Электронная библиотека » Андреа Феррари » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Заговор Флореса"


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 17:42


Автор книги: Андреа Феррари


Жанр: Детская проза, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

4

Дневник Группы Спасения
24 января

Сегодня состоялось второе собрание Группы. На повестке дня была встреча дона Альфонсо с нашей делегацией. Слово взяла Мария Роса, и вот что она рассказала.

Дон Альфонсо принял их накануне у себя на эстансии[3]3
  Эстансия – большое частное поместье, как правило, скотоводческое. В некоторых странах Латинской Америки и в Испании такие поместья называют асьенда (гасиенда), а в Северной Америке – ранчо.


[Закрыть]
и предложил им вкуснейший чай из фарфоровых чашек. (Тут вмешалась Летисия, роскошь дома ее потрясла. Вообще-то эстансия находится во Флоресе, но далеко от центра, и там почти не бывает гостей. Большинство жителей Флореса никогда не переступали ее порог.)

Мария Роса продолжила рассказ – делегация объяснила дону Альфонсо ситуацию. Потом Сантьяго припомнил дону Альфонсо, что тот когда-то обещал заасфальтировать дорогу. Может быть, добавил Сантьяго, сейчас как раз настал момент это сделать, чтобы не дать Флоресу умереть.

– Но затевать такое дело… – сказал дон Альфонсо. – Мне уже недолго осталось…

– Ну, этого никто не знает, – дипломатично сказал Сантьяго. – И потом, вы могли бы оставить эту дорогу в наследство…

– В наследство? И кому же? Когда эту дорогу достроят, здесь уже не останется никого из членов моей семьи. Не думаю, что мои наследники будут рады, если я потрачу их деньги на строительство дороги, которой они никогда не увидят.

– Почему вы так говорите? – спросила Летисия. – А как же Себастьян, ваш внук? Ему всего восемнадцать…

– Он тоже уедет, как и все, – вздохнул дон Альфонсо. – Оба моих сына уехали в город много лет назад вместе со своими семьями. Остался только Себастьян, потому что ему нравится жить в деревне. Но в следующем году он поедет учиться в город и, я знаю, не вернется.

Тут из соседней комнаты появился Себастьян – видимо, он слышал весь этот разговор.

– Не говори так, дедушка. Я же тебе обещал, что буду приезжать на выходные и на каникулы. И потом, когда закончу университет, я вернусь сюда. Я же поэтому и решил стать агрономом.

– Это ты сейчас так говоришь, но ты не вернешься. И знаете почему? – обратился дон Альфонсо ко всем присутствующим. – Потому что тут у него нет девушки. Если б была, может, он и вернулся бы. А так он найдет себе девушку в городе, и мы его больше не увидим. Я же знаю, как это бывает: если нет девушки, кому он нужен, этот Флорес.

В комнате воцарилась тишина. Все думали, что дон Альфонсо прав, но никто не хотел это признать. Молодежь ведь и правда уезжает – они едут в город учиться или работать и на новом месте устраивают свою жизнь. А Флорес издалека кажется совсем маленьким.

Луис предпринял последнюю попытку.

– Обдумайте наше предложение, дон Альфонсо, в конце-то концов, это ваши родные места.

Только этого они и смогли от него добиться – обещания подумать над их предложением.

– Ну, вот и всё, – вздохнула Марта. – Дальше мы не продвинулись.

– А у меня есть что добавить, – сказала Летисия и засучила рукава, как будто собиралась объяснять нам решение математической задачи.

Выяснилось, что, когда все заспешили к выходу из дома Альфонсо, она немного задержалась и успела поболтать с Себастьяном, которого учила в школе. И Летисия спросила его, правда ли он собирается вернуться после университета.

– Да, – сказал Себастьян. – Я хочу жить здесь, в городе мне не нравится.

– А девушки?

– Что – девушки?

– Никого нет на примете?

По словам Летисии, он покраснел.

– Пока нет… Я не очень умею себя вести с девушками.

Вот и всё. Но Летисия полагала, что, возможно, стоит слегка подтолкнуть его.

– Чего с ним сделать? – переспросил Сантьяго.

– Подтолкнуть. Ну, помочь ему немного. Он мальчик стеснительный.

– Вы предлагаете нам найти ему девушку? – удивился Луис.

– Если у него появится девушка, дон Альфонсо может и передумать. А ради спасения Флореса…

– Да-да, – поддержала ее Марта. – Это только ради спасения Флореса.

Разгорелась долгая дискуссия. Кое-кто считал, что это нелепо, нелогично и позорно – Группе Спасения заниматься поисками девушки для какого-то мальчишки. А главное – даже если всё получится, нет гарантий, что дон Альфонсо даст деньги. Другие полагали, что речь идет лишь о «небольшом вмешательстве», а дальше «силы природы» сделают свое дело и соединят двух молодых людей, которым, вполне возможно, трудно сблизиться самим. И что раз уж дела обстоят так, как обстоят, и других предложений всё равно нет, надо попробовать реализовать этот план. В итоге эта точка зрения и победила.

Порешили вот что. Летисии поручалось еще раз поговорить с Себастьяном и выудить из него побольше подробностей – какие девушки ему нравятся, может, у него уже есть кто-то на примете… А тем временем Марта составит список всех жительниц Флореса от шестнадцати до восемнадцати лет от роду, у которых нет парня, – чтобы знать, на кого нацеливаться. Следующую встречу назначили на завтра.

И напоследок мы обсудили праздник цветов. Всем, кто не родился во Флоресе, всегда кажется странным, что мы отмечаем праздник цветов в январе, а не в сентябре, когда начинается весна[4]4
  Аргентина находится в Южном полушарии (ниже экватора), поэтому времена года там противоположны нашим: декабрь, январь и февраль – летние месяцы, а июнь, июль и август – зимние.


[Закрыть]
. Но дело в том, что Флорес основали в январе, и потом, всегда казалось, что это хорошая идея – устроить праздник летом, когда вроде как должно приезжать больше туристов. Сейчас, конечно, туристов почти нет, но жители Флореса не могут себе представить 26 января без праздника.

Дон Луис сказал, что на гирлянды и напитки пока удалось собрать совсем мало, да еще микрофон что-то барахлит, надо бы починить.

– В этом году мы должны устроить хороший праздник, – настаивал он. – В конце-то концов, это же будет праздник еще и в честь прибытия Эррера.

– Замечу между прочим, – вмешалась Марта, – они что-то не выглядят особо довольными. Дети целыми днями сидят дома.

– Они еще найдут друзей, – сказала Мария Роса. – Кстати, праздник – отличная возможность.

– Там заодно можно будет слегка подтолкнуть мальчонку, – сказал Сантьяго, которого в конце концов захватил план.

Дон Луис принес напитки, и мы подняли стаканы: за девушку для Себастьяна!

5

Первые три дня во Флоресе я сидела дома и писала письма. Думаю, это был способ уклониться от папиного настойчивого желания отправить нас на улицу, чтобы мы скорее «интегрировались». В тот момент меня начинало тошнить при одной мысли об этом. А еще я с таким рвением занялась письмами, потому что мне хотелось как можно скорее получить новости от подруг. Я умирала от желания узнать обо всём, что творится в Буэнос-Айресе, обо всём, что я пропускаю, сидя тут, в деревне, где никогда ничего не происходит. Конечно, мне хотелось, чтобы кто-нибудь рассказал мне о Диего, но спрашивать я не стала. Я пообещала себе больше никогда не думать об этой неблагодарной свинье.

Одной из первых моих самостоятельных прогулок стал поход на почту. Наш дом стоит в трех кварталах от так называемого центра – пяти-шести улиц, на которых есть жизнь: мясные лавки, булочные, пара магазинов одежды и деревенский клуб. А дальше – почта, она же одновременно и аптека. По пути меня остановили, чтобы поздороваться, раз двенадцать. Женщины, мужчины, дети… да даже собаки оборачивались мне вслед. Как у меня дела, не нужно ли мне чего-нибудь, не проводить ли меня куда-нибудь… Одна женщина даже вышла из булочной, чтобы угостить меня парочкой круассанов. Это была школьная директриса, мы с ней познакомились в день приезда.

– Я поговорила с одной девочкой, твоей будущей одноклассницей, – сказала директриса. – Она на днях заглянет к тебе и позовет куда-нибудь сходить. Вот и познакомитесь.

– Хорошо, – только и ответила я.

А что еще я могла ей сказать? Что хочу, чтобы меня оставили в покое? Что мне грустно, потому что я не смогу отпраздновать Новый год с подругами? Что меня совсем-совсем не интересует встреча с этой девочкой?

Дальше хуже: через десять минут после того, как я вернулась домой, в дверь позвонили. На сей раз это была Летисия, женщина, с которой мы познакомились в автобусе. Она работала учительницей в школе и зашла пригласить нас на праздник цветов. Казалось бы, его следовало отмечать весной, но в этой деревне человеческая логика не работает: тут цветы в январе – это новость.

– Если вечером будет хорошая погода, станем праздновать прямо на площади, а если нет, то в клубе, – объясняла Летисия, попивая кофе, который ей предложила мама. – В программе напитки, игры и, конечно, танцы.

Последнее слово она произнесла, глядя на нас с лукавой улыбкой. Леонардо посмотрел на нее рыбьим взглядом, а я отвела глаза. Мама попыталась хоть как-то замаскировать отсутствие энтузиазма с нашей стороны.

– Как здорово! – сказала она. – Мы очень постараемся прийти.

Но этим Летисия не удовлетворилась.

– Очень важно, чтобы вы пришли. Мы устраиваем этот праздник еще и для того, чтобы приветствовать вас во Флоресе. Мы очень рады, что вы здесь.

– Ах, ну раз так, мы, конечно, придем, – ответила мама.

Как только дверь за Летисией закрылась, мой брат принялся вопить, что он ни за что не пойдет. Что лучше уж он посмотрит телевизор, поиграет в карты или на худой конец поспит. Но даже не подумает участвовать в празднике. Что его достало, да что там достало, что ему просто-напросто о-сто-чер-те-ло, что жители Флореса кружат вокруг нас, как пчелы над цветами. Возможно, последнюю фразу сказал не он, а я – меня тоже вымотало это бесконечное жужжание.

– Ну посмотрим, – сказала мама со вздохом и закрылась у себя в комнате.

Во время ужина я предложила план. Попросту говоря – сбежать отсюда. Конечно, я сказала иначе: а как насчет того, чтобы вечером двадцать шестого съездить в Сан-Маркос, это семьдесят километров? Мы могли бы поужинать в ресторане, а потом прогуляться по городу – мы там еще не были. Брат был воодушевлен, и даже мама заулыбалась.

– Да, – сказала она, – мы извинимся перед соседями, скажем, что пообещали детям съездить в город.

Папа замотал головой.

– Для них это будет жуткое оскорбление. Они считают, что мы – гвоздь праздничной программы. Ко мне сегодня зашли четыре человека, чтобы напомнить о празднике, а потом еще три остановили меня на улице. Мы не можем пропустить его.

– Да в конце-то концов, кем они себя вообразили?! – злобно заорал мой брат и вскочил из-за стола так резко, что уронил стул. – Мы им что, подопытные кролики? Цирковые артисты? Марсиане? Рок-группа? У них что, других развлечений нет? Почему они не оставят нас в покое!

Леонардо побагровел от гнева. Он решительно направился к окну, распахнул его и высунул голову на улицу.

– Оставьте нас в покое! – успел проорать он до того, как папа встал и захлопнул окно.

– Хватит, Леонардо. Успокойся.

Мы все сидели молча. Папа попытался сгладить ситуацию.

– Это же только на время, – сказал он. – Просто сейчас мы с вами новенькие, только что приехали. Они к нам привыкнут, и это пройдет, нужно просто немного подождать.

– Но откуда такой интерес? – спросила я. – Сюда что, кроме нас, никто не приезжал?

– Вы не понимаете, – сказал папа. – Эта деревня умирает.

– Как это – умирает?

– А вот так, ей постепенно приходит конец. Люди уезжают в город искать работу, здесь их всё меньше и меньше. Если так пойдет и дальше, скоро и самой деревни не останется. В этом году им угрожали закрыть школу, потому что там мало учеников. Директриса ездила в столицу провинции на переговоры и убедила их подождать хотя бы год. Но если учеников станет еще меньше, возможно, в следующем году здесь не будет школы. И так во всем. Флорес умирает.

– А мы-то тут при чём? – спросил мой брат. – Мы, что ли, можем его воскресить?

– Мы единственные, кто приехал, когда все остальные уезжают. Местные жители хотели бы, чтобы приезжало больше народу, чтобы Флорес помолодел… Но пока приехали только мы, и они надеются, что мы останемся тут жить.

– Ты же не согласился? – нервно спросил Леонардо.

– Нет, я сдержу слово. Я вызвался проработать тут год, значит, так и поступлю. Но, как мы и договаривались, буду дальше искать работу в Буэнос-Айресе. Я верю, что через год я найду подходящие варианты и мы все сможем вернуться домой.

– Обещаешь? – Леонардо поднял ладонь, будто принимая папину клятву.

Папа встал и торжественно повторил его жест:

– Обещаю, – сказал он. – Честное слово.

Леонардо улыбнулся впервые за несколько дней.

– Ладно, – сказал он. – Но я на этом празднике не танцую, и не мечтайте!

6

Дневник Группы Спасения
25 января

Первым делом Группа постановила, что сегодняшнее собрание будет коротким, так как нужно готовиться к празднику. Первой выступила Летисия, которая успела кратко побеседовать с Себастьяном, внуком дона Альфонсо. Для этого она как бы случайно столкнулась с ним в кафе-мороженом. Она отметила, что ей даже пришлось купить мороженое «клубника со сливками», чтобы обосновать свое присутствие в кафе, а она ведь на диете. В конце концов она перешла к сути дела и рассказала следующее.

Что ей было ой как непросто разговорить Себастьяна, потому что он очень застенчивый. Что в конце концов он рассказал ей, что, когда ему было шестнадцать, у него была девушка, некая Люси из его школы, но это продлилось недолго, потому что она сказала, что он ей больше не нравится. И всё. Ему, конечно, хотелось бы встречаться с девушкой, но только ему нравятся не все подряд. А еще ему сложно с ними общаться.

– Но он сказал, что ему нравится в девушках? – влезла Марта.

– Нет, но мне удалось кое-что выяснить. Например, девушка должна любить животных, потому что сам он их обожает. И ему не подойдет какая-нибудь пустоголовая вертушка, которая думает только о нарядах, но и заучки тоже мимо. А еще ему нравятся девушки с хорошим чувством юмора.

– Отлично, – одобрил Луис. – А про внешность он ничего не говорил?

– Ах, да. Она должна быть высокая, худая и темненькая.

– Высокая, худая и темненькая? Сколько требований! – запротестовала Мария Роса. – Да кем он себя возомнил?

– Ну, вот так он сказал. Он же и сам высоченный.

Следующим номером мы перешли к анализу списка кандидаток, который составила Марта. Она зачитывала имена, а мы высказывались по каждому.

– Номер один: Сильвия, старшая дочь Гомесов.

– Вычеркиваем, – сказал Луис. – Она уезжает учиться в Неукен.

Марта вычеркнула имя и продолжила:

– Клаудита Спада.

– Клаудита? Когда она у меня училась, она была одной из самых маленьких в классе и с тех пор ни капли не выросла, – сказала Летисия.

Клаудиту тоже вычеркнули.

– Эва, дочка мясника.

– Вы что, не знаете? – спросил Луис. – Она уже год встречается с Мануэлем Гальвесом. Похоже, поженятся.

Вычеркнули и Эву.

– Мария Мерседес Абад.

Мария Роса рассмеялась.

– Исключено, – сказала она. – Она бегает от мальчиков, говорит, что хочет стать монахиней.

Вычеркнули.

– Осталось немного, – обеспокоенно сказала Марта. – Так. Лусия Паредес. Может, она?

– Нет-нет, – возразила Летисия, – это та самая Люси, которая встречалась с Себастьяном и бросила его.

Еще одно имя вычеркнуто.

– Так, а Лилиана, младшая дочь Росси?

– Уехала в город вместе со старшим братом, – сказал Орасио. – Я вез ее на своем грузовике.

– Но я ее видела на днях в клубе… – начала было Марта.

– Приезжала к семье. Но всё, она тут больше не живет. А может, Марсела?

– Она влюблена, – шепотом сказала Летисия. – Я не должна вам рассказывать, это секрет, но включать ее нет смысла.

– Остаются всего две, – сообщила Марта. – Надеюсь, одна из них подойдет. Итак: Лиза Кано.

– Лиза? – Летисия улыбнулась. – Но у нее же всё наоборот: маленькая, пухленькая и светловолосая… И до ужаса боится собак.

Марта вычеркнула Лизу и вдруг улыбнулась.

– Вот последняя, она точно должна подойти. Высокая хорошенькая брюнетка. Я ее частенько вижу, она заходит ко мне в лавку. Самое то!

– Ну кто же это, говори скорей! – нетерпеливо потребовал Луис.

– Ана Чавес.

Сантьяго, плотник, резко встал.

– Ни за что, – сказал он.

– Чего?

– Нет, никакой Аны. Даже не думайте.

– Но почему?

– Мой внук уже два месяца за ней ухаживает. Подарки ей покупает, тратится… И на прошлой неделе она впервые согласилась пойти с ним гулять. Так что к ней даже не думайте никого подталкивать, ясно?

Марта тяжело вздохнула и вычеркнула последнее имя.

– Больше никого не осталось.

– Должны же быть еще девчонки… – сказал Луис.

– Все либо уехали, либо уже с кем-то встречаются, – ответила Марта. – Больше никого.

– А новенькая? – спросила Летисия.

– Что за новенькая?

– Дочка доктора.

– Мара? Но она же еще маленькая, – возразила Мария Роса. – Ей всего четырнадцать.

– А кажется старше, – сказала Летисия. – Она ведь из Буэнос-Айреса приехала, поэтому очень свободно держится. И она высокая, и брюнетка, и хорошенькая…

– Не выйдет, – сказал Луис. – Они тут не задержатся.

– Этого никто не знает.

– Ей он точно не понравится, – сказал Орасио.

Летисия стукнула по столу кулаком.

– Так, господа, давайте-ка разберемся. Мы хотим, чтобы у Себастьяна появилась девушка, или нет? Что, так сложно мыслить чуть позитивнее?

Все пристыженно умолкли.

– И правда, – сказал Сантьяго (он всё еще беспокоился за будущую девушку своего внука). – Дочка доктора – хороший вариант для нашего мальчика.

Все закивали и постановили следующее: Летисия, Мария Роса и Луис должны были придумать несколько стратегий – как познакомить Себастьяна и Мару. Остальные могут заняться подготовкой к празднику.

На этом собрание завершилось. А, нет, я совсем забыла: вначале принесли напитки, и мы подняли бокалы – за то, чтобы новый год принес нам мир, здоровье, процветание, девушку и асфальт.

7

Я думала, будет ужасно, но в итоге праздник цветов оказался не так уж плох. Дома мы поели переперченной курицы, которую папа запек на решетке, а потом пешком отправились на площадь. Леонардо еле волочил ноги и вообще выглядел так, словно шел к стоматологу вырывать зуб.

В центре собралась вся деревня, человек триста, явно в лучших своих нарядах. Они хорошенько потрудились: площадь украшали цветные лампочки, вокруг деревьев вились светящиеся гирлянды. Конечно, вблизи становилось видно, что все украшения старые и потрепанные, но общая картина получилась живописной. Ну а жители Флореса выглядели счастливыми, необъяснимо счастливыми. В тот вечер никто не сказал бы, что дело происходит в умирающей деревушке в стране, охваченной кризисом. Возможно, сказал папа, это эффект вина с фруктами, которое на площади наливали в изобилии.

А еще они приготовили игры для молодежи – по правде говоря, довольно-таки дурацкие. Вначале надо было за тридцать секунд назвать как можно больше зверей, без повторов. Победил высокий парень, который, похоже, знал всех зверей в мире – он говорил странные слова, которых больше никто и никогда не слышал.

Следующую игру объявила Летисия, учительница: надо было угадать, сколько спичек в коробке, который передавали из рук в руки. Открывать его было нельзя, только прикинуть вес и сказать число, которое Луис, мэр Флореса, записывал на листок. Этот конкурс мне тоже показался глуповатым, но я решила поучаствовать и сказала «134».

Призы в обоих конкурсах были одинаковые – любой торт на выбор победителя из кулинарии некой Анхелес (кто-то показал мне ее; она оказалась очень бледной и худой женщиной с тревожным лицом). Анхелес – хозяйка «Эль-Лаго», места, которое тут, возможно, чересчур торжественно, называют отелем, потому что когда-то давно там сдавали комнаты туристам. Сейчас там просто торгуют едой, но, видимо, она и правда хороша, раз уж все так рвались выиграть. Тот, кто выиграет во втором конкурсе, объявили они, пойдет пировать в «Эль-Лаго» вместе с Себастьяном, высоким парнем, который знал кучу зверей.

Когда все участники назвали цифры, мэр взял микрофон и вместе с Летисией стал считать спички. Вся деревня считала хором вместе с ними:

– Раз… Два… Три… Четыре…

Вначале они считали быстро, но потом, когда спичек осталось совсем мало, стали доставать их очень медленно, чтобы поддразнить зрителей.

И последние: 130… 131… 132…

Леонардо, сам того не заметив, сжал мою ладонь. А Луис и Летисия продолжали считать:

– 133… 134… и… 135!

И тут произошло что-то странное. Мэр с учительницей посмотрели на меня, и учительница крикнула:

– Ты выиграла!

– Я?

– Ну да, ты же сказала «135»!

– Нет, – уточнила я, – я сказала «134».

– Как это?

Они стали лихорадочно искать мое имя в списке, и тут подошел какой-то парень и заявил, что выиграл он, что это он сказал «135». Лица у Луиса с Летисией тут же стали траурные. Летисия перепроверила цифры, подошла к микрофону и объявила таким тоном, словно произошла жуткая катастрофа:

– Получается, выиграли Себастьян и Франсиско. Торты достаются им. Ваши аплодисменты.

Я подумала, что им, наверное, очень сильно не нравится Франсиско, раз они так расстроены его победой.


Через некоторое время на импровизированной сцене появились музыканты в зеленых куртках и стали расставлять инструменты. Луис снова взял микрофон и сказал, что, прежде чем начнутся танцы, он хотел бы сообщить всем, что во Флорес приехала новая семья.

– О нет! – прошептал Леонардо, а у меня тут же заболел живот.

Луис пригласил нас на сцену, назвал каждого по имени, и нам немного похлопали. Мой брат озирался с видом серийного убийцы, а я покраснела.

К счастью, это длилось недолго. Заиграл оркестр, и на танцпол вышли несколько пар. Я рассеянно смотрела на них, когда рядом со мной нарисовался мэр.

– Могу я тебя пригласить? – спросил он. – Это наша традиция… приглашать новоприбывших на первый танец.

Я хотела было отказаться, но увидела мамино лицо и поняла, что выбора нет. Маму тоже кто-то пригласил, и даже папу, а вот Леонардо успел вовремя смыться. Но, по правде говоря, всё оказалось не так и ужасно: мы протанцевали всего несколько тактов, когда музыка вдруг прекратилась и кто-то гаркнул:

– Смена!



– Это еще одна традиция, – шепнул мэр мне на ухо, и мы поменялись с соседней парой – это оказались его жена, директриса школы, и тот высокий парень, который выиграл первый конкурс. Он обнял меня за талию, и сразу стало ясно, что танцор из него никакой: в первые же три минуты он дважды наступил мне на ногу.

– Прости, – сказал он после второго раза. – Я просто не умею танцевать. Я вообще никогда не танцую.

– А сейчас почему пошел? – спросила я.

– Да я не выходил, это директриса меня вытащила, отказаться не вышло.

– Я вообще-то тоже не хотела, – призналась я. – Хочешь, перестанем?

– Давай. – Он улыбнулся, и мы разошлись.

Не знаю, может, это всё мое воображение, но, пока мы танцевали, мне казалось, что все на меня смотрят. На нас, конечно, и раньше смотрели, потому что мы тут новенькие, но сейчас всё было иначе: все взгляды обратились на меня, как будто я инопланетянка и только что высадилась из летающей тарелки. Я уже думала уходить, когда ко мне подошли две девочки. Они сказали, что мы будем одноклассницами, поэтому они хотят познакомиться. Первую из них, маленькую блондинку, звали Лиза, она безостановочно шутила. А вторую – Марсела, она была рыжая, с веснушками. Мне они обе понравились.

– Пошли отсюда, – сказала Лиза. – А то все на тебя пялятся.

Она взяла меня под руку, и мы пошли гулять по центру. Марсела спросила, нравятся ли мне истории.

– Какие истории?

– Ну, всякие деревенские истории, сплетни.

– Ну конечно, – сказала я, и мой ответ оказался сигналом к атаке.

Они говорили два часа без перерыва, тем вечером я узнала массу всего интересного. Например, что Луис, мэр Флореса, в юности встречался с Мартой, хозяйкой магазина одежды, а потом женился на Марии Росе (директрисе), поэтому теперь эти женщины друг друга ненавидят, хоть и притворяются подругами. Что Анхелес, которая печет торты, раньше была безумно влюблена в некоего Рикардо, который работал на лесопилке. А потом он отправился в другую деревню в поисках работы получше, перед этим поклявшись Анхелес в вечной любви и попросив дождаться его. Но он не вернулся, и с тех пор она только пишет стихи и печет торты. А еще Марсела с Лизой рассказали мне про Себастьяна, высокого парня, с которым я танцевала. Оказалось, он внук единственного богача во Флоресе – его дедушке уже много лет, и он не выходит за порог своей эстансии. А сам Себастьян, сказала Марсела, до ужаса стеснительный, ни с кем из девушек даже заговорить не может. Марселе он немного нравился, но тут я была согласна с Лизой: слишком длинный, и лицо у него какое-то птичье. А потом они рассказали мне еще десятки историй, я хохотала до упаду. Весь этот день порядком вымотал меня, и, вернувшись домой, я без сил рухнула в кровать. Так крепко я не спала с самого отъезда из Буэнос-Айреса.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации