водами морей.
– Мне лучше знать, – заявил великий эмир. – Франки живут на острове, и когда у них рождаются дети, у этих детей есть хвостик, который отваливается, как только младенца трижды искупают в талом снеге.
– Осмелюсь снова заметить, – возразил дон Гонсалес, – что эти сведения ложны. Никаких хвостиков у наших детей не бывает.
– Не бывает? – с сомнением в голосе сказал Тамерлан. – Проверим. Вы все трое останетесь при мне, я дам вам жен, пусть они родят от вас ребятишек – только чур не мухлевать! – и мы посмотрим, будут хвостики или нет. Тогда только я отпущу вас назад к эмиру Энрике, и вы скажете ему, что я пока еще не собираюсь приходить его завоевывать. Остров франков лежит слишком далеко от Мавераннахра, он расположен по ту сторону света, до него даже дальше, чем до столицы Китая, куда я намерен наведаться в ближайшем будущем. А вот уж когда я завоюю Китай, тогда только соберусь осчастливить западных государей, приду и подчиню их своей благословенной державе.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?