Текст книги "Надежда Сокола"
Автор книги: Андрэ Нортон
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)
14
Всю ночь бушевала буря, и новый день оказался мрачным и холодным, но сухим. Дул сильный ветер. Море свидетельствовало о приближающейся новой буре, волны на нем были необычно высокие, большая часть береговых скал скрылась под водой. И бились волны о берег сильно и грозно.
Тарлах стоял у окна помещения, в котором собрались все руководители Морской Крепости, и смотрел на беспокойный океан. Большую часть утра он молча простоял так, И товарищи и Бросающий Вызов Буре оставили его одного.
Неожиданно он распрямился: принял решение.
– Убрать часовых со стены, – сказал он, не поворачиваясь. – Пусть они останутся только у круглой башни. Когда прозвучит тревога и покажутся корабли, только немногие жители долины должны прийти на стену.
Пусть бегают там в явном смятении и тревоге. Стена низкая, и с корабельных мачт будет видно, что за ней. Я хотел бы, чтобы враг напал, не подозревая о наших истинных силах и намерениях.
Рорик улыбнулся и пошел передавать приказ одному из часовых в коридоре. Это соответствовало его званию.
– Быстрей!
Все повернулись, услышав голос Горного Сокола.
Тарлах застыл у окна, схватившись руками за раму.
Лейтенант передал приказ, потом присоединился к остальным, которые теперь собрались вокруг командира.
На горизонте виднелся целый лес мачт.
Они быстро росли, стали видны паруса, потом сами корабли, боевые и транспортные, судя по наружности, все окрашены в пурпурный цвет – очевидно, цвет их бога Султана. И над всеми кораблями высоко и гордо плыли знамена с полумесяцем, наводившие ужас на мир, в котором они родились.
Слезы показались на глазах Уны, как ни старалась она сдержаться.
– Как их много, как невероятно много!
Она не стыдилась своей слабости. Окружавшие ее побледнели: действительно, сила, противостоящая им, оказалась еще страшней, чем они себе представляли.
Владелица крепости почувствовала, как по всему телу капитана прошла неудержимая дрожь: они на мгновение прижались друг к Другу. Но что бы ни чувствовал в тот момент сероглазый мужчина, внешне он сохранял полное спокойствие и казался вполне уверенным в себе.
– Вот и они, товарищи, – негромко сказал Тарлах. – Освободившиеся люди изгнали их из царства, которое они считали своим. Посмотрим, какой прием смогут им оказать свободные люди здесь.
***
Высокомерие султанитов наполнило защитников – и сокольничьих, и жителей долины – холодной яростью. Невозможно было скрыть оборонительный характер стены, которая отделяла берег от большей части долины, спрятать стоявших за ней немногих воинов; однако, захватчики вели себя так, словно стены не существовало. Они спокойно стали располагаться на расстоянии полета стрелы.
Возможно, эта уверенность – и презрение – вызывались отсутствием сопротивления. Не было задано ни одного вопроса, ни слова возражения. Тарлах приказал, чтобы ничего не предпринималось, пока вражеское войско не начнет нападение. И в соответствии с его приказом немногие защитники старались вести себя тихо и незаметно.
Внимание врага привлекало не возможное сопротивление, а состояние погоды. Оно постоянно ухудшалось.
Еще не настоящая буря, но грозовые порывы дождя и ветра прокатывались по хорошо защищенному заливу, и поэтому высаживаться в небольших лодках было трудно и опасно.
Но султанитов это не останавливало. Они хотели до наступления темноты высадить большую часть армии.
С темнотой им придется остановиться, и корабли встанут на якорь до рассвета. Тогда высадка возобновится, если позволит буря.
Офицеры обороняющихся весь день следили за высадкой из высокого окна башни. На берегу количество вражеских солдат все увеличивалось, теперь они напоминали внешне суматошную, но на самом деле действующую в строгом порядке армию муравьев в муравейнике.
Мрачное утреннее настроение сохранялось, и Горный Сокол и его товарищи не могли от него отделаться.
Наблюдая за этой гордой, кажущейся бесконечно большой армией, Тарлах начинал понимать волшебниц Эсткарпа. Обладай он их Силой, он обрушил бы на захватчиков окружающие горы, погрузил бы в море всю землю за стеной, чтобы спасти долину и ее жителей, которых полюбил.
Лишь к вечеру он поделился своими мыслями с окружающими.
– Эти солдаты действуют не просто из соображений чести, им нужно захватить плацдарм для своего народа. Время для них имеет значение. Возможно, они решат уплыть отсюда, если обнаружат, что с Морской Крепостью трудно справиться, и нацелятся на другую, ничего не подозревающую долину.
– Мы никак не можем помешать этому, – ответил Бреннан, вздохнув про себя: если возможность помешать существует, капитан ее отыщет. И лейтенант боялся, что предсказание Тарлаха сбудется.
– Но если мы уничтожим их корабли, они вынуждены будут оставаться здесь.
Лейтенант посмотрел на командира так, будто тот сошел с ума.
– А как это сделать?
– Рогатый Лорд посылает нам бурю. Возможно, мы сумеем ее использовать.
– Как?
– Их моряки не знают ни наших морей, ни погоды.
Тем более не знакомы они с лабиринтом скал и сильных течений у побережья Морской Крепости. Если они поверят, что их корабли в безопасности на якоре, а в разгар бури корабли неожиданно сорвутся с якоря, они окажутся во власти бури и будут серьезно повреждены или совсем затонут.
– Перерезать якорные тросы? – прошептал Рорик голосом, полным ужаса.
– Частично перерезать. Их окончательно разорвет буря, а в бурю вряд ли пловцы смогут действовать.
Лицо капитана застыло, в нем не было ни легкости, ни надежды.
– Наши люди должны будут действовать в полной тайне и так же незаметно вернуться. Любой намек на то, что мы делаем, все погубит.
– Но как этого достичь? – ахнула Уна, не менее других пораженная этим предложением.
– Мы спустимся, как только стемнеет, на веревках с утеса в том месте, где спасали моряков с «Прекрасной русалки», и так же поднимемся, закончив работу.
Тарлах встретился с У ной взглядом.
– Как ты думаешь, госпожа? И твои люди, и мои умеют действовать в воде, но сумеем ли мы добраться до целей в таких условиях, выполнить задачу и вернуться? Нельзя, чтобы пловцов обнаружили раньше времени. Буря может разыграться в полную силу только к середине ночи.
– Да, – ответила владелица долины, немного подумав. – Задача нелегкая, но я думаю, мы с ней справимся.
– Так и сделаем. Начнем, как только стемнеет.
***
Единственная свеча озаряла комнату Тарлаха, хотя плотно закрытые ставни не дали бы захватчикам с берега и с воды разглядеть и целый пожар на таком удалении. Сокольничий лежал на кровати одетый, прикрывая рукой глаза даже от такого неяркого света. Он не хотел ничего ни видеть, ни сознавать.
Но от мыслей так легко не избавишься, и снова дрожь прошла по его телу.
Воин приказал себе успокоиться. «С этим я справлюсь, – мрачно подумал он, – и справлюсь быстро».
Если не справится, нечего и думать о спуске с утеса.
Он испытывал ужас. И хорошо понимал это. Наемник хорошо знал эти воды и опасность, которую они представляют. Рогатый Лорд видит, как часто он тренировался вместе с товарищами и жителями долины в воде и обычно при сильном волнении.
Но сейчас другое дело. Его задача вполне реальна, как реальна и буря; так же реальна, как в ту ночь, когда он принес трос на борт «Прекрасной русалки», как была реальна и ужасна на борту «Звезды Диона».
Услышав негромкий стук, Тарлах испытал облегчение. Вошел Рорик, и капитан сел, приветствуя лейтенанта.
Тот сел, дожидаясь, пока капитан вымажет лицо сажей и наденет черные перчатки.
– Ты поспал? – спросил он Тарлаха.
– Нет. – Можно позволить себе правду, подумал Тарлах. Вряд ли остальные отдохнули лучше.
Рорик кивнул.
– Пожалуй, я даже рад это слышать. Если бы ты был спокойнее остальных, я бы начал волноваться. – Он внимательно посмотрел на своего командира. – Ты уверен, что госпожа должна рисковать участием в этой прогулке?
Командир повернулся и взглянул на него.
– Она плавает, как тюлень. Никто из ее людей и мало кто из наших сравнится с нею в этом.
– Но если она погибнет, нас могут обвинить…
– Возможно, мы все погибнем, – выпалил Тарлах, – если не сегодня, то позже. – Он сдержался. – У меня нет выбора. Нужно использовать лучших пловцов, и, к несчастью, Уна среди них. Плохо то, что я не могу рискнуть всеми офицерами и взять с собой тебя и Рорика.
Мы вернемся. Это не самоубийство.
– Не дразни судьбу! Если Мрачный Командующий не владеет всем океаном, здесь он обладает всей властью.
Тарлах улыбнулся.
– Ну, сегодня он распоряжается только неосторожными, друг мой. Я надеюсь, никто из нас не окажется в этом виновным.
Капитан был готов. Он проверил два ножа на остроту, повесил их на пояс и взял плащ.
Теперь он почувствовал себя лучше. Ужас его не уменьшился, но последние приготовления и необходимость говорить с товарищем позволили ему отвлечься, и он обнаружил, что снова владеет собой. Если сможет попасть в воду, сумеет справиться со всем, что пошлет ему судьба.
15
На широком карнизе собралась многочисленная группа. В нее входили и те, кому предстояло плыть, и те, кто будет держать веревки и помогать пловцам спускаться и подниматься.
Никто не разговаривал, не было никаких лишних движений, которые по любому капризу судьбы могли бы выдать их присутствие морякам кораблей, старавшихся выбраться из бури: из-за крутого поворота утеса карниз оставался совершенно невидимым для воинов на берегу.
Уна поежилась под тяжелым плащом. Буря разыгрывалась; казалось, с каждой минутой она набирает силу.
Женщина надеялась, что они не затянули сборы, что буря еще не слишком сильна. Тарлах был прав. Им всем необходимо достигнуть целей и благополучно вернуться.
Хозяйка долины поискала взглядом темную фигуру капитана. Он стоял в нескольких футах от нее, без маски, конечно, готовился к предстоящим усилиям, но она не узнала бы его, настолько глубокая темнота накрыла берег.
Он держался скованно, лицо его было напряжено, когда они покидали круглую башню. Она подумала, что слишком велика для него тяжесть. Судьба континента, всего мира – слишком тяжелая ответственность для одного человека. И, несомненно, он не меньше других нервничал перед предстоящим. Ни один человек в здравом рассудке не станет без дрожи бросать вызов океану.
Тарлах закрыл глаза, и Уна заставила себя подавить страх. Они не умрут, но им предстоит выполнить трудную и опасную задачу, и почти пора приступать к ней.
***
Тарлах напряженно ждал, пока подготовят и проверят тросы. Он должен был спускаться в первой группе.
Пора!
Тело его, казалось, потеряло способность координировать движения, и он опасался, что у него подогнутся ноги, когда прошел вперед, чтобы взяться за канат.
Еще не поздно. Он может еще отказаться…
Пальцы его сжали грубую поверхность веревки – его дороги к ужасу и к спасению от него.
Сокольничий опустился на колени и пополз вперед, пока не добрался до края естественной платформы. Почти сухим языком облизал пересохшие губы. Самое трудное – спуститься в эту черную пустоту, отдать себя пугающей силе, которая стала его целью.
Закрыв глаза, он повернулся лицом к утесу. Почти конвульсивно сжал веревку и медленно перевалился через край.
Казалось, он повис в пустоте. На мгновение его охватила паника, но он подавил ее, поднял ноги и коснулся ими твердой скалы.
Улучшение его физического и психического состояния произошло мгновенно и было очень значительным.
Ветер оказался не таким уж сильным. Прижимаясь к стене, воин больше не вертелся бессильно с каждым новым порывом.
Странное ощущение вызывал этот спуск по почти отвесной скале. Словно гигантский паук спускается по нити паутины. Тарлах мог бы почти наслаждаться этим необычным ощущением, если бы не помнил, что ждет его в конце.
Море теперь совсем близко. Капитан слышал рев, с которым волны обрушивались на берег. И уже ежился под отдельными случайными фонтанами брызг. Даже дождь, сильный и холодный, не вызывает такого ощущения.
У воина перехватило дыхание, когда на него обрушился поток ледяной воды. Это все еще принесенная ветром пена, но отчасти и волна, плещущая на камни.
Несмотря на неожиданность, Тарлах не выпустил канат. Падение с такой высоты не очень опасно, но сокольничий предпочитал постепенно привыкнуть к холодной воде, прежде чем полностью погрузиться в нее, в тот водоворот, который образовался на месте встречи моря и суши.
Тарлах оставался на месте, пока через него не перекатились вторая и третья волны, потом выпустил трос и погрузился в бурную тьму.
За доли секунды своего падения он испытал страх, слепой примитивный страх, как бы разум ни старался убедить его, что вода внизу свободна от препятствий, хотя в нескольких футах отсюда они начинаются.
Воин ударился о воду и глубоко погрузился в нее.
Он погружался все глубже и глубже, чтобы уйти от беспокойной поверхности в более спокойные слои вобравшись до них, принял горизонтальное положение.
Капитан наемников был сильным и опытным пловцом и теперь использовал все свои возможности. Ему необходимо было отплыть как можно дальше от белой пенной воды и сильных неожиданных потоков, которые окаймляют прибрежные утесы, прежде чем подняться на поверхность и глотнуть воздуха.
Наконец легкие предупредили его, что пора подниматься. Он пошел вверх, осторожно прощупывая дорогу, чтобы не наткнуться на камень или не быть унесенным отступающей от берега волной. К тому же в воде полно обломков, и ему не хотелось удариться о них или о скалы, усеивающие весь этот участок. То, что на суше стало бы незначительным происшествием, в воде может оказаться смертельно опасным.
Сокольничий вырвался на поверхность. Торжествующая улыбка появилась на его лице. Он действительно отплыл достаточно далеко и занял прекрасную позицию для приближения к первой цели.
Еще несколько мгновений он оставался на поверхности, лишь столько, чтобы глубоко вдохнуть. И сразу опустился в безопасную глубину.
Его охватило возбуждение, когда ему удалось ловко увернуться от острого камня, поднимавшегося со дна. В эту ночь, наконец, оправдались долгие часы трудных тренировок, которым он подвергал себя и своих товарищей. Даже сейчас, когда волнение наверху очень сильно и он вынужден держаться глубже, чем обычно, действует он так же привычно, словно справляется с горячей норовистой лошадью. Теперь он знал, что они выполнят свое задание и благополучно вернутся, если, конечно, не вмешается особая прихоть судьбы.
Тарлах не был излишне оптимистичен, он хорошо знал, через что ему предстоит пройти, и потому не надеялся выйти совсем невредимым. Вода слишком темна, ее покрывают слишком плотные обломки, так что даже при полном спокойствии плыть было бы опасно.
Но ему удалось избежать препятствий даже удачнее, чем он смел надеяться. В четырех случаях он ударился о скалу, когда был недостаточно быстр или силен, чтобы избежать столкновения, но все это были лишь царапины, даже плотная ткань, покрывавшая тело, оставалась целой. Во время второго такого происшествия он на мгновение испытал страх, когда вынырнул на вершине поднятой ветром волны. Волна подхватила и понесла его, но у сокольничего хватило присутствия духа снова нырнуть и спастись внизу от ярости волны, прежде чем та смогла ударить его об один из трех островков, посреди которых он барахтался.
Наконец совсем рядом с сокольничим показался темный корпус корабля. Выглядел он огромным и зловещим – пятно непроницаемой черноты на фоне чуть более светлого неба.
Сердце Тарлаха бешено забилось. Теперь его подгонял не страх, во всяком случае не тот цепенящий ужас, который он испытал в первые минуты спуска. Его охватило знакомое возбуждение перед битвой.
Он нырнул и, когда снова вынырнул, оказался под изогнутым бортом первой из отведенных ему трех целей.
Тарлах, оставаясь в тени корабля, подождал, пока его зрение привыкнет к дополнительной темноте и станет чувствительным к малейшим вспышкам света вверху. Это нужно, чтобы относительно быстро отыскать якорный канат.
Вот он! Сокольничий устремился вперед быстро и бесшумно, как акула, и схватил канат. Потом глубоко вдохнул и опустился до того места, где сделает надрез.
Ухватившись за веревку левой рукой и ногой, чтобы получить опору, он вытащил один из кинжалов и начал пилить трос.
Волокна оказались прочными и плотно сплетенными, и даже острое лезвие перерезало их очень медленно и с трудом. Задача усложнялась тем, что ее приходилось выполнять глубоко под водой, так, чтобы случайное перемещение корабля или воды не обнаружило бы надрез преждевременно.
Относительно медленное продвижение не пугало Тарлаха. Он не опасался, что его обнаружат. Даже если бы человек с самым острым зрением посмотрел на него с палубы, он не увидел бы ни его, ни легкие движения каната. Ведь и сам корабль покачивается на волне и ветре. Что касается звуков, то Тарлах их не производит, да даже если бы они и были, он тоже не встревожился бы: он сомневался, чтобы можно было что-то услышать, кроме шума ветра и ударов волн о борта.
Наконец, он убрал кинжал в ножны. Небольшая часть троса осталась нетронутой, этого достаточно, чтобы недолго удерживать корабль на месте. Когда буря еще усилится всего немного, трос лопнет.
Должен быть еще один якорь. Султаниты не такие дураки, чтобы доверяться в бурю единственной опоре.
Вскоре капитан обнаружил второй трос и подверг его той же операции, что и первый, только на этот раз он оставил совсем немного, только чтобы преждевременно не предупредить захватчиков об опасности. Одного взгляда на надрез достаточно, чтобы понять, что он вызнан не естественной причиной.
Сделав это, Тарлах передвинулся ко второй цели. Она находилась очень близко, и ему опять повезло: буквально через несколько минут он нашел якорный канат.
К этому времени он уже немного привык к веревкам султанитов и разрезал канат быстрее.
Потом принялся искать второй, но тот все не попадался.
Сокольничий приподнялся в воде, чтобы лучше видеть. Надрезанная веревка, за которую он цеплялся, была скользкой, и он не смог бы подняться по ней, но так как вода уменьшала его вес, эта веревка все же служила достаточной опорой.
Используя слабый свет, Тарлах принялся искать второй канат.
Сильный порыв ветра обрушился на корабль.
Корпус под ударом покачнулся. Сокольничий смотрел в сторону и потому поздно заметил опасность.
Череп его, казалось, взорвался. Руки и ноги расслабились, и он пошел на дно, словно отягощенный грузом.
Пытался сражаться с водой, но тело ему не повиновалось. Должно быть, сломана шея…
Тарлах пришел в себя, ощущая сильнейшую боль в легких. Он был без сознания всего несколько мгновений, иначе уже наглотался бы воды.
И прежде, чем начал проклинать судьбу, которая вернула ему сознание, чтобы он полностью испытал беспомощность и муки смерти, руки и ноги его начали дико биться в чисто инстинктивном усилии спасти организм.
Чувствуя себя чуть не пьяным от облегчения, Тарлах заставил себя успокоиться и потел вверх, уже не думая о том, где вынырнет на поверхность. Лишь бы прекратилось ужасное жжение в груди.
Наемник обнаружил, что находится совсем рядом с частично перерезанным тросом. Он ухватился за него и держался, вдыхая холодный, невероятно сладкий воздух.
Постепенно дыхание его нормализовалось, и он решил продолжить работу.
Наконец, нашелся и второй канат, расположенный гораздо дальше, чем на первом корабле. Тем не менее потребовалось совсем немного времени, чтобы достичь его и надрезать.
Последняя цель была расположена на значительном удалении от всего флота. Султаниты, очевидно, подчеркивали особое положение командующего даже в боевых условиях. Последней целью Тарлаха был флагманский корабль, который стоял обособленно от остальных.
Сокольничий погрузился под воду. Недавнее повреждение не сказалось на способности плавать, сухо подумал он, хотя голова болит ужасно. Но в его профессии нельзя слишком задумываться о своем состоянии, если хочешь выжить, а тем более, преуспеть.
Хоть и флагман, корабль был защищен не лучше остальных. Тарлах отыскал канаты, и вскоре над кораблем тоже нависла угроза гибели.
Несколько минут Тарлах отдыхал. На сердце у него было тяжело. Задание выполнено, выполнено успешно, но он не радовался. Испытания еще не закончились.
Остается еще возвращение, долгое плавание назад к утесу. Нужно будет сохранять предельную внимательность, чтобы спастись от усилившейся бури. Придется плыть безостановочно, зная, что самые большие усилия потребуются к концу, когда он уже устанет.
Капитан глубоко вдохнул и нырнул. Он уже доказал сегодня, что может справиться, и докажет это вторично.
Необходимость мгновенно принимать решения и физические усилия вскоре вернут его воображение к норме.
***
Так и оказалось. Возвращаясь, сокольничий столкнулся даже с меньшими затруднениями, чем на пути вперед. Его больше не подгоняла необходимость торопиться, спало нервное напряжение, он плыл чуть медленней и потому имел немного больше времени, чтобы заметить смертельно опасные препятствия и прокладывать курс так, чтобы избежать их.
И хоть он стремился к отдыху и спокойствию, которые найдет наверху, утес все же как будто слишком быстро навис над ним, отбрасывая на море глубокую тень.
Теперь воин был в большей опасности, чем за всю ночь, если не считать того момента, когда по собственной неосторожности столкнулся с качающимся кораблем.
Остальные пловцы тоже соберутся внизу. Он должен избегать столкновений с ними и в то же время не удариться о камни в поисках веревки.
Эти поиски оказались необыкновенно трудными.
Веревок опустили очень много. Он это знал, но знал и то, что каждая – всего лишь тонкая нить в обширной темной ярости бури. Невозможно отыскивать их на поверхности, где все равно слишком темно. А вода кипит водоворотом. Там никакое живое существо не выдержит.
Тарлах как можно дольше оставался под водой, но он нуждался в воздухе, и каждый раз, когда приходилось подниматься, на него обрушивались волны и обратное течение, и он в конце концов начал думать, что не выживет.
Прошло очень много времени, прежде чем Тарлах сумел найти и схватить одну из драгоценных веревок, Добившись этого, он начал пробираться по ней с лихорадочной скоростью, опасаясь, что волна вырвет канат у него из рук.
Легкие его готовы были лопнуть, когда Тарлах добрался до отягощенного грузом конца веревки. Не обращая внимание на боль, он продел ноги в петлю и отрезал камень, удерживавший веревку. Трижды быстро приподнимался и изо всех сил дергал. Потом принялся ждать.
Достаточно ли этого? Уловят ли вверху заранее обусловленный сигнал или решат, что это просто дрожь от ветра и волн?
Там должны действовать быстро! Грудь его уже разрывало, вопреки воле легкие готовы были набрать воду и тем кончить эту страшную боль.
Тарлах знал, что остаются секунды, прежде чем этот рефлекс победит. Он начал подниматься к поверхности, таща за собой веревку. Он понимал, что, делая это, сильно рискует, но дольше оставаться под водой нельзя, это тоже смерть.
Веревка натянулась. И начала быстро подниматься.
Сокольничий прекратил усилия и повис, позволив тащить себя. Вся его воля теперь направлена была на то, чтобы не вдохнуть, не глотнуть воды.
Голова его вырвалась на поверхность. Он с такой быстротой глотнул воздух, что сразу закашлялся. Это неважно. Ничего не имеет значения, кроме того, что он снова может дышать.
Сокольничий оставался в таком состоянии оцепенелой эйфории, пока его не подняли над водой. Если он хочет избежать ранений на этой последней стадии пути, ему еще предстоит работа.
Как делал во время спуска, он с помощью ног отталкивался от стены. Поучалось труднее. Усилился ветер.
Он яростно рвал воина, угрожал сбросить вниз, даже так близко от безопасности.
И дождь тоже мог сорвать с веревки. Он падал, казалось, сплошной стеной. Эта стена словно наносила сильный удар по телу.
В редкие моменты затишья Тарлах прислонялся лбом к веревке. Он был бесконечно рад, что ему не нужно по-настоящему подниматься самому.
Он все равно не смог бы это сделать. Слишком долго пробыл в воде. Мышцы его утратили гибкость, обычно проворное тело казалось тяжелым и неуклюжим, словно было сделано из плотной тропической древесины. Даже если бы воин потребовал от него усилий, тело не послушалось бы его. Он был прав, когда приказал, чтобы пловцов поднимали сверху.
Подъем занимает слишком короткое время, чтобы холод при нынешней температуре стал серьезной опасностью, тем не менее его нелегко выдерживать, как будто сама природа мстит за жертвы, которые вызовут его действия этой ночью. Холод проникал сквозь разорванную одежду, как когти тех злобных сущее! в, что обитают в Большом Зале Демонов.
Руки Тарлаха онемели, но он еще крепче цеплялся за веревку. Если разожмет их сейчас, упадет и, вероятно, разобьется о скалы.
Кончится ли когда-нибудь этот утомительный подъем?
Тарлах заставлял себя терпеть, подавлял нетерпение.
На неудобства он перестал обращать внимание, решив, что их все равно не избежать. Ему нужно терпеть, и он намерен это делать, как подобает сокольничему. Как бы ни было трудно, он знал, что когда-нибудь это кончится.
И действительно. Тарлах увидел над собой в нескольких дюймах край карниза. К нему протянулись руки, подняли его и поставили на ноги. И он стоял на прочной поверхности, тяжело опираясь на Бреннана. На него набросили плащ, поднесли к губам фляжку. Спиртное полилось в рот, и приятное тепло начало разливаться по застывшему телу.
Здесь же был и Рорик. Он принял на себя часть тяжести пловца.
Два лейтенанта заставили Тарлаха пройти к крутой тропе, ведущей в долину.
Но капитан сопротивлялся. Он еще не может…
Брениан понял, что его держит.
– Уна уже в долине, – закричал он, чтобы Тарлах услышал его сквозь рев ветра и грохот прибоя. Можно было не опасаться, что услышат враги. – Ты один из последних.
Тарлах благодарно кивнул. Он пошел с товарищами, позволил почти нести себя к месту, где ждала его лошадь. Его посадили в седло.
Бреннан тоже сел верхом, и два наемника поехали к круглой башне, оставив Рорика заканчивать работу наверху.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.