Электронная библиотека » Александра Дикая » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Бармингтон"


  • Текст добавлен: 9 января 2018, 18:40


Автор книги: Александра Дикая


Жанр: Научная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 7. Наследник

– Слушай, Вероника, вся эта история что-то совсем не сходится…

– Виктор… ты хочешь спросить, какое ты имеешь отношение к Бармингтонам?

– …Почти угадала.

– Ты единственный живой человек из их рода.

– …Вероника… я не Бармингтон.

– Ага, а это тогда не кафе тетушки Грейс.

– Супер, можешь без меня играть в эти сказки…

Виктор начал вставать из-за стола, он уже горел желанием уйти, но Вероника нашла способ его остановить:

– Стой, не спеши, – Вероника нырнула рукой в свою большую сумку и достала из неё старые записи, они уже были желтого цвета и некоторые уже несколько раз склеенные. – На, полюбуйся.

Виктор неторопливо вернулся за стол, взял в руки эти бумаги и начал внимательно их рассматривать:

– Что это?

– Семейное древо Бармингтонов. Вот, видишь, род начинается с Вальдемара и Морганы Бармингтон, это самые старые твои предки, о которых известно. А вот, смотри если спуститься вниз, то можно увидеть…

– Кэтрин Фич Норвит, о Бог мой…

Кэтрин Фич Норвит являлась прапрапрабабушкой Виктора. Особо много о её жизни он не знал, но совпадение столь редких имен вскружило ему голову.


Виктор решил убедиться, вправду ли он из рода Бармингтонов. Чтобы узнать достаточное количество информации, ему пришлось отправиться к своей семье, которая жила в другом конце города.

Глава 8. Встреча с бабушкой

Мама Виктора была безумно рада и к тому же удивлена, что её сын все-таки приехал:

– Боже мой… я не верю, я не верю своим глазам!

Саманта так сильно обняла Виктора, что он подумал: откуда у неё столько силы? Радостные объятия матери и сына прервал хриплый голос бабушки Устины:

– Наконец явился, я уже… я уже, стало быть, думала и помру. Пока черти б побрали… дождёшься тебя!

– Я тоже рад вас видеть.

Эта старая женщина явно была не в духе, она вышла из кухни и, опираясь на свою трость, прошла мимо Виктора, специально задев его тростью по ноге.

– Мам, она не меняется…

– Ей девяносто лет, Виктор, прояви уважение.

Саманта оправилась на кухню, а Виктор снял своё пальто и прошел в гостиную к бабушке Устине которая уже села в большое кресло-качалку и прикрыла лицо правой рукой. Только Виктор подошёл к ней, как она тут же убрала руку с лица:

– Чего тебе? Не видишь, я пытаюсь вздремнуть!

– Я хотел поговорить с вами.

– Хотел поговорить… О чём, гнилые помидоры, можно говорить с такой, старухой!

– Бабушка Устина, мне нужна ваша помощь. Я вижу странные вещи, и ещё узнал нечто невероятное.

Женщина тут же изменила выражение лица – оно стало более серьёзным и показалось даже сердитым.

– Да ну… сколько уже прошло лет… десять, а ты только сейчас решил заговорить со мной об этом, Виктор!

– Вы знаете, о чём речь?

– Ну вот ещё мне бы и не знать! Ты ходил в то поместье?

– Да, я видел там нечто непохожее на человека…

– Не может быть…он вернулся…

– Кто, бабушка Устина?

Старушка не спешила отвечать на поставленный вопрос, лишь неуклюже встала из кресла и направилась в комнату на втором этаже. Виктор последовал за ней.

– Что тебе известно о Бармингтонах?

– То, что Вельмир Бармингтон умер, а Филипп должен был защищать его племянницу… Я ничего не понимаю в этой истории, она выдумка или…

– Замолчи! Не говори так! История Бармингтонов – это твоя история, и ты должен знать всё, чтобы не оступиться.

– Не оступиться… О чём вы?

– Слушай.

Глава 9. Леонардо

Прошло два месяца. За этот период Кора больше не видела мужчину с зелёными глазами. Девушка начала верить, что все это было лишь в её голове и подобное больше никогда не повториться. Филипп же не собирался расслабляться: он чётко помнил все события и всё сказанное Вельмиром.

Свежая, холодная вода брызнула в лицо Филиппа, и он услышал смех Коры:

– Аха-ха-ха! Филипп, пойдём! Поможешь мне полить цветы. Смотри, как красиво!

Филипп немного раздражённо подошёл к девушке и сказал:

– Ты уже третий раз их поливаешь. Это только за сегодня. Кора, может, хватит?

– О, какой же ты зануда…

Девушка, немного обидевшись на Филиппа, вытерла мокрые руки о тёмно-коричневое платье и направилась в дом, чтобы укрыться от солнца.

– А ты всё такой же ребёнок! – прокричал ей вслед Филипп. Кора на секунду остановилась, не поворачиваясь к нему, а затем, ускорив темп, пошла вперед. Филипп медленно направился за ней. Но не успела девушка сделать и трёх шагов, как без сознания упала на зелёную траву.

– Кора! – закричал Филипп, не на шутку испугавшись, и побежал к ней. Кора лежала на земле без сознания, Филипп попытался привести её в чувства с помощью похлопывания по щекам, но это было безрезультатно. После чего Филипп взял девушку на руки и понёс в дом, чтобы уложить на кровать.

– О Боже, что случилось? – закричала одна из прислуги.

– Отправляйся в деревню за повитухой или доктором! Сейчас же!

Но юная прислуга стояла без движений, не отводя взгляда от Филиппа, который поднимался по ступенькам с Корой на руках.

– Ты что, не слышишь меня?! – громко закричал Филипп, и девушка тут же побежала в деревню.

Тётушка Моника забежала в спальню с перепуганным видом. Она, не говоря ни слова, бросила взгляд на Филиппа, сидевшего возле кровати, где лежала без сознания Кора, а затем заговорила встревоженным голосом:

– Филипп, мне Алисия сказала, что побежала за доктором, что случилось?

– Эта девчонка ещё нашла время поговорить с вами…

– Филипп, что случилось?

– Мы были в саду, Кора, как обычно, в сотый раз поливала цветы, потом я немного повысил голос на неё, и она направилась дом, немного прошла и упала.

Моника подошла и приложила свою руку ко лбу Коры:

– Может, она перегрелась на солнце…

– Где эта Алисия?! Почему так долго?! Я убью её!

– Филипп! Успокойся, не срывай свой гнев на других.

Филипп не находил себе места до появления доктора, который прибыл в течение двадцати минут. Алисия провела доктора в спальню, где Филипп сходил с ума от ожидания. Увидев доктора, он тут же подбежал к нему:

– Доктор Лалрей, здравствуйте. Сделайте что-нибудь, я вас прошу, моя жена потеряла сознание на улице! Я не знаю, что с ней произошло.

– Успокойтесь для начала, сейчас посмотрим.

Доктор подошёл к Коре и дал ей вдохнуть запах неизвестной жидкости, и девушка пришла в себя.

– Слава Богу, Кора ты даже не представляешь, как ты меня напугала, – Филипп подошёл и обнял свою жену. – Доктор, спасибо огромное!

– Да не за что, это моя работа. С вашего позволения, сэр, я хотел бы задать пару вопросов вашей жене касательно её самочувствия. Леди, у вас есть жалобы на здоровье?

– Доктор, уверяю вас, моя жена абсолютно здорова, – с улыбкой ответил Филипп, не понимая, к чему такие вопросы.

– Я прошу прошения, сэр, но здесь явно я доктор, а не вы.

– Да как вы смеете в…

– Филипп, я прошу тебя, успокойся. Да, за последнее время у меня многое изменилось. Меня тошнит по утрам, я не могу есть то, что раньше очень любила, и к тому же меня просто выворачивает наизнанку от некоторых запахов.

– Почему ты мне ничего не говорила? – удивленно спросил Филипп, Девушка ничего не ответила, лишь двинула плечами, смотря на мужа.

– Что же, тут всё ясно. Я вас понял, леди, и скорее всего, вы беременны.

– Что?! Беременна? – радостно переспросил Филипп:

– Да, я навещу вас через несколько недель… Мои поздравления, проведите меня к выходу. О, и ещё кое-что: для облегчения родов нужны травяные сборы, ваша тётушка должна знать об этом, и непременно розовое масло. Позаботьтесь, чтобы всё это было в вашем доме. В наше время к беременности относятся чрезвычайно невнимательно…

– Это же всего лишь беременность…

– Да из-за этого «всего лишь» жена Филиппа Храброго погибла вместе с ребёнком во время переправы в Калабрии. Повторюсь, относитесь очень серьёзно.

– Да, конечно.

Филипп провел доктора к выходу из поместья, по дороге они ещё перекинулись несколькими словами. Доктор Лалрей дал Филиппу ещё несколько наставлений, как стоит вести себя с беременной женщиной. Филипп внимательно его выслушал, ведь Лалрей был лучшим доктором, и его пускали к роженицам, даже несмотря на то, что он мужчина. Ни одна повитуха не могла с ним сравниться.

Филипп вернулся в спальню к Коре. Она все так же малоподвижно лежала в постели, на её лице выступила шикарная улыбка. Счастье наполнило глаза. Филипп медленно подошёл к ней. Тут их спокойную атмосферу разорвала тётушка Моника, которая забежала в комнату.

– Это правда? Мне Алисия сказала, что ты беременна!

У тётушки Моники был столь смешной вид, что Кора и Филипп не сдержались и засмеялись, глядя на нее:

– Правда, правда, – с такой же улыбкой ответил Филипп:

– Мои дорогие! Я вас поздравляю, наконец радость посетила и этот дом. Кора, дорогая тебе нужен покой. Ой, совсем не подумала… может, тебе что-то принести? Может, ты проголодалась?

Тётушка металась по комнате. Она подошла к окну и одним махом рук раскинула тяжёлые зелёные шторы, сквозь которые почти не проникал свет. От резкого попадания солнца в глаза Кора закрыла лицо руками.

– Тётушка, можно попросить вас принести мне свежей воды, холодной?

– Да, да, милочка, сейчас.

Тётушка удалилась из комнаты. Филипп наклонился поближе к Коре и нежно поцеловал её в уста:

– Что-то мне не верится, что тебя мучает жажда…

– Ну, мне нужно было, как то выпроводить её из комнаты.

Дав ответ, Кора резко схватила Филиппа за шею и потянула к себе, одарив поцелуем:

– Единственная моя жажда – это ты, Филипп.

Филипп улыбнулся:

– Знаешь, Кора, несмотря на то, что ты уже моя жена, я все равно продолжаю жить, завоевывая тебя, мечтая о тебе. Я безумно рад, что у нас будет ребёнок. Спасибо.

– Я люблю тебя, Филипп.


Беременность проходила отлично, Филипп, как всегда старался не отходить от жены. Тётушка Моника, правда, уже начала раздражать будущую мать своей опекой и заботой, но лучше уж с ней, чем без нее. И к тому же Филипп находил способ утихомирить возлюбленную, когда что-то её сильно выводило из себя.

Доктор Лалрей нанес несколько визитов и сказал, что состояние Коры его очень радует.


Когда шёл седьмой месяц беременности, в поместье Бармингтонов пришло письмо, адресованное тётушке. Его получил Филипп, после чего сразу направился в дом, чтобы передать его в руки Монике. Он встретил женщину на кухне, прислуги рядом не было, Кора в такую рань ещё не проснулась. А тётушка Моника уже возилась со своим фирменным сливочным пирогом – никто из кухарок не мог приготовить его так, как она, и женщина сама вставала у плиты, к счастью, это было ей в радость.

– Доброе утро, уже возитесь на кухне с готовкой? Когда есть кухарки, это редкость.

– Доброе утро, Филипп. Да, я решила вас сегодня порадовать.

– Я тоже могу вас порадовать…

Тётушка остановила весь процесс приготовления и внимательно посмотрела на Филиппа.

– … Вам пришло письмо.

Филипп передал послание ей в руки, и женщина начала открывать его дрожащими руками, запачканными в муке.

«Здравствуйте, мои дорогие родители. Я прошу у вас прощения за то, что так долго не писал вам; вы, наверное, уже и позабыли меня… Хотя, вы же родители – небось, каждый день вашей душе нет покоя. Я о вас тоже каждый день вспоминаю.

Дорогой отец, я знаю, что ты сердишься на меня за непослушание, но я тоже мужчина, и ты поступил бы так же.

Я пишу вам, чтобы сообщить, что в ближайшее время приеду. Расскажу обо всех своих событиях за последние пять лет.

Ваш сын Леонардо Бармингтон»

После прочитанного тётушка Моника заплакала – то ли от радости, то ли от тоски по сыну. Но больше всего её огорчил тот факт, что Леонардо даже не знал о смерти своего отца.

– Вы позволите? – Филипп протянул руку к письму, и тётушка передала его ему. Она совершенно не была против того, чтобы Филипп прочитал содержимое.

– Так это же здорово! – радостно закричал Филипп.

– Филипп, он не знает, что Вельмир умер. Ты хоть представляешь, каким это будет ударом для моего сына?

– Вы столько лет его не видели…

– Не говори ничего Коре.

Филипп уже ничего не стал говорить, лишь кивнул в знак согласия и покинул кухню, оставив Монику наедине с собой.


За эти два месяца тётушка очень часто смотрела на ворота огромного, поместья, ожидая увидеть своего сына. Каждое утро она просыпалась с надеждой, что сегодня Леонардо переступит порог дома. Теперь Филипп понимал, почему дядя запрещал ему говорить о Леонардо в присутствии своей жены, и почему во время их разговора на свадьбе так резко сменил тему. Ведь когда Моника слышала о Леонардо, то замыкалась в себе, и чтобы вывести её из этого состояния, требовалось много сил и времени. Филипп не знал подробностей этой семейной истории. Вельмир лишь коротко посвятил его в суть скандала, а расспрашивать тётушку было строго запрещено. Филипп знал лишь то, что Леонардо покинул дом против воли отца. Голова Леонардо была забита военной карьерой, на что его отец реагировал скептически. Это, конечно, считалось очень престижно, но Вельмир горел желанием, чтобы его сын продолжил заниматься семейными плантациями. Совсем не удивительно, что они часто ссорились по этому поводу. Однажды, когда Филипп говорил об этом с Вельмиром, тот сказал, что прекрасно понимает, что Леонардо уйдет, но всё же попытается переубедить его. Филипп не понимал, почему Вельмир так не поддерживала сына, зная о том, что он не откажется, от своей мечты. Может, это и было самой большой ошибкой? Ведь из-за того, что Вельмир когда-то не поддержал решение своего сына, он, можно сказать, утратил его на целых пять лет, да и вовсе утратил. Дни проходили очень быстро; тётушка Моника и Филипп так и не решились сообщить Коре о возможном скором приезде Леонардо. Филиппу уже было немного не по себе от количества тайн, скрытых от своей жены, и перед сном он вошёл в спальню тётушки, чтобы поговорить с ней:

– Извините, вы ещё не спите?

– Совсем нет, Филипп, что ты хотел?

– Послушайте, может нас все-таки стоит предупредить Кору о приезде Леонардо?

– Филипп, неужели ты совсем меня не понимаешь…

– Видимо, нет?

– Ты даже представить себе не можешь, насколько непредсказуем мой сын. Если даже он сказал, что приедет, уже сейчас он может передумать и что-то изменить. Единственное, в чём был уверен мой муж касательно Леонардо, так это в том, что он рано или поздно уйдет. А вот правда ли он вернётся… Сам подумай, нужно ли знать Коре о том, что может и не произойти, она лишь лишний раз разочаруется.

– Видимо, вы правы… что ж, приятных снов.

– Спокойной ночи, Филипп.

Филипп неохотно направился в свою спальню. Ему не хотелось снова что-то скрывать от Коры, но он уже понимал, что Леонардо и вправду может не приехать домой. А его жене лишние расстройства ни к чему. Филипп вошёл в спальню; Кора уже явно спала, поэтому ему оставалось только тихонько лечь возле неё, главное – не нарушить её сон.

Глава 10. Читай до конца, сам все узнаешь

– Ты внимательно слушал, Виктор? Я пересказывать по десять раз не собираюсь!

– Внимательно, только я не услышал и слова касательно меня… Я узнаю историю прошлого в мельчайших подробностях от Вероники, от вас, даже Ливингстон подарила мне книгу, в которой всё это написано… довольно странную книгу…

– Что ты имеешь в виду? Она не могла этого написать.

Виктор достал небольшую книгу из внутреннего кармана своего пиджака и дал её в руки бабушке Устине. Которая внимательно осмотрела её и перелистала несколько страниц.

– Все намного проще, чем я думала… Чего я тогда распинаюсь тут перед тобой? Не мог прочесть всё!

– Да что вы имеете в виду? Я пришёл к вам, чтобы мне, сказали кто я!

– Бармингтон! Виктор Бармингтон!

– А зачем мне тогда эта книга, почему она светиться? И что меня преследует?

– Читай до конца, сам все узнаешь.

– Но, бабушка!

– Сам, Виктор.

После короткого визита к матери и бабушке Виктор вернулся к себе домой. Войдя в квартиру, мужчина скинул пальто, открыл книгу и перелистал до того момента, который ему был известен. Виктор повесил своё пальто мимо вешалки и оно упало на пол, но мужчина совсем не обратил на это внимания – он уже направлялся в зал к мягкому дивану и читал историю дальше…

Глава 11. Дома

Филипп сидел у камина и пил теплый чай с мелиссой, возле него сидела беременная жена, которой он не мог налюбоваться. Тётушка Моника тоже сидела с ним, но через некоторое время оставила их и поднялась наверх, чтобы взять теплый плед. Несмотря на горящий камин, в большом поместье все же было прохладно.

– Филипп… как ты думаешь, кто у нас будет?

Филипп отставил чашку с чаем на кофейный столик и нагнулся ближе к жене, чтобы взять её за руку.

– Мальчик, я уверен, что мальчик.

– Да? А вот я уверена, что девочка.

– Кто бы ни родился… я буду самым счастливым отцом, а ты самой счастливой мамой.

Филипп нежно поцеловал девушку, но как только он отвёл свои губы от неё, как Кора тут же закричала, уставившись на входную дверь. Филипп даже не успел ничего подумать, как повернулся и увидел, что перед ними стоит Леонардо. Высокий мужчина с густыми чёрными волосами, в военной форме. Когда Филипп видел его в последний раз, он выглядел намного тощее и меньше. За время службы явно изменился.

– О, Боже мой! Леонардо, ты вернулся! Тётушка Моника, идите скорее сюда!

Кора подскочила с кресла и побежала к Леонардо. Девушка обняла его и, закрыв глаза, сказала:

– Тебя так не хватало здесь, мне даже не с кем было играть.

Тётушка Моника спустилась вниз и, увидев сына, ускорила шаг. Её радость не знала границ:

– Мой мальчик! Мой сынок! Наконец ты дома!

Леонардо крепко обнял мать, а после того, как освободился от её объятий, бросил взгляд на живот Коры, и его улыбка исчезла. Мужчина держал себя в руках, не задавая вопросов. Он крепко пожал руку Филиппу и произнёс, глядя ему в глаза, с ровным тоном в голосе:

– Мои поздравления.

Тётушка взяла сына под руку:

– Леонардо, пойдём в твою комнату, увидишь, там ничего не изменилось.

– Мам, где отец?

Улыбка мгновенно исчезла с лица женщины. Она не знала, с чего начать:

– Сынок послушай, твой отец…

– Мама, что с ним? Он болен?

Глаза его матери наполнились слезами, она не могла вымолвить ни слова. Филипп подошёл к Леонардо, положил свою руку ему на плечо и тихо сказал:

– Леонардо, его больше с нами нет, он тяжело заболел и умер более чем полгода назад.

Сильный мужчина, не говоря ни слова и не выражая никаких эмоций, направился к себе в комнату. Лео вошёл туда; в комнате всё было по-прежнему – видимо, мать заставляла прислугу убираться здесь, так как на мебели даже не было пыли. Мужчина сел на свою кровать. Он был в ужасном состоянии, его руки дрожали.

Он заплакал, теперь слёзы непрерывно бежали по щекам. Леонардо вспомнил, как он вместе с отцом проводил время на плантациях, как они вместе охотились на дикого кабана… и как попрощались. Мужчина был ужасно зон на себя за то, что не успел, и теперь все его успехи были пустотой. Ведь тот человек, ради которого он это делал, уже не с ним.

Леонардо не мог уснуть целую ночь, мысли не давали ему покоя.

Наутро мужчина ничуть не изменился, к его образу лишь добавились мешки под глазами. Грусть и тоска так же были в его сердце, и больше никакие эмоции не могли его заполнить.

Леонардо спустился вниз, и между ним и его матерью завязался короткий разговор о смерти отца. Во время беседы они вместе прогуливались по саду.

– Леонардо, дорогой, прости, что не известила тебя сразу о произошедшем…

– Не стоит извиняться, я ведь даже не дал вам возможности это сделать… Как обстоят дела на плантациях?

– Там все идет полным ходом. Но умелых рук все же не хватает.

– Было бы неплохо поехать туда.

– Я могу составить тебе компанию.

– О нет, пожалуй, не стоит, я хочу ещё заехать на могилу отца… А Филипп все таки женился на Коре, как я понял.

– Да, они очень неожиданно поженились, и это, можно сказать, застало нас врасплох.

– Я помню, как мы ещё мальчишками играли в саду, и он мне говорил, что женится на Коре. Я так рассмеялся…

– Да… вы ещё вчера были такими маленькими, я сегодня уже настоящие мужчины. Леонардо, ты сегодня поедешь на плантации?

– Да.

– Уверена, многие будут рады тебе видеть.

– Откуда такая уверенность?

– Когда Филипп ездил на плантации, то говорил, что многие работники всё же спрашивают о тебе… Они будут рады.

Леонардо, поцеловал руку матери и направился на плантации. Перед выходом из поместья Лео увидел Филиппа и Кору возле старого дерева. Филипп сделал для Коры качели, и девушка, словно маленький ребёнок, была рада этому. От звонкого смеха девушки у Лео нарисовалась улыбка на лице. Но подходить к ним он все же не стал.

На плантациях Леонардо увидел подтверждения слов матери. Работа здесь и правда кипела, а вот работников было маловато. Его узнал Джордан, он пользовался огромным доверием Вельмира. Джордан был невысокого роста и некрупного телосложения. На его волосах уже прорисовывалась седина. Он был самым старшим здесь, и Вельмир доверял ему весь контроль работы.

– Леонардо, мой мальчик! Какой же ты уже стал большой! Как я рад тебя видеть!

– Мистер Джордан! – радостно сказал Леонардо и пошёл ему навстречу.

– Наконец-то ты вернулся, теперь работа пойдёт как надо.

– Да ладно, Джордан, о работе. Сам-то как? Как жена?

– Жена, как весенний цветок. С каждым днем всё красивее и красивее.

Леонардо и Джордан проходи по территории плантаций.

Их разговор прервал громкий детский смех, и к ним подбежали четверо маленьких детей. Они бежали очень быстро, пытаясь обогнать друг друга. И при этом как-то ссорились. Один из них, самый маленький, бежал быстрее всех. Мальчик держал в руках какой-то камень, по своей форме он был похож на дельфина, и был ярко насыщенного цвета.

– Папа! Папа! Смотри, что я нашел…

– Это не ты нашел! Это я!

– Нет, не ты!

– Отдай мне…

Это были сыновья Джордана; он очень любил детей, и их количество никак не смутило Леонардо. К тому же двоих он узнал. Сэмюэл, которому было уже одиннадцать лет, и Джеймс, который был помладше. Самый маленький мальчик подбежал к Джордану, и тот взял его на руки:

– Эти дети… – засмеялся Джордан. – Леонардо, ты, наверное, помнишь Семюэла и Джеймса?

– Да, конечно помню, таких маленьких разбойников не забудешь.

– Это точно, это мой самый младший, – Джордан спустил мальчика на пол, – Том, он очень быстро бегает, иногда даже мне тяжело угнаться за ним.

Джордан знакомил Леонардо с каждым ребёнком:

– А это Маркус, он очень умный, уже даже умеет писать несколько слов. Правда, Маркус?

– Да отец, только не несколько, а шестнадцать слов.

– Аха-ха-ха, забавные у меня дети.

Издалека послышался нежный женский голос:

– Том, Маркус, Джордан и Семюэл, куда вы убежали? Я же просила не уходить далеко от меня.

Леонардо повернулся и увидел, как к ним приближалась невысокая девушка. У неё были короткие белые волосы, что немножко прикрывали её плечи. А одета она была в длинное синее платье, цвет которого был похож на цвет неба.

– Извини, отец, я снова за ними не уследила.

– Карен, разве ты не узнаешь мистера Бармигтона?

Девушка посмотрела на Леонардо.

– Ну почему же, узнаю.

– Я не думал, что вы станете настолько красивой, мисс Гордон.

– Очень мило с вашей стороны.

Карен и Леонардо смотрели друг на друга, не отводя взгляда; видимо, им обоим вспомнилось всё, что было раньше, ведь в детстве они много времени проводили на плантациях, но таких чувств как в данный момент, никто из них не испытывал.

– Леонардо, пойдём, я покажу тебе, сколько винограда мы собрали, – Джордан взял Леонардо и стал уводить его в другую сторону. А тот в свою очередь ещё несколько раз оглянулся, чтобы посмотреть на Карен. Девушка на прощание улыбнулась ему, и эта улыбка была самой красивой из всех, что он только видел.

– Что, Лео, теперь тебе уже не хочется дразнить мою дочь… как ты это делал в детстве?

– Что вы, я не думал, что она так измениться…

– Да… надеюсь, скоро выйдет замуж.

– У неё уже есть кавалер?

– Скорее не кавалер, а его пародия….

– С чего это вы так?

– Рой, местный рыбак… постоянно преследует мою дочь. Поэтому я и забираю её на плантации.

– А она?

– О, она совсем ровно дышит к нему. Он приходит ко мне каждый день просить её руки и сердца, наивный балбес. Думает, я отдам свою единственную дочь в его мерзкие руки.

– А в мои руки отдадите?

– Если она тебя полюбит…

– Полюбит.


Тётушка Моника была уже в более приподнятом настроении. Женщина ходила по дому и давала прислуге четкие указания, что и где нужно сделать.

Филиппу и Коре это даже показалось немного смешным, и они, сидя на диване в холле, наблюдали за тётушкой:

– Алисия, ты смотрела, что творится в конюшне?

– Да, мы там убираем каждый день.

– Хорошо, я отправлюсь на базар, нужно купить самых вкусных слив.

– Я могу пойти вместо вас.

– Нет, в прошлый раз ты купила переспевшие сливы, и мой пирог имел не тот вкус. К тому же хочу повидаться с одной старой знакомой. Следите, чтобы был порядок.

Дав ещё несколько распоряжений, Моника отправилась на базар.

Этот день прошел очень хорошо, с приездом Леонардо в поместье стало веселее. В дом будто вселилась жизнь. Но видимо, не на долгий период. Ночью Кора снова начала видеть странного мужчину, и уже беременную женщину мучили кошмары.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации