Текст книги "Кофе без молока"
Автор книги: Андреа Феррари
Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Андреа Феррари
Кофе без молока
Посвящается моей матери, которая вдохнула в меня любовь к книгам
Глава 1
Клоринда
Возможно, вы помните этот громкий случай. В те дни по телевизору без конца показывали один и тот же кадр: на карнизе многоэтажного дома замерли две фигурки. Одна газета напечатала на первой полосе жирным шрифтом: «Ромео и Джульетта живут в Вилья-Уркисе». И мы все сохранили этот номер на память. Не каждый же день наш район упоминается в сводке новостей. Потом, как водится, средства массовой информации утратили к этому делу интерес. Другие новости вытеснили из заголовков Ромео и Джульетту, и публика в конце концов о них забыла.
Только не мы, уж поверьте. Мы еще о-о-очень долго обсуждали тот случай. Скажу больше: даже сегодня, если запастись терпением, можно узнать новые подробности невероятной истории, которая одним ноябрьским вечером приковала к себе внимание всей страны.
Если хотите услышать увлекательное изложение событий, тогда вам лучше заглянуть в магазинчик Клоринды и Раймундо часа в три или четыре, когда там нет наплыва покупателей. Клоринда – вне всякого сомнения, мастерица художественного рассказа: никто в округе не может тягаться с ней по части красноречия. Причем ее и упрашивать не придется. Достаточно вскользь коснуться темы – и Клоринда тут же устроится у прилавка, на пятачке между банками консервированных персиков и сыром пармезан, и заведет пластинку. Для начала, как обычно, откашляется. Потом закатит глаза, устремив взгляд в потолок или, может быть, в небо, и тяжело вздохнет.
– Это, – скажет она, – настоящая драма. И мне, как никому другому, известно, что случилось на самом деле.
Рассказ занимает много времени: одним дождливым субботним вечером он длился три часа без перерыва. Не знаю, интересует ли вас полная версия. Если вы позволите мне опустить кое-какие малоправдоподобные детали, сохранившиеся в памяти Клори, могу предложить вашему вниманию сжатое изложение ее выступления.
Главные герои – совсем юная пара; лет им, самое большее, четырнадцать или пятнадцать. Она – красавица: длинные каштановые кудри, голубые с серым глаза, тонкий нос, пухлые губы. Он с виду еще мальчишка, волосы длиннее, чем положено, во взгляде читается вызов. Они влюблены друг в друга. Только это не обычная подростковая влюбленность, когда сегодня любит, а завтра, глядишь, уже охладел. Их связывает страстное, глубокое чувство. А жизнь то и дело ставит палки в колеса. Весь мир против их союза. Взять хотя бы материальное положение: она – из богатой семьи, живет в трехэтажном особняке с садом, лучшем доме в округе. Он, наоборот, беден, ютится вместе с родителями и еще тремя братьями в крохотной квартирке. Вдобавок их семьи издавна враждуют друг с другом. Какое-то время ребята хранили свою любовь в тайне. Но однажды ее отец обо всём узнал. И разразился жуткий скандал: тут тебе и крики, и слезы, и хлопанье дверьми. Отец запрещает любимой дочери продолжать эти отношения. Он категорически против. Она спорит, однако всё впустую. В отчаянии она сообщает обо всём возлюбленному. И тут новый скандал: парень не может с этим смириться. И объявляет, что будет бороться. Ей невыносима мысль о противостоянии двух самых дорогих ей людей, и она принимает ужасное решение: подняться на крышу самого высокого здания и броситься вниз. Она пишет другу прощальное послание, которое начинается так: «Когда ты прочтешь это письмо, меня уже не будет на свете», – и опускает в его почтовый ящик, полагая, что он увидит его не раньше следующего дня. Но он читает его в тот же вечер. Впадает в отчаяние и, думая, что возлюбленная уже погибла, тоже решается на роковой шаг. Поднимается на самое высокое здание – всё тот же многоэтажный дом. В итоге они встречаются там, наверху. Когда он появляется, она уже стоит на карнизе. Он медленно подбирается к ней по самому краю и берет за руку. И вот они стоят вдвоем, сплетя пальцы. Ее платье (по словам Клори, голубое, под цвет глаз девушки) полощется на ветру. И тут их замечает кто-то из людей внизу. И этот кто-то звонит в полицию, те вызывают пожарных, и вскоре у дома собирается толпа, которая следит за подростками и кричит, чтобы они одумались, чтобы не совершали непоправимого. Как и следовало ожидать, приезжает телевидение, начинает прямой репортаж, и вскоре за развитием событий наблюдает уже вся страна. Все прилипли к экранам и надеются, что ребята не совершат рокового шага, который приведет к настоящей трагедии. Тут из толпы выступает отец девушки, он в отчаянии берет рупор – тот, что используют пожарные, – и умоляет дочь одуматься. Обещает принять ее парня: дескать, он готов на всё, лишь бы не потерять дочь. Тогда ребята соглашаются принять помощь и на дрожащих ногах проделывают обратный путь по карнизу, в то время как все следят за ними, затаив дыхание. И вот счастливая развязка: оба целы и невредимы, их обнимают, поздравляют, семья на радостях рыдает.
На этом рассказ заканчивается.
– Как же так? А что потом?
Этот вопрос задают все. Остались ли ребята вместе, собираются ли пожениться. Находятся и такие, кто хочет узнать настоящие имена, ведь не зовут же их на самом деле Ромео и Джульетта. Кое-кто выпытывает адреса: чаще всего это журналисты, которые с того самого вечера рыскают по округе в поисках новых подробностей. Причем не только местные журналисты, из Буэнос-Айреса: здесь побывали даже репортеры из Кордовы[1]1
Город в Аргентине, столица одноименной провинции. Расположен в семистах километрах от Буэнос-Айреса.
[Закрыть] и съемочная группа испанского телевидения… Однако тут Клори – кремень.
– Это, – твердо отвечает она, – уже частная жизнь. А я не собираюсь вмешиваться в частную жизнь ребят.
Как ее только ни упрашивали! В обмен на важную информацию обещали, помимо всего прочего, пригласить выступить в телепрограмме. Всё напрасно. Нашелся даже человек, которые осмелился предложить ей деньги. Клори не удостоила его ответом: просто взяла и захлопнула дверь у него перед носом. Но что по-настоящему выводит ее из себя, так это то, что находятся люди, у которых хватает наглости подвергать сомнению ее рассказ. Как, например, один носатый журналист, который после того, как она закончила говорить, поинтересовался:
– А кошки?
– В этой истории нет никаких кошек, – сухо, но всё еще вежливо ответила Клори.
– Как это нет? – не унимался нахал. – Несколько очевидцев, заслуживающих доверия, свидетельствовали о том, что на крыше присутствовали две кошки, которые сыграли ключевую роль во всей этой истории. Наверное, вы просто не в курсе.
Лицо Клори вспыхнуло, глаза, казалось, метали молнии. Она с такой силой хлопнула рукой по прилавку, что квитанции и накладные, которые ее муж Раймундо только-только разложил по порядку, разлетелись по всему магазину. Это означало, что разговор окончен: несколько секунд спустя Носач был выставлен за порог, при этом ему ясно дали понять, чтобы впредь ноги его здесь больше не было.
По-моему, он сам напрашивался. Кому еще пришло бы в голову ляпнуть что-то подобное? Ко– нечно, в рассказе Клори кое-что не сходится. Судя по всему, только ей одной известно, что отец девочки разрешил ей встречаться с парнишкой. Но Клори ведь и не видела сама, как всё происходило. Собирая чужие рассказы – по крупицам, с миру по нитке, – она просто-напросто восстановила ход событий, добавив что-то отсюда, что-то оттуда. Ну и что? Если кто-то ищет ПРАВДУ – вот так, большими буквами, – к Клоринде он точно не пойдет: к ней идут, чтобы насладиться мастерством рассказчика.
А правду – если кого-то она и впрямь интересует – следует искать в другом месте. Так я и поступила.
Глава 2
Ансельмо
Начать поиски вполне можно с мастерской Ансельмо. Правда, носатый журналист почему-то оставил ее без внимания. Я видела, как он прошел мимо, уткнувшись в свою записную книжку: видно, всё еще переживал из-за недавнего конфликта с Клори. Он не удостоил мастерскую даже взглядом, при том что Ансельмо сидел там и ждал клиентов.
И если поразмыслить, то с этого всё и началось: с отсутствия клиентов. Если бы мастерская процветала, Фернандо не пришлось бы искать новую работу, и тогда всё сложилось бы по-другому. Но я забегаю вперед. Лучше я сначала расскажу, как было дело. По крайней мере, со слов Ансельмо, который всё еще скучает по Фернандо.
– У парня к часовому делу прямо талант от природы, – говорит он. – Жалко, что ему пришлось уехать.
Самое любопытное, что Ансельмо сам же и попросил Фернандо уйти, поскольку часы с каждым днем приносят чинить всё реже, и он больше не может выплачивать ему жалованье.
– И парень первым делом забеспокоился не о себе, а о том, что будет с его подопечными. Вот так, у него на зверье свет клином сошелся.
В случае Фернандо свет клином сошелся на двух собаках, коте, черепахе, попугае и обезьяне. Хочешь не хочешь, а забеспокоишься. До этого момента он жил себе не тужил в небольшой квартирке, которую снимал в двух кварталах от мастерской. Ну, он-то не тужил – зато тужили соседи, которые всё время жаловались на шум и неприятные запахи. Они провели восемнадцать собраний, написали кучу угрожающих писем, но так и не сумели заставить Фернандо перевезти куда-нибудь своих животных. Зато вынудили хозяина квартиры дать обещание, что, как только возникнет хоть малейшая проблема, он расторгнет контракт. Фернандо понял, что, если задержится с квартплатой, поблажки ему не сделают. Нет жалованья – нечем заплатить за квартиру, а не заплатит за квартиру – его со всем зверьем тут же выставят на улицу. Сам он, конечно, сможет перебраться к кому-нибудь из друзей, но кто же согласится приютить двух собак, кота, черепаху, попугая и обезьяну?
И, как обычно бывает в таких случаях, выход нашелся совсем не там, где ждешь. И всё благодаря клиенту. Вернее, клиентке, что как-то раз принесла в мастерскую часы с кукушкой, которая не желала куковать. Пока Ансельмо возился с механизмом, она ненароком обмолвилась: дескать, у ее брата дом в Белья-Висте[2]2
Белья-Виста – поселок в провинции Буэнос-Айрес.
[Закрыть], и он ищет сторожа. И что дело срочное, поскольку арендаторы без предупреждения съехали, а кому-то надо присмотреть за домом и за двумя огромными псами, которые там живут. Не прошло и двух часов, как Фернандо вызвался стать сторожем. Спустя неделю он уже обосновался на новом месте. Иными словами, всё сложилось как нельзя лучше.
Понимаю, что на этом моменте кое-кто уже начал терять терпение и наверняка недоумевает, какое отношение всё это имеет к Ромео и Джульетте. Спокойно, мы к этому подходим. Потому что, как я уже говорила, всё сложилось как нельзя лучше, за исключением одной маленькой детали: кота. Выяснилось, что оба пса – те еще зверюги, и при виде кота они тут же попытались разорвать его на части. Фернандо пару раз приходил ему на выручку, а потом понял, что не сможет всегда быть рядом, чтобы предотвратить ужасное. Поэтому лучше уж подыскать Баюну – так звали кота – новый дом.
И вот тут в этой истории появляется Марсело, новый хозяин Баюна. Знаю-знаю, вы опять недоумеваете, при чём здесь Ромео и Джульетта. Ну так вот: Марсело как раз и есть Ромео. Мне об этом сообщил Ансельмо. А кот во всей этой истории играет ключевую роль, носатый журналист взял верный след. Просто свой вопрос задал не по адресу.
Если уж рассказывать про кота, следует начать с его клички, а с ней вышла путаница. Об этом мне тоже Ансельмо рассказал. Дело вот в чём: когда Фернандо решил подыскать Баюну новый дом, он начал звонить подряд по всем номерам из своей телефонной книжки. Он листал страницу за страницей, монеты таяли (он звонил с общественного телефона), но никто не хотел брать кота. К счастью, когда он дошел до последней страницы, его друг Вальтер пролил свет надежды: мол, сам он кота не возьмет, большое спасибо, но вот его племянник Марсело – возможно, да. Тогда-то и произошел этот странный разговор. Фернандо звонил из бара в Белья-Висте, где в то время взбудораженные посетители смотрели футбольный матч между Колумбией и Аргентиной. А дома у Марсело его младший брат поднял дикий рев, потому что его силком пытались усадить в ванну. Ничего удивительного, что из-за таких шумовых помех Марсело послышалось, что кота зовут Буян.
Однако даже впоследствии, когда Марсело узнал правду, он не стал ничего менять. Бунтарю, который не переставая скребся во все двери, ошибочное имя подошло как нельзя лучше. И это имя наложило свой отпечаток на отношения Марсело с котом, который, судя по всему, в новом доме не находил себе места. И наверняка сердился – потому и буянил.
И тут я подхожу к моменту, которого вы ждали: к тому дню, когда Ансельмо с ними познакомился. С Ромео и Джульеттой, естественно, с кем же еще? Он возился с карманными часами одного старого клиента, когда в мастерскую вошли двое подростков, которых он никогда раньше не видел. Ничего особенного, по его словам, самые обыкновенные ребята. Паренек спросил Фернандо, дескать, ему немедленно надо с ним связаться. Невозможно, объяснил Ансельмо, не поднимая глаз, потому что в Белья-Висте нет телефона. А парень настаивал: дело, мол, срочное.
– А что за срочность-то? – поинтересовался часовщик, удосужившись наконец оторвать взгляд от часов.
Вот тогда он и узнал о том, что творится с Баюном-Буяном. О том, что кот ведет себя беспокойно, мечется по квартире и обнюхивает каждый угол с таким презрительным видом, будто во всём доме нет ни одного приличного места, чтобы свернуться калачиком и вздремнуть. О том, что ночью никто не может заснуть, потому что Буян скребется и вопит. Хуже того – кот забирается на какую-нибудь верхотуру и оттуда сверлит Фернандо требовательным взглядом, словно призывая срочно что-то предпринять. Короче, пареньку явно нужна была помощь.
– Я думаю, что Буян хочет невесту.
Это было первое, что произнесла девочка, и тогда Ансельмо посмотрел на нее чуть внимательнее. «Миленькая» – вот и всё, что он ответит, если спросишь. Но никаких подробностей, как ни пытайся, не выведать.
– Наверно, твоя подружка права, – сказал он Марсело. И дал ему адрес Фернандо в Белья-Висте: вся информация, которой он располагал.
А дальше? – спросите вы. Что там насчет всепоглощающей страсти, подростковой любовной драмы? А ничего. По словам Ансельмо, он не заметил ничего, что бросалось бы в глаза. Просто пара подростков, ребята как ребята.
Глава 3
Рамон
Когда носатый журналист проходил мимо, мне с первого взгляда стало ясно, куда он держит путь: в автомастерскую Рамона. Легко догадаться: к нему все ходили. Рамон подсчитал все свои выступления в средствах массовой информации: четыре раза его показывали в теленовостях, три раза цитировали в журналах и два – в газетах. А один раз он даже поговорил онлайн с каким-то знаменитым телеведущим. И всё это – пустая болтовня.
Я вам так скажу: у нас в районе есть люди, которые знают много, но говорят мало. А есть такие, кто рассказывает больше, чем на самом деле знает. Вот Рамон как раз из второй группы. Он всего-то пару раз пообщался с отцом Марсело, когда забирал у него машину в ремонт. А ребят, Ромео и Джульетту, вообще никогда не видел. И всё туда же, выступает. Да еще как.
В тот день я стояла, опершись на прилавок газетного киоска, и развлекалась тем, что пыталась угадать, кто куда направляется. Люди проходят мимо, и по их походке, по тому, как они смотрят, как держатся, я стараюсь определить, повернет ли человек налево, в банк, или направо, в мясной магазин, или, может, перейдет на другую сторону, к школе. Не стану утверждать, что это увлекательное занятие: так, всего лишь способ – не хуже других – убить скуку.
Иногда, когда клиентов мало, я смотрю телесериалы. Много телесериалов. Моя тетя Мэри говорит, что, если смотреть столько сериалов, в голове скоро ничего не останется и что в двадцать семь лет я могла бы найти себе занятие поважнее. Может и так, но меня это увлекает. Обожаю истории про любовь. Вероятно, поэтому я и ввязалась в это дело.
Впрочем, вернемся к нашему рассказу. Я вам говорила: я была уверена, что Носач направится к Рамону. Но тут он меня удивил: на полпути остановился и повернул назад, к моему киоску. Несколько минут он рассматривал жвачки и шоколадки, тогда-то я его впервые и разглядела: лет тридцати пяти, тощий, на внушительном носу – очки с толстыми стеклами. Он попросил у меня упаковку жвачки. И, уже отворачиваясь, заговорил о Ромео и Джульетте. Смотрел он при этом куда-то в сторону, словно не придавал своим словам большого значения.
– Я уверен, что вы знакомы с ребятами, которых прозвали Ромео и Джульеттой. Может, расскажете мне о них?
Я ответила, что ничем особенно помочь не могу: никогда с ними не встречалась. Но он продолжал расспрашивать. Всё выяснял, давно ли я живу в этом районе, сколько лет работаю в киоске, что думаю о соседях… Расспрашивал минут десять, пока наконец не выложил, что он, собственно, хотел: чтобы я выступила в роли проводника. Звучит странно, но именно так он выразился. Чтобы я помогла ему установить контакт. Дескать, ему кажется, что, если я буду его сопровождать, люди расскажут ему то, чего не сказали другим журналистам.
Честно говоря, я и сама не знаю, почему согласилась. Вовсе не из-за денег, даже не думайте. Той суммой, которую он мне предложил, вряд ли кого-то можно соблазнить. Думаю, мне захотелось взглянуть, как работает журналист, а еще – почувствовать себя важной птицей, расхаживая с ним по району. Или, может, под благовидным предлогом убежать с работы на пару часов в день. Это было мое условие: только на пару часов в середине дня, когда моя двоюродная сестра приходит подменить меня в киоске.
Я знаю, что у вас непременно возникнет вопрос, почему я не рассказала ему всё, что мне было известно. Этому тоже непросто найти объяснение. Если честно, я чуть не рассказала, в самом начале. Но он меня не слушал. Он был слишком поглощен своими рассуждениями. Слишком уверен в своих умственных способностях, чтобы прислушаться к мнению такой заурядной особы, как я. И тогда я решила больше ничего говорить: ладно, пусть идет своим путем. И мысленно заключила с ним пари: посмотрим, кто из нас продвинется дальше.
В тот день я проводила его туда, куда он хотел попасть. В мастерскую Рамона, как я и предполагала. Честно говоря, здесь Носач мог обойтись и без меня: Рамону без разницы, перед кем выступать, хоть перед камнями. Но я всё равно выполнила свою миссию и познакомила их друг с другом. Рамон не заставил себя упрашивать: вновь объявил – в тридесятый, должно быть, раз, – что между ребятами «происходило что-то странное». Произнося эту фразу, он всякий раз приподнимает брови, словно вкладывая в нее некий тайный смысл. На деле он всего лишь повторяет слова отца Марсело, который, видно, так ничего и не понял. Эти двое ребят знакомы друг с другом сто лет – почему кому-то кажется странным, что они дружат?
– Как это сто лет знакомы? – перебил его озадаченный Носач, уловив существенное расхождение между двумя версиями событий. – Разве это не был тайный роман?
– На самом деле, – поспешил успокоить слушателя Рамон: ему вовсе не хотелось подрывать авторитет Клори, – у них с самого детства были необычные отношения. Но когда они выросли, всё вообще покрылось мраком тайны.
Если хотите знать мое мнение, нет там никакого мрака. Просто дружба между мальчиком и девочкой одного возраста, которые к тому же живут неподалеку друг от друга.
Но Рамон начал рассказывать Носачу всякие истории, которые, по его мнению, должны были свидетельствовать о «странности» этих отношений. Якобы, когда им было года четыре, они встречались на площади и гуляли вдвоем, не замечая других детей. Или в шесть брались за руки, переходя улицу. И вообще отличались от других детей, которые в этом возрасте терпеть не могут представителей другого пола. А эти были не разлей вода. Подозрительно неразлучны. Если не гуляли вместе, то названивали друг другу целыми днями.
Меня раздражают его россказни: ведь он с ребятами даже не знаком! Однако Рамон преподносит эту версию с подачи отца Марсело. Он не просто вторит тому, как эхо, – он склоняется перед его авторитетом.
– Отец был единственным человеком, который заметил, что творится что-то странное, и предвидел события того вечера, – заявил Рамон. – В отличие от матери, которая твердила, что они просто дружат. Как же, дружат! Уже в одиннадцать лет они днями напролет пропадали вместе, куда один, туда другой. Парень совсем забросил учебу – так его семья говорит. Так что не надо мне рассказывать про дружбу. Между ними было нечто большее, иначе почему они уехали, никого не предупредив?
«Чтобы не слышать всей этой чепухи», – могла бы ответить я.
Прежде чем продолжить рассказ, я бы хотела кое-что заметить: по-моему, большая часть вины за случившееся лежит на тех, кто попусту мелет языком, не разобравшись в ситуации. На родителях, соседях, сплетниках. На всех тех, кто заранее уверен, что случится что-то плохое. Кто думает, что подросток всегда ходит по краю пропасти. А вот если бы кто-то взял на себя труд поговорить с ребятами, найти ответы, а не придумывать их, – вот тогда бы дело не зашло туда, куда зашло.
Впрочем, я опять забегаю вперед. Лучше вернемся к беседе в автомастерской. Носач не унимался и задавал всё больше вопросов о том, как развивались события.
Это вновь привело нас к тому памятному вечеру. Ребята почти сутки не появлялись дома, рассказывал Рамон, но поначалу вроде как не было повода для волнений. Родители Марсело думали, что он вместе с девочкой остался ночевать у кого-то из друзей и вот-вот вернётся. Поэтому и не беспокоились до тех пор, пока не зазвонил телефон. Звонил отец девочки – чтобы поскорее рассказать, что случилось на самом деле.
– Как? – журналист вновь почувствовал себя сбитым с толку. – Родители общались друг с другом? Разве их семьи не разделяла пропасть?
– Ну, – поспешно отреагировал Рамон, – семьи жили по соседству. Общались постольку-поскольку, не более того.
– Они были в ссоре. Между ними не один год шла война. Или нет? – Носач заметно нервничал.
– Была-была ссора. – заверил его Рамон. – Весьма крупная, это так, но с тех пор прошло несколько лет. Сейчас все уже немного поостыли.
– К тому же родители девочки богатые, а родители мальчика – бедные, – не унимался журналист.
– Ну я бы не говорил, что прямо очень богатые… Хотя дом у них замечательный, можно сказать, особняк. А вот у родителей Марсело финансовое положение и правда похуже.
Надо отдать должное Рамону: он изо всех сил старается угодить публике. Замечательный особняк! Да что вы говорите! Разумеется, я, как и девяносто процентов жителей района, сходила взглянуть на дом, где, по слухам, живет Джульетта. Никакой это не особняк: так, симпатичный дом, три этажа, садик. Марсело, как мне сказали, живет через квартал, в обычном многоэтажном доме. Вполне приличное здание. Если вы меня спросите, то между первым и вторым домом не бог весть какая разница.
Однако вернемся к рассказу Рамона. Получилось так, что отец девочки в прямом смысле слова столкнулся с проблемой. Дело было так: когда в шесть часов вечера в субботу она не появилась дома, семья всполошилась. Отец решил пройтись и по пути взял и позвонил в дверь одноклассницы, у которой, как предполагалось, загостилась его дочь. Когда подруга дочери открыла дверь и сказала, что девочки у нее нет и накануне тоже не было, он, само собой, ужасно перепугался. Опустив голову, он пошел домой, придумывая, как рассказать обо всем этом жене, чтобы с ней не случилась истерика, – и вдруг со всего маху налетел на какого– то субъекта, остановившегося посреди дороги.
– Извините, – сказал он, потирая ушибленное предплечье, – я вас не заметил.
– Это вы меня извините, – ответил тот. – Я загляделся на ребят – там, наверху.
– Каких ребят?
Только теперь отец девочки обратил внимание, что возле здания собралась толпа и все задрали головы кверху.
– Вон там, на карнизе. Подростки, судя по всему, собираются броситься вниз, – добавил мужчина, понизив голос. – Говорят, родители не одобряют их отношений; это-то и разбило им сердце.
Естественно, отец девочки тоже посмотрел наверх. И не сразу узнал ребят, но всё равно уловил в их фигурах что-то такое, что вызвало у него беспокойство. Тогда он попросил бинокль у стоявшей рядом женщины – она не хотела упустить ни одной подробности происшествия. По словам Рамона, существуют разные версии того, что было потом. Одни говорят, что отец грохнулся в обморок, как только разглядел детей в бинокль. Другие – что у него подкосились колени и он успел сказать, что у него падает давление. Однако все сходятся в том, что госпожа Чан, хозяйка универсама напротив, вытащила стул, чтобы бедняга мог присесть.
Известие о том, что здесь присутствует отец девочки, облетело толпу со скоростью молнии. Стали подходить люди – чтобы взглянуть на него, как на обезьяну в зоопарке. Были и такие, кто осмелился возмутиться, мол, зачем он вмешивался в отношения ребят. Их трагическая история – о том, что они предпочли умереть, только бы их не разлучили родители, – передавалась из уст в уста.
– Отец, конечно, был в шоке, – рассуждал Рамон, – И ничего не мог понять. «Какие еще отношения? – недоумевал он. – О чём вообще речь?»
– И тогда он обратился к дочери через громкоговоритель? – предположил Носач.
– Об этом мне ничего не известно, – признался Рамон, – но, возможно, госпожа Чан, которая была там с самого начала, что-то знает.
Журналист старательно записал в блокноте «госпожа Чан», чтобы не забыть ее расспросить. А Рамон продолжил свой рассказ. Его повествование приблизилось к развязке: к тому эпизоду, когда на крышу поднялись пожарные и психолог, специалист по решению таких вот ситуаций. Он попытался отговорить влюбленных от рокового шага. Это был финал фильма, всегда говорит Рамон. Ребята медленно двинулись по карнизу, а внизу все боялись, что они оступятся и эта история обернется настоящей трагедией.
– Пожарные натянули веревку, чтобы ребята за нее держались, и они постепенно, шаг за шагом, добрались до другой стороны. Там их схватили – на случай, если им в последний момент вздумается броситься вниз. И, конечно, внизу началось ликование: люди кричали, аплодировали, обнимались друг с другом, автомобили гудели, темноту освещали вспышки фотоаппаратов. На этом всё и закончилось.
– А кошки?
– Какие кошки?
– Мне говорили, что там были кошки, которые сыграли важную роль в этой истории.
– Что-то такое я слышал, – на всякий случай сказал Рамон, – но не думаю, что это было так уж важно.
В этот раз Носач решил не настаивать. Естественно, он задавал и другие вопросы: хотел знать, в какой момент дружба переросла в любовь, правда ли, что ребята сбежали, потому что родители не разрешали им встречаться, удалось ли им сохранить отношения после такого скандала. Рамон отвечал уклончиво. На самом деле у него просто не было ответов. Впрочем, надо признать, что под конец он повел себя героем: категорически отказался назвать настоящие имена и адреса.
– Мы все здесь хотим, чтобы детям жилось спокойно, – торжественно заявил он.
Думаю, он и сам толком не понял, что сказал, но прозвучало это и правда здорово.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?