Автор книги: Алексей Глухов
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Деловой и разговорный английский. С нуля до высокого уровня
Алексей Глухов
© Алексей Глухов, 2023
ISBN 978-5-0060-7314-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Как пользоваться данной книгой
Английский язык является очень сложным языком, вопреки обратным утверждениям. В отличие от русского языка, где каждое слово как пишется, так и читается, английское слово фактически нужно учить дважды – как оно пишется, и как оно читается.
Причём, понятно, что английские тексты пишутся без транскрипции, так как сами англичане с детства большинство слов тысячи раз уже слышали, знают, как они произносятся, и им не нужна транскрипция (написание того, как эти слова произносятся), либо же они лишь изредка заглядывают в словарь, чтобы посмотреть произношение немногих незнакомых им слов.
Человек же, который пока ещё не знает английский язык, вынужден постоянно обращаться к словарям, бумажным или электронным, если он хочет не только знать, как слово пишется, но и использовать его в устной речи, то есть знать, как оно произносится.
На обращение к словарю уходит уйма времени, это очень нервирует, причём человек может не до конца понимать, как английская транскрипция произносится, этому ведь недостаточно подробно учат. В результате, многие люди, не выдержав мучений, бросают изучать английский.
Нейрофизиологи, установили, что, для того чтобы человек запомнил английское слово, он должен встретить его в тексте около пятидесяти раз. Причём именно в тексте, так как наш мозг строит ассоциативные связи между словами, и если просто учить отдельное слово, то нейронная связь не образуется и мозг быстро это слово забывает. Мозгу нужны именно целые предложения, сочетания слов, для образования нейронных связей.
То есть, чтобы запомнить написание слова, нужно встретить его в тексте 50 раз. Но ведь в английском слова зачастую читаются не так, как пишутся, то есть и транскрипцию слов тоже надо встретить 50 раз, чтобы запомнить, как слово произносится.
Поэтому предлагаемый в данной книге объёмный английский текст, посвященный деловому и разговорному общению, даётся не только вместе с переводом на русский язык, но и вместе с транскрипцией, причём для где-то одной пятой части текста приводится как английская транскрипция, так и русифицированная транскрипция, чтобы читатели, не до конца знающие английскую транскрипцию, сначала поняли её произношение, а затем её освоив, уже могли её применять на дальнейших четырёх пятых книгах без помощи русифицированной транскрипции. То есть на протяжении одной пятой книги каждый английский абзац текста сопровождается английской и русифицированой транскрипцией и переводом, а на протяжении последующих четырёх пятых книги каждый английский абзац текста сопровождается только английской транскрипцией и переводом.
После каждого объёмного куска текста с законченным смыслом ещё раз приводятся слова с переводом, являющиеся важными для делового или повседневного общения, которые встречались в этом куске текста. В самом этом куске текста данные слова выделены полужирным шрифтом. Я настоятельно рекомендую не зубрить отдельные слова, а как можно быстрее прочитать книгу до конца, а потом прочитать ее второй и, возможно, даже третий раз. Так нейронные ассоциативные связи образуются быстрее, и запоминание произойдёт легче.
После кусков текста в книге приводятся грамматические вставки. Английскую грамматику обязательно надо понять, она не усваивается автоматически путем простого чтения текстов, так как русский и английский языки построены по-разному. Хорошим обстоятельством, является то, что русским язык является очень богатым, и с его помощью английские конструкции можно перевести дословно, что позволяет не только понять смысл, но быстро запомнить на практике употребление английского языка и начать мыслить, как англичанин.
В содержании данной книги даны названия объемных кусков текста – эти названия приводятся с цифрами, то есть 1-й кусок текста, 2-й кусок текста. Грамматические вставки в содержании просто представлены своими названиями, у них нет цифр.
Эта книга будет полезна самому широкому кругу читателей, изучающих английский язык, так как быстро позволит приобрести навыки делового и повседневного общения, такие как написание всевозможных деловых документов, резюме и сопроводительных писем, общение в офисе, поведение при прохождении интервью при устройстве на работу, участие в разговорах и диалогах на самые разные повседневные темы – как куда добраться, как разговаривать по телефону, вести себя в ресторане и т. д.
Данная книга за 1—2 месяца позволит читателю даже с нулевым уровнем английского совершить движение вверх и стать профессионалом в деловом и разговорном английском, то есть можно будет самостоятельно писать резюме на английском, устраиваться на работу и работать в англоговорящей деловой среде, общаться на английском при заграничных поездках и т. д. Можно будет легко читать книги различной тематики, так как при освоении данной книги Вы приобретете значительный словарный запас, те самые 3000 английских слов, достаточные для понимания смысла любых текстов.
Самое сложное в английском языке – это нестандартное произношение слов, поэтому книга начинается с объяснения английской транскрипции.
Английская и русифицированная транскрипция
Если в транскрипции после гласного звука стоит двоеточие:, то звук является долгим (длительным, растянутым) и произносится в 1,5 раза длиннее краткого звука (в русифицированной транскрипции мы для простоты не будем указывать это двоеточие).
ˈ означает ударение, которое падает на слог, перед которым этот апостроф стоит.
В английском языке бывают двойные гласные звуки дифтонги, которые в некоторых случаях произносятся не так, как отдельные гласные, их составляющие. Такие нестандартно произносимые дифтонги приведены в нижеследующей таблице, объясняющей произношение английских звуков. В этой таблице также приведена русифицированная транскрипция и даны примеры использования транскрипции в четвертом столбце – именно так будет и в тексте данной книги, посвященном деловому и повседневному общению. Сначала будет английский абзац, затем английская транскрипция, потом русифицированная транскрипция и перевод на русский язык.
1 Краткое руководство по устройству на работу
Любой, кто искал работу в современном обществе, скажет вам, что это непростая задача. На каждую доступную вакансию приходятся сотни претендентов, пытающихся получить эту должность.
1 Quick Start Job Guide
Anyone that has looked for a job in today’s society will tell you that it is not an easy task. For every job opening that is available, there are hundreds of applicants trying to get the position.
1 kwɪk stɑːt ʤɒb ɡaɪd
ˈɛniwʌn ðæt hæz lʊkt fɔːr ə ʤɒb ɪn təˈdeɪz səˈsaɪəti wɪl tɛl juː ðæt ɪt ɪz nɒt ən ˈiːzi tɑːsk. fɔːr ˈɛvri ʤɒb ˈəʊpnɪŋ ðæt ɪz əˈveɪləbᵊl, ðeər ɑː ˈhʌndrədz ɒv ˈæplɪkənts ˈtraɪɪŋ tuː ɡɛt ðə pəˈzɪʃᵊn.
1 куик стат джоб гайд
ˈениуан зэт хэз лукт фор э джоб ин тэˈдейз сэˈсайэти уил тел ю зэт ит из нот эн ˈизи таск. фор ˈеври джоб ˈоупнин зэт из эˈвейлэбл, зеэр а ˈхандрэдз ов ˈэпликэнтс ˈтрайин ту гет зэ пэˈзишн.
In this ocean of job hunters, it is easy to become overwhelmed and discouraged by trying to obtain a job. To be able to make it to the top of the applicant pile and get the perfect job, you need to know the keys to landing any job.
ɪn ðɪs ˈəʊʃᵊn ɒv ʤɒb ˈhʌntəz, ɪt ɪz ˈiːzi tuː bɪˈkʌm ˌəʊvəˈwɛlmd ænd dɪsˈkʌrɪʤd baɪ ˈtraɪɪŋ tuː əbˈteɪn ə ʤɒb. tuː biː ˈeɪbᵊl tuː meɪk ɪt tuː ðə tɒp ɒv ði ˈæplɪkənt paɪl ænd ɡɛt ðə ˈpɜːfɛkt ʤɒb, juː niːd tuː nəʊ ðə kiːz tuː ˈlændɪŋ ˈɛni ʤɒb.
ин зис ˈоушн ов джоб ˈхантэз, ит из ˈизи ту биˈкам ˌоувэˈуэлмд энд дисˈкариджд бай ˈтрайин ту эбˈтейн э джоб. ту би ˈейбл ту мейк ит ту зэ топ ов зи ˈэпликэнт пайл энд гет зэ ˈпёфект джоб, ю нид ту ноу зэ киз ту ˈлэндин ˈени джоб.
В этом океане искателей работы легко впасть в отчаяние и разочароваться, пытаясь найти работу. Чтобы добраться до вершины списка претендентов и получить идеальную работу, вам необходимо иметь ключи к получению любой работы.
The keys to are the tools that will set you apart from any other person seeking the same jobs that you are.
Most job hunters just apply to a job opening and expect to get the job.
ðə kiːz tuː ɑː ðə tuːlz ðæt wɪl sɛt juː əˈpɑːt frɒm ˈɛni ˈʌðə ˈpɜːsᵊn ˈsiːkɪŋ ðə seɪm ʤɒbz ðæt juː ɑː.
məʊst ʤɒb ˈhʌntəz ʤʌst əˈplaɪ tuː ə ʤɒb ˈəʊpnɪŋ ænd ɪkˈspɛkt tuː ɡɛt ðə ʤɒb.
зэ киз ту а зэ тулз зэт уил сет ю эˈпат фром ˈени ˈазэ ˈпёсн ˈсикин зэ сейм джобз зэт ю а.
моуст джоб ˈхантэз джаст эˈплай ту э джоб ˈоупнин энд икˈспект ту гет зэ джоб.
Этими ключами являются инструменты, которые отличат вас от любого другого человека, ищущего ту же работу, что и вы. Большинство соискателей просто подают заявку на вакансию и надеются получить работу.
In today’s world that is simply not going to happen.
There are many steps that need to be taken by anyone interested in landing a job. The steps are simple and when applied to every job hunt and application will help you to land the perfect job.
ɪn təˈdeɪz wɜːld ðæt ɪz ˈsɪmpli nɒt ˈɡəʊɪŋ tuː ˈhæpᵊn.
ðeər ɑː ˈmɛni stɛps ðæt niːd tuː biː ˈteɪkᵊn baɪ ˈɛniwʌn ˈɪntrɛstɪd ɪn ˈlændɪŋ ə ʤɒb. ðə stɛps ɑː ˈsɪmpᵊl ænd wɛn əˈplaɪd tuː ˈɛvri ʤɒb hʌnt ænd ˌæplɪˈkeɪʃᵊn wɪl hɛlp juː tuː lænd ðə ˈpɜːfɛkt ʤɒb.
ин тэˈдейз уёлд зэт из ˈсимпли нот ˈгоуин ту ˈхэпн.
зеэр а ˈмени степс зэт нид ту би ˈтейкн бай ˈениуан ˈинтрестид ин ˈлэндин э джоб. зэ степс а ˈсимпл энд уэн эˈплайд ту ˈеври джоб хант энд ˌэплиˈкейшн уил хелп ю ту лэнд зэ ˈпёфект джоб.
В современном мире этого просто не произойдет.
Есть много шагов, которые необходимо предпринять каждому, кто заинтересован в получении работы. Эти шаги просты, и если применяются к каждому поиску работы и заявке, то помогут вам найти идеальную работу.
The steps that you need to take as you try to land your next job are the keys to you job hunt success.
From the time that you decide that you want to get a new job to the moment you accept the job offer, you will be working the steps that will make you successful in your endeavour.
ðə stɛps ðæt juː niːd tuː teɪk æz juː traɪ tuː lænd jɔː nɛkst ʤɒb ɑː ðə kiːz tuː juː ʤɒb hʌnt səkˈsɛs.
frɒm ðə taɪm ðæt juː dɪˈsaɪd ðæt juː wɒnt tuː ɡɛt ə njuː ʤɒb tuː ðə ˈməʊmənt juː əkˈsɛpt ðə ʤɒb ˈɒfə, juː wɪl biː ˈwɜːkɪŋ ðə stɛps ðæt wɪl meɪk juː səkˈsɛsfʊl ɪn jɔːr ɪnˈdɛvə.
зэ степс зэт ю нид ту тейк эз ю трай ту лэнд ё некст джоб а зэ киз ту ю джоб хант сэкˈсес.
фром зэ тайм зэт ю диˈсайд зэт ю уонт ту гет э нью джоб ту зэ ˈмоумэнт ю экˈсепт зэ джоб ˈофэ, ю уил би ˈуёкин зэ степс зэт уил мейк ю сэкˈсесфул ин ёр инˈдевэ.
Шаги, которые вам необходимо предпринять, пытаясь получить следующую работу, являются ключом к успеху в поиске работы.
С того момента, как вы решите получить новую работу, и до момента, когда вы примете предложение о работе, вы будете работать над шагами, которые принесут вам успех в ваших начинаниях.
It is important to follow these steps for every job search that you can embark on. The sections of this book are laid out so that they follow the process that you will take to land your next job.
ɪt ɪz ɪmˈpɔːtᵊnt tuː ˈfɒləʊ ðiːz stɛps fɔːr ˈɛvri ʤɒb sɜːʧ ðæt juː kæn ɪmˈbɑːk ɒn. ðə ˈsɛkʃᵊnz ɒv ðɪs bʊk ɑː leɪd aʊt səʊ ðæt ðeɪ ˈfɒləʊ ðə ˈprəʊsɛs ðæt juː wɪl teɪk tuː lænd jɔː nɛkst ʤɒb.
ит из имˈпотнт ту ˈфолоу зиз степс фор ˈеври джоб сёч зэт ю кэн имˈбак он. зэ ˈсекшнз ов зис бук а лейд aут соу зэт зей ˈфолоу зэ ˈпроусес зэт ю уил тейк ту лэнд ё некст джоб.
Важно следовать этим шагам при каждом поиске работы, который вы можете предпринять. Разделы этой книги составлены таким образом, чтобы следовать процессу, который вам предстоит предпринять, чтобы получить следующую работу.
You can also use this book as a reference tool along the way of your job search. Refer back to the sections of the book that you need to work on as often as you need to.
juː kæn ˈɔːlsəʊ juːz ðɪs bʊk æz ə ˈrɛfᵊrᵊns tuːl əˈlɒŋ ðə weɪ ɒv jɔː ʤɒb sɜːʧ. rɪˈfɜː bæk tuː ðə ˈsɛkʃᵊnz ɒv ðə bʊk ðæt juː niːd tuː wɜːk ɒn æz ˈɒfᵊn æz juː niːd tuː.
ю кэн ˈолсоу юз зис бук эз э ˈрефрнс тул эˈлон зэ уэй ов ё джоб сёч. риˈфё бэк ту зэ ˈсекшнз ов зэ бук зэт ю нид ту уёк он эз ˈофн эз ю нид ту.
Вы также можете использовать эту книгу в качестве справочного пособия при поиске работы. Возвращайтесь к разделам книги, над которыми вам нужно работать, так часто, как вам нужно.
There is no right or wrong way to use the information contained in this book. The only mistake that you can make when job hunting is to not use the steps to achieve your success.
ðeər ɪz nəʊ raɪt ɔː rɒŋ weɪ tuː juːz ði ˌɪnfəˈmeɪʃᵊn kənˈteɪnd ɪn ðɪs bʊk. ði ˈəʊnli mɪˈsteɪk ðæt juː kæn meɪk wɛn ʤɒb ˈhʌntɪŋ ɪz tuː nɒt juːz ðə stɛps tuː əˈʧiːv jɔː səkˈsɛs.
зеэр из ноу райт о рон уэй ту юз зи ˌинфэˈмейшн кэнˈтейнд ин зис бук. зи ˈоунли миˈстейк зэт ю кэн мейк уэн джоб ˈхантин из ту нот юз зэ степс ту эˈчив ё сэкˈсес.
Не существует правильного или неправильного способа использования информации, содержащейся в этой книге. Единственная ошибка, которую вы можете совершить при поиске работы, – это не использовать эти шаги для достижения успеха.
The biggest thing that you need to know as you try to land the perfect job is that the only thing that can hinder your success is you. People who choose to not take the appropriate steps, will not see the success that they want.
ðə ˈbɪɡɪst θɪŋ ðæt juː niːd tuː nəʊ æz juː traɪ tuː lænd ðə ˈpɜːfɛkt ʤɒb ɪz ðæt ði ˈəʊnli θɪŋ ðæt kæn ˈhɪndə jɔː səkˈsɛs ɪz juː. ˈpiːpᵊl huː ʧuːz tuː nɒt teɪk ði əˈprəʊpriət stɛps, wɪl nɒt siː ðə səkˈsɛs ðæt ðeɪ wɒnt.
зэ ˈбигист син зэт ю нид ту ноу эз ю трай ту лэнд зэ ˈпёфект джоб из зэт зи ˈоунли син зэт кэн ˈхиндэ ё сэкˈсес из ю. ˈпипл ху чуз ту нот тейк зи эˈпроуприэт степс, уил нот си зэ сэкˈсес зэт зей уонт.
Самое важное, что вам нужно знать, пытаясь найти идеальную работу, это то, что единственное, что может помешать вашему успеху, – это вы сами. Люди, которые решают не предпринимать соответствующих шагов, не добьются желаемого успеха.
Now you have the keys to your job-hunting success in your hands.
Now it is up to you to use these steps to help you succeed and land the perfect job.
naʊ juː hæv ðə kiːz tuː jɔː ʤɒb-ˈhʌntɪŋ səkˈsɛs ɪn jɔː hændz.
naʊ ɪt ɪz ʌp tuː juː tuː juːz ðiːz stɛps tuː hɛlp juː səkˈsiːd ænd lænd ðə ˈpɜːfɛkt ʤɒb.
нaу ю хэв зэ киз ту ё джоб-ˈхантин сэкˈсес ин ё хэндз.
нaу ит из ап ту ю ту юз зиз степс ту хелп ю сэкˈсид энд лэнд зэ ˈпёфект джоб.
Теперь ключи к успеху в поиске работы находятся в ваших руках. Теперь ваша задача – использовать эти шаги, чтобы добиться успеха и получить идеальную работу.
job – работа
job opening – вакансия
applicant – соискатель, кандидат, претендент, заявитель
to apply to a job opening – подавать заявку (заявление) на вакансию
application – заявка, заявление
job offer – предложение работы (В западных компаниях так называется официальный документ, который закрепляет за работодателем обязанность принять на работу сотрудника на указанных в этом документе условиях и с определенной зарплатой. Соискатель может принять это предложение работы до определенной даты, указанной в этом документе)
A, an и the
В нашем тексте вы встретите следующий отрывок:
Anyone that has looked for a job in today’s society will tell you that it is not an easy task. For every job opening that is available, there are hundreds of applicants trying to get the position. (Любой, кто искал работу в современном обществе, скажет вам, что это непростая задача. На каждую доступную вакансию приходятся сотни претендентов, пытающихся получить эту должность.)
В этом отрывке, как и в любых других английских текстах, встречаются слова a, an, the.
Слова an, a переводятся как один и имеют смысл какой-то, один, ещё нам незнакомый.
В русском языке подобное явление тоже есть, как, например, в тексте песни «миллион алых роз»: жил был художник один, домик имел и холсты. То есть жил некий, ещё не знакомый нам художник. Только в русском языке мы так редко говорим, а в английском практически обязательно сразу сообщать собеседнику информацию о том, что мы имеем ввиду один, некий, ещё не знакомый собеседнику предмет.
В процессе постоянного употребления в английском языке, слово one (один) трансформировалось в слово an, а там, где удобнее произносить в слово a.
an easy task – одна легкая задача (то есть какая-то, неопределённая легкая задача)
a, an всегда характеризует существительное, но если перед существительным есть прилагательное, то эти слова ставятся перед прилагательным, но они все равно характеризуют существительное, которое стоит после прилагательного.
То есть без существительного слова an и a не употребляются. В данном случае употреблено слово an, так как легче сказать an easy task, чем a easy task.
Но a task, так как это произнести проще, чем an task. Здесь происходит аналогично русскому языку, когда мы говорим о: о еде, о работе, об английском языке, об апельсине. Где-то удобнее сказать о, а где-то об. То есть перед согласными и гласными, где в транскрипции есть й мы говорим о (о [йэде] еде), перед твёрдыми гласными об – об апельсине.
Так и в английском языке a year [ə jɪə] год, an umbrella [ən ʌmˈbrɛlə] зонт, a job [ə ʤɒb] работа, перед согласными и там, где в транскрипции есть [j] удобнее произнести a, а перед остальными гласными удобнее произнести an.
Другое постоянно употребляемое в английском языке слово – слово the.
Оно переводится как этот, эти, тот, те и собственно произошло от слов this – этот, these – эти, that – тот, those – те. The – этот, эти, конкретный, уже знакомый. То есть когда перед существительным в английском языке стоит слово the, то это значит, что речь идёт об этом, конкретном, определённом, знакомом собеседнику или читателю предмете.
Например, в нашем отрывке употреблено the position – эта должность, так как об этой должности в начале предложения уже говорилось (For every job opening – На каждую вакансию).
The ставится перед существительным, а если перед существительным есть прилагательное, то перед прилагательным.
The употребляется перед существительными и в единственном, и во множественном числе, так как the переводится, как этот, эти.
A, an переводится как один, то есть употребляется только перед существительным в единственном числе, так как не может быть a jobs – одна работы. Если имеются ввиду определённые, известные собеседнику работы, то говорят the jobs. Если неопределённые, какие-то работы, то говорят просто jobs.
То есть в английском языке принято сразу указывать, знаком ли собеседнику предмет или нет. В староанглийском языке для этого использовались слова one, this и these, но, так как англичане любят все сокращать, то вместо one стало an или a (так называемый неопределённый артикль) в зависимости от удобства произношения, а вместо this и these стало the – так называемый определённый артикль.
В русском языке мы говорим: Я встретил девушку. И нас спрашивают: Какую девушку? И мы только тогда уточняем информацию о девушке.
В английском же мы говорим:
I have met a girl. Я встретил одну девушку (то есть девушку, не знакомую собеседнику).
Или
I have met the girl. Я встретил эту девушку (то есть девушку, знакомую собеседнику).
То есть мы сразу предоставляем собеседнику информацию о том, знакома ли ему девушка или нет, без всяких переспрашиваний.
На русский язык, понятно, мы данные английские предложения переводим просто Я встретил девушку. Но если мы хотим говорить на английском и переводить на английский, то представьте, что мы вдруг решили о всяком незнакомом собеседнику существительном в единственном числе добавлять один, потом нам надоело говорить длинное слово один и мы стали говорить а или ан. А перед всяким знакомым собеседнику существительным в единственном или множественном числе стали ставить перед существительным слова эти, этот, а потом просто слово эт.
Я встретил а девушку. Я вижу ан облако. Я куплю а завод. Я куплю эт завод. Я куплю эт яблоки.
Поначалу ваши собеседники посмеются над вами, но быстро поймут, что вы имеете в виду.
Но англичане только так и думают, поэтому и вы думайте так, когда говорите или пишите по-английски.
Есть некоторые нюансы по употреблению неопределённое артикля a, an и определённого артикля the.
Эти артикли не нужны, если существительное уже характеризуется словами one, this, these, that (тот), those (те), то есть по существу полными формами этих слов. Если перед существительным стоит притяжательное местоимение my – мой, your – твой, her – ее, his – его и т.д., то артикли тоже не нужны, существительное и так уже охарактеризовано.
Если есть слова no – никакой, any – какой-то, любой, то артикли не употребляются.
В английском языке есть неисчисляемые существительные, например, water – вода, sugar – сахар, oil – нефть, масло и т. д., и, понятно, что перед ними нельзя поставить a, так как нельзя сказать одна вода, одна нефть (однако в разговоре это часто встречается, если, например, покупатель говорит продавцу дайте одну воду, имея ввиду одну бутылку воды).
В нашем тексте, который Вы далее прочтете, сказано the first step, так как первый шаг – это конкретный, единственный в своём роде шаг, то есть перед порядковыми числительными, характеризующими существительные всегда ставится the – определённый артикль.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?