Текст книги "Я буду следить за тобой"
Автор книги: Андреа Кейн
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц)
«Хартер, Рэндолф и Коллинз»? Тейлор знала эту известную юридическую фирму с Парк-авеню.
– Зачем я могла понадобиться мистеру Рэндолфу? Разве он не на корпорацию работает?
– Да, но его фирма ведет также личные дела некоторых влиятельных клиентов. А Гораций специализируется на фондах и имущественных правах.
– Фонды и имущественные права? Это как-то связано со Стеф?
– Похоже на то. «Хартер, Рэндолф и Коллинз» представляют интересы как Дугласа и Эйдриен Беркли, так и Гордона и Джонатана Мэллори.
Тейлор напряглась.
– А мистер Рэндолф пояснил, почему он хочет встретиться с нами?
– Сказал только, что речь пойдет о товариществе, организованном Гордоном Мэллори из группы вкладчиков, погибших при взрыве на яхте. Гораций предлагает встретиться в его офисе тринадцатого января в четыре часа. Вы сможете подойти к этому времени?
Тейлор заглянула в свой органайзер. Работа в школе заканчивалась без пятнадцати три. Для того чтобы добраться до Парк-авеню, времени предостаточно.
– Да, смогу.
– Отлично. Встретимся в вестибюле без десяти четыре.
– Хорошо.
Глава 5
13 января
16:20
Нью-Йорк, Парк-авеню, 270
Кабинеты фирмы «Хартер, Рэндолф и Коллинз» были похожи на помещения английского джентльменского клуба: мрачноватое дерево, дорогая кожа, ощущение элитного мужского консерватизма везде – от вестибюля до библиотеки.
После пятнадцатиминутного ожидания средних лет женщина со строгим лицом провела Тейлор и Джозефа в малый конференц-зал, который оказался таким огромным, что страшно было представить, каким должен был быть большой.
Там их и принял Гораций Рэндолф. Элегантный седовласый джентльмен с покровительственными манерами встретил их у порога с извинениями, что заставил ждать, и провел к столу орехового дерева.
За столом сидели еще двое: мужчина и женщина. Женщина, положив руки на ноутбук, всем своим видом демонстрировала готовность приступить к работе. На столе перед ней стоял маленький кассетный магнитофон. Очевидно, это была ассистентка мистера Рэндолфа.
Но особенно притягивал к себе взгляд мужчина.
Его нельзя было назвать красивым, скорее его отличала мужественность горнолыжника или спасателя. Казалось странным, что он непринужденно чувствует себя в костюме от «Брукс бразерс»[6]6
Американская фирма эксклюзивной одежды.
[Закрыть]. В его абсолютно черных волосах проглядывали золотистые пряди. Открытый пронзительный взгляд мог пригвоздить к стене. Глаза были глубокого темно-синего цвета. Ему можно было дать не больше тридцати пяти, однако в нем, как и в Горации Рэндолфе, чувствовалась врожденная уверенность в себе.
Мужчина был высокого роста. Тейлор отметила это, когда он приподнялся, приветствуя ее. Выше шести футов.
– Мисс Халстед, это Рид Уэстон – один из наших адвокатов, – представил мужчину мистер Рэндолф. – Он примет участие в нашем разговоре. Джозеф, вы уже знакомы?
– Конечно, рад видеть вас, Рид. – Джозеф выглядел немного удивленным, но не смущенным.
– Взаимно. – Рид задержал взгляд на Тейлор. – Мисс Халстед, приятно встретить вас.
Тейлор ответила на его рукопожатие. Затем повернулась к Горацию Рэндолфу:
– Могу я узнать подробнее, по какому поводу мы здесь встретились? Джозеф говорит, что это касается имущества моей кузины.
– Так и есть. Пожалуйста, присядьте. – Мистер Рэндолф указал ей на стул напротив Рида Уэстона.
Тейлор села на указанный стул, а Джозеф опустился рядом, аккуратно положив перед собой стопку документов.
Гораций Рэндолф сел напротив Джозефа и, положив руки на стол, сплел пальцы.
– Как вам известно, мы ведем дела, связанные с имуществом Гордона Мэллори. Вам также известно, что компания мистера Мэллори привлекла группу инвесторов для создания товарищества. Все инвесторы погибли в результате трагического происшествия на борту яхты в сентябре прошлого года. Ваша двоюродная сестра Стефани входила в число этих инвесторов. С учетом того, что ее, как и всех других партнеров по инвестиционной группе, больше нет, исполнитель завещания мистера Мэллори, Дуглас Беркли, решил, что дальнейшая деятельность созданного Гордоном товарищества не имеет смысла.
– Понятно. – Тейлор была несколько обескуражена. Джозеф говорил ей, что Дуглас Беркли – исполнитель завещания, да и само оно, наряду с другими проходившими по делу документами, было предано огласке. Но его решение распустить товарищество заинтересовало ее. – Продолжайте.
Мистер Рэндолф наклонился вперед, вглядываясь в лицо Тейлор в попытке определить ее реакцию.
– Чтобы ускорить роспуск, мистер Беркли предлагает выкупить вклад каждого инвестора, включая предполагавшиеся суммы прибылей сверх произведенных вкладов. Если у вас нет возражений… – Он сделал знак ассистентке, и та передала ему документ. – Вот простой контракт купли-продажи. В нем юридическим языком изложено то, что я вам только что пояснил. Короче, наша фирма уполномочена передать вам чек на полную стоимость вклада вашей кузины. Вам следует только подписать контракт, и мы можем забыть об этом деле. – Рэндолф протянул документ Джозефу.
Тот просмотрел его, потом передал Тейлор.
– Все в порядке.
– Я не сомневаюсь, что это так. Тем не менее мне нужно время, чтобы прочитать его и обсудить с вами наедине. Я должна понять все, что там написано, и обсудить вопрос с родителями Стефани. Вы ведь знаете, что я не принимаю никаких решений относительно ее имущества, не посоветовавшись с ними.
– Да, конечно.
– Это ваше право, – нейтральным тоном подытожил Гораций Рэндолф. – Джозеф может связаться со мной через день-Другой.
Через день-другой? Что это он так торопится?
Тейлор повернулась и взглянула на Рида Уэстона, намереваясь получить ответ хотя бы на один из интересовавших ее вопросов.
– Вы тоже работаете с мистером Рэндолфом по вопросу роспуска этого товарищества?
В темно-синих глазах промелькнуло изумление.
– Мистер Рэндолф не нуждается в моей помощи. Но я представляю интересы семьи Беркли. Я знаю их много лет.
– Понятно, – сказала Тейлор, хотя вовсе не была уверена в этом.
Рид Уэстон поднялся:
– Я был приглашен на встречу для того, чтобы дать необходимые пояснения, если у вас возникнут какие-то вопросы, но коль скоро вы берете контракт с собой, мои услуги, по-видимому, не понадобятся. Поэтому, с вашего позволения, я откланяюсь.
– Уверен, что мисс Халстед тоже пора готовиться к своей радиопередаче, – постарался сгладить углы мистер Рэндолф и повернулся к своей секретарше: – Мисс Познер, будьте добры, проводите мистера Лехара и мисс Халстед в приемную и снимите для них копии с этого контракта.
– Хорошо.
Мисс Познер быстрым шагом направилась к двери, за ней последовали остальные участники встречи. Получив копию контракта и распрощавшись с секретаршей, Тейлор не могла отделаться от мысли, что здесь что-то не так. Как только адвокаты Гордона поняли, что она не собирается сразу подписывать документы, они тут же прервали общение.
Ей очень хотелось поговорить со своим адвокатом наедине. Однако этот план сразу затрещал по швам, поскольку в коридоре Джозефа перехватил другой адвокат. Что ж, придется отложить разговор с ним до более удобного случая.
Тейлор договорилась созвониться с Джозефом на следующий день и прошла дальше по коридору, в туалет. Все это выглядело довольно странно. Не противозаконно. Нет. Просто отдавало каким-то душком. Хотя все, что хоть как-то касалось Гордона Мэллори, уже было неприятным. Так что ничего в этом странного не было.
Тейлор была всецело погружена в свои мысли, когда вышла из туалета и направилась к приемной. Кивнув на прощание служащей в приемной, потянулась к ручке массивной двери, которая вдруг распахнулась, едва не сбив ее с ног.
– Прошу прощения, – сказал мужчина, попытавшийся удержать ее. – С вами все в порядке?
Тейлор вскинула голову, чтобы ответить, но увидела жесткие карие глаза, рельефные черты лица, представлявшиеся ей в кошмарах с сентября, и остолбенела. Вскрикнув, она в ужасе отпрянула.
– Не трогайте меня!
– Что?
– Я сказала: не прикасайтесь ко мне! – Тейлор стряхнула руку, поддерживавшую ее за локоть, и в панике рванулась прочь.
Сидевшая на приеме секретарша смотрела на нее как на сумасшедшую.
Тейлор остановилась. Сознание подсказывало ей, что такое невозможно. В тот же миг до нее дошел реальный смысл увиденного.
Близнец.
Спустя несколько секунд в этой совершенно сюрреалистической ситуации материализовался приблизившийся к ней Рид Уэстон.
– Мисс Халстед? – Он переводил взгляд с бледного лица Тейлор на стоявшего позади нее мужчину. – Что-то не так?
– Мне… мне показалось… но нет… ничего… – Тейлор набрала полную грудь воздуха. – Это, наверное, его брат.
– Я столкнулся с ней в дверях, – добавил стоявший позади нее мужчина. – Но, судя по ее реакции, она не ожидала увидеть меня. Приношу свои извинения. – Он обогнул Тейлор и оказался перед ней, не предпринимая попыток коснуться ее. – Меня зовут Джонатан Мэллори. Я не ожидал встретить вас здесь, мисс Халстед. Извините, что испугал вас.
– Я… – Тейлор облизала губы кончиком языка. – Я всего три секунды назад догадалась, кто вы. – В ее голосе все еще присутствовали истеричные нотки. Черт, нужно держать себя в руках. Не в ее характере терять присутствие духа. Она ведь знала, что у Гордона есть однояйцевый брат-близнец. Просто он застал ее врасплох, чем и выбил из колеи.
Нужно было как-то реабилитироваться.
– Простите меня, мистер Мэллори. – Тейлор с трудом выговорила это имя, глядя на зеркальное отражение Гордона, хотя и одетое чуть более консервативно. – Я не знала, что вы появитесь здесь. Если бы я знала… – Тейлор с ужасом отметила, что едва держится на ногах.
– Вам нужно присесть и выпить воды. – Рид Уэстон взял Тейлор под руку и повел из приемной. – Джонатан, – бросил он через плечо, – подожди меня, я скоро вернусь.
– Не торопись.
Когда Рид Уэстон проводил Тейлор в свой кабинет и усадил на стул, у нее перед глазами запрыгали черные пятна.
– Опустите голову между коленей и глубоко дышите, – посоветовал Рид.
Тейлор послушалась.
Ее руки коснулся стакан.
– Пейте.
Она подняла голову и сделала большой глоток воды.
– Спасибо. – Ее зрение прояснилось. – Я уже в порядке. Рид присел на край стола и вгляделся в лицо Тейлор.
– Все это из-за столкновения с Джонатаном?
– Да нет, – пробормотала она. – Просто не обедала, весь день в бегах. Столкновение с ним стало последней каплей.
Рид отклонился назад и нажал на кнопку на своем телефоне.
– Кэти?
– Да, мистер Уэстон?
– Там после утренних переговоров осталось несколько кексов. Был бы вам очень признателен, если бы вы принесли их в мой кабинет.
– Да, сэр.
Рид выпрямился.
– Ну вот, сейчас принесут еду. Тейлор допила воду и поставила стакан.
– Это ни к чему, – сказала она, поднимаясь со стула. – Я в порядке. Переработала немного, вот и все.
– Переработали и голодны, – поправил Рид, останавливая ее. – Я не хочу, чтобы вы упали в обморок на Парк-авеню. Сейчас самый час пик. Вас затопчет спешащая на станцию подземки толпа.
Слабо улыбнувшись, Тейлор снова села.
– Пожалуй, вы правы. – Она впервые осмотрелась вокруг. Мебель в кабинете Рида была такой же основательной и старомодной, как и в других помещениях фирмы. Но размеры кабинета были внушительными. И расположен был этот офис в престижном юго-восточном крыле здания. Здорово.
Рида Уэстона явно высоко ценили как специалиста.
– Ну и каково же ваше мнение об увиденном?
Тейлор повернулась к хозяину кабинета и ответила, старательно подбирая слова:
– Вы явно добились успеха. Вас ценят. И вы, весьма вероятно, собираетесь вскоре стать самым молодым партнером в этой фирме, если уже не стали.
У Рида дрогнул уголок рта.
– Я не партнер. Но спасибо за предоставленный вотум доверия.
– Сомневаюсь, чтобы вы нуждались в нем.
Вошла секретарша с тарелкой, на которой лежали два кекса с черникой, и Тейлор замолчала.
– Спасибо, Кэти. – Рид кивком показал, что тарелку следует передать Тейлор. – На сегодня все, – добавил он. – Можете идти домой. Закончим разбираться с этой кипой бумаг завтра утром.
– Хорошо, сэр. – Полная женщина в консервативном темно-синем костюме попрощалась с ними и ушла.
– Ешьте. – Рид кивнул на тарелку.
Второго приглашения не потребовалось. Тейлор принялась за кекс.
– Извините за причиненное беспокойство. Я избавлю вас от своего присутствия через минуту.
– Никаких проблем. Не торопитесь.
Тейлор доела кекс и поставила тарелку на стол.
– Я чувствую себя намного лучше. Спасибо.
– Не стоит благодарности.
Похоже, Рид никуда не спешил. Он продолжал разглядывать ее.
Тейлор закинула ногу на ногу и сплела пальцы рук на колене.
– Мистер Уэстон…
– Рид.
– Отлично… Рид. Я поняла, что Джонатан Мэллори приехал сюда, чтобы встретиться с вами.
– Именно так.
– Значит ли это, что, представляя интересы Дугласа Беркли, вы занимаетесь и делами его… Не знаю, кем Дугласу сейчас Приходится Джонатан Мэллори. Ему слишком много лет для того, чтобы быть под опекой или на воспитании.
– Верно. – Проблеснувшее в глазах Рида понимание подсказало Тейлор, что он догадывается о ее намерении выудить нужные сведения. Но, похоже, его это не беспокоило. – Вижу, к чему вы клоните. Да, я представляю интересы Джонатана. Мы давно знаем друг друга.
– Вы познакомились через Дугласа Беркли?
– Нет. Мы вместе заканчивали Принстон.
– Значит, вы друзья.
– Мы партнеры по бизнесу.
Ответы Рида были уклончивы. Сказывался опыт взаимоотношений адвоката с клиентами. Тейлор попыталась зайти с другой стороны.
– Как я понимаю, вы представляете интересы нескольких важных клиентов типа Дугласа Беркли. А в какой области юриспруденции вы специализируетесь?
Рид даже бровью не повел.
– Я довольно универсален. Но специализируюсь я в области защиты по уголовным делам.
Чего-чего, а этого Тейлор не ожидала.
– То есть защищаете интересы нечестных руководителей корпораций, обобравших своих вкладчиков?
Еще один повод для изумления.
– Иногда. Хотя обычно все намного скучнее.
– Мне кажется, вы излишне скромничаете. Фирмы, подобные «Хартер, Рэндолф и Коллинз», представляют интересы огромных корпораций и влиятельных деловых магнатов. – «Подобных Дугласу Беркли», – добавила она про себя. – Вы, должно быть, блестящий защитник.
– Стараюсь. Допрос окончен или будут еще вопросы? «Полегче, – осадила себя Тейлор. – Не дави на него. Выпытай, что удастся. Остальное дополнит Джозеф».
– Простите. Я не собиралась допрашивать вас.
– Уверен, что собирались. Но это ничего. Мне это не вредит. – Рид скрестил руки на груди. – Теперь моя очередь. Почему вы так интересуетесь Дугласом и Джонатаном?
Хороший вопрос.
Тейлор ответила уклончиво:
– Не то чтобы интересуюсь. Просто любопытно. Моя кузина встречалась с Гордоном Мэллори, и они оба погибли при взрыве яхты. Мы с ней были очень близки. Так что у меня естественный интерес к семье и друзьям Гордона.
– Возможно, – ответил Рид. – Но то, что вы приходите в страшное волнение при встрече с его братом-близнецом и едва не задыхаетесь, когда произносите его имя, совсем не естественно.
Тейлор не ответила.
– Вы не очень-то любили Гордона, не так ли? Ладно, хватит.
– Пожалуй, мне пора идти, – сказала она, поднимаясь. – Нужно еще подготовиться к радиопередаче, да и вас ждет клиент.
Рид не стал ее задерживать. Он завернул в салфетку оставшийся на тарелке кекс и протянул Тейлор:
– Возьмите. Доедите по дороге. Вашим слушателям не понравится, если вы упадете в обморок во время передачи.
– Пожалуй, вы правы. – Тейлор с улыбкой приняла сверток. – Еще раз спасибо за помощь. – Она повернулась к двери.
– Тейлор? – остановил ее Рид. – Ведь вас зовут Тейлор, правда?
– Да. – Она вопросительно посмотрела на него.
– Думаю, мне лучше проводить вас. Так будет проще. – Он не стал добавлять «потому что в приемной ждет Джонатан», но имел в виду именно это.
Рид повел Тейлор по коридору в сторону приемной. В приемной сидел лишь рассеянно листавший «Уолл-стрит джорнэл» Джонатан Мэллори. Он поднялся им навстречу:
– Все в порядке?
– Все прекрасно, – заверил его Рид. – Тейлор нужно было только подкрепиться. – Он открыл ей входную дверь.
Тейлор заставила себя повернуться к Джонатану.
– Еще раз прошу извинить меня. Это от утомления. Сходство поразило меня.
От его сочувственной улыбки у нее по телу пробежали мурашки. Это была улыбка Гордона.
– Я понимаю. Не волнуйтесь – если мое самолюбие и пострадало, то оно быстро восстановится.
– Рада это слышать. – Нужно было побыстрее уходить. – Ладно, не буду отвлекать вас отдел, джентльмены. Прощайте.
Пять минут спустя Рид закрыл дверь своего кабинета и повернулся к Джонатану:
– Хотелось бы услышать от тебя, что все это значит.
Его невозмутимый клиент опустился в кресло.
– Не имею понятия. По-видимому, у нее были проблемы с Гордоном.
– Проблемы? – Рид ослабил узел синего шелкового галстука и сел за свой стол. – А у тебя есть какие-нибудь идеи, что это за проблемы?
– Никаких. Мы с Гордоном не были особенно близки. Рид сменил тему.
– Что заставило тебя передумать и появиться так поздно?
– Я приехал точно в то время, на которое мы условились. Просто либо твоя встреча затянулась дольше, чем ожидалось, либо, к чему я больше склоняюсь, вы слишком поздно ее начали.
Рид кивнул:
– Мы начали только в половине пятого.
– И как прошло?
– Она проявила осторожность. Захотела обсудить этот вопрос со своим адвокатом и родителями кузины. Но не отказалась.
– Отлично. Значит, это займет несколько дней, после чего она подпишет бумаги.
– Хотелось бы надеяться. Джонатан нахмурился:
– Твой тон не очень оптимистичен.
– Какой тут оптимизм? Ее что-то тревожит. И связано это с Гордоном. Возможно, она винит его в гибели двоюродной сестры. Но я думаю, здесь еще что-то. И именно это повлияет на ее решение. Учти, ей не нужны деньги.
– Зато ей нужно поставить точку в этом деле.
– Согласен. Вопрос только в том, насколько ей это нужно. Настолько ли, что она готова смириться с тем, что ее тревожит?
– Понимаю тебя. Но давай займемся этим, когда проблема станет реальной. Если понадобится, я поговорю с Дугласом. Мы найдем приемлемое решение. Она спрашивала обо мне?
– Да, она пыталась тут выведать кое-что. Хотела узнать, представляю ли я твои интересы, как мы познакомились и прочее.
– Правда? – не столько обеспокоился, сколько удивился Джонатан. – И ничего о моем родстве с Дугласом?
– Она говорила о Дугласе как о твоем опекуне. Так что если она и знает что-то еще, то скрывает это.
– Ну, Рид, с тобой бы этот номер не прошел. Если бы она скрывала что-то, ты бы догадался. Ты определил бы это сразу. – Джонатан устроился удобнее в кресле. – Она может вскружить голову кому угодно, не так ли? Я сразу узнал ее по фотографии, которую радиостанция поместила на своем сайте в Интернете. Но в жизни она выглядит еще лучше. Настоящая красавица.
Рида удивили личные, почти интимные нотки в голосе Джонатана.
– Я не заглядывал на их сайт, – заметил он. – Но ты прав, выглядит она роскошно.
– В ней чувствуется стиль, – отстраненно и задумчиво продолжил Джонатан. – Говорят, ее кузина тоже была сногсшибательной красавицей. С ярко-рыжими волосами, прекрасным лицом и бесподобной фигурой. Но Тейлор более утонченная. А ее глаза… От них трудно отвести взгляд. – Его губы скривились в усмешке. – Мне ли не знать. Они сверлили меня, будто я – сам дьявол.
– Я не думал, что ты так увлечен ею.
Это замечание, похоже, вывело Джонатана из состояния эйфории.
– Не сказал бы, что увлечен. Я даже не знаю ее. Но у меня есть глаза, и я слушал ее радиопередачи. Ты часто встречаешь все это в одной женщине: и красоту, и мозги, и породу?
– Весомый аргумент, – осторожно согласился Рид. – И все же на твоем месте я держался бы от нее подальше. Ведь она явно не была рада видеть двойника Гордона.
Джонатан смотрел в одну точку.
– Может быть, так. А может быть, и нет.
Глава 6
14 января
10:30
Академическая школа Деллинджера
Нью-Йорк, Восточная 85-я улица
Закрыв дверь кабинета, Тейлор прошла к столу и села на свое место. Она чувствовала исходившие от сидевшей напротив нее безупречно одетой, элегантной, состоятельной пары волны натянутости, раздражительности и возмущения.
Эдвард и Оливия Янг были родителями Криса. Эдвард был известным на всю страну урологом, а Оливия работала нейрохирургом в больнице «Маунт-Синай».
Их приход не обещал ничего приятного.
Само собой разумеется, Оливия Янг достала свой пейджер и демонстративно положила его на край стола Тейлор.
– У меня пациент в реанимации, – объявила она, холодно посмотрев на Тейлор. – Я ограничена во времени.
– Я тоже, – поддакнул ей муж властным тоном, от которого, наверное, ежились его подчиненные. – Итак, в чем, собственно, дело?
– В Крисе. – Тейлор положила на стол скрещенные руки. – И это серьезно, иначе я не стала бы отрывать вас от пациентов.
– В последнее время у него были отличные оценки, – проворчал Эдвард. – Кроме английского языка, по которому он получил «удовлетворительно». Мы знаем, что в английском Крис не силен. Но у него все данные для поступления в колледж, и с учетом того, что он твердый «хорошист» с заметными спортивными достижениями…
– Это не имеет ничего общего ни с успеваемостью Криса, ни с его возможностями поступить в колледж, – прервала его Тейлор. – Речь идет о его поведении. – В подобных ситуациях лучше всего называть вещи своими именами. Даже если это вызовет взрыв негодования. Она внимательно смотрела на супружескую чету. – Я намеренно выбрала именно это время для нашей встречи, потому что все находятся на общем собрании школы, а я хочу, чтобы у Криса было меньше неприятностей.
– Каких неприятностей? Из-за чего?
– Из-за неоднократных попыток нагло ухаживать за мной. У Оливии Янг отвисла челюсть.
– Простите?
– Эта проблема возникла не на ровном месте, – продолжила Тейлор. – По сути, Крис начал заглядываться на меня еще в восьмом классе. Тогда это меня не особенно беспокоило, поскольку в этом нет ничего необычного для мальчика, вступающего в пору повышенной сексуальности. Мальчиков часто влечет к учительнице или школьному консультанту. Однако когда его косые взгляды и ухмылки стали мне надоедать, я вызвала Криса в свой кабинет и у нас состоялся разговор. Мы побеседовали об уважительном отношении, о достойном и недостойном поведении. Я четко и ясно высказала ему свою точку зрения на этот счет. И похоже, до него это дошло. Вдобавок он с головой окунулся в нормальную и чрезвычайно активную общественную жизнь школы. Его популярность действительно взлетела после того, как он стал капитаном хоккейной команды. Девочки облепили его как мухи.
– Тогда в чем же проблема?
– Проблема в том, что в этом полугодии все началось снова.
– Подготовка к поступлению в колледж вызывает стресс, мисс Халстед, – холодно напомнил Эдвард. – Уверен, что вы знаете это.
– Знаю. И поэтому я отнеслась к Крису не так строго, как следовало бы. Но он все больше наглел. С прошлого месяца начал говорить мне непристойности. Если вас интересует, какие именно, я с готовностью перескажу их вам.
– Не затрудняйтесь. – Оливия подняла в останавливающем жесте руку. – Мы представляем себе, в чем это могло выражаться.
– Я так и думала. Как бы там ни было, перед зимними каникулами я сказала Крису, что, если он не перестанет вести себя подобным образом, я приглашу вас в школу. Это, по-видимому, не испугало его. После возобновления занятий его поведение стало и вовсе невыносимым. На прошлой неделе он пришел в мой кабинет после занятий, обнял меня за плечи и предложил встретиться с ним наедине, уверяя, что, мол, я не пожалею об этом. Потом принялся рассказывать, почему я не пожалею и какой он знаток в этом деле. – Тейлор сжала челюсти. – Ваш сын уже не неотесанный подросток. Это очень нахальный молодой человек почти восемнадцати лет от роду. Его Достаточно предупреждали, но это не дало результата. Во всяком случае, сейчас он уже перешел от подростковых шалостей к тому, что называется сексуальным домогательством. Я считаю, что ему нужна помощь. Поэтому я и пригласила вас. Мы должны действовать сообща. Вы его родители, и ваш долг вмешаться, прежде чем произойдет что-то серьезное.
Эдвард Янг, сощурив глаза, подался вперед.
– Сексуальное домогательство. Вы угрожаете привлечением его к суду?
Его реакция была настолько типичной и раздражающей, что Тейлор с трудом удалось сохранить ровный тон.
– Нет, доктор Янг. Я не буду подавать на вас в суд. Я заинтересована в том, чтобы помочь вашему сыну. Но для этого мне необходима ваша поддержка. Ведь в колледже он будет предоставлен сам себе. Нужно подготовить его к этому. То, как он ведет себя в данный момент, может иметь пагубные последствия.
– Пагубные последствия. – Теперь, когда страх перед судебной тяжбой прошел, Эдвард, по-видимому, находил все это не столько тревожным, сколько забавным. – Не выглядит ли это несколько мелодраматично, мисс Халстед? Крису, может быть, и нужно преподать парочку уроков самообладания и напомнить об установленных в вашей школе этических нормах поведения, но я не стал бы называть его флирт с вами пагубным. Вы молоды. Привлекательны. Вы состоявшийся специалист. Короче, вы отличный образец для подражания. Я бы сказал, что мой сын боготворит вас.
– Нет, доктор Янг. Ваш сын не боготворит меня. Он пристает ко мне. У него психические проблемы, с которыми нужно что-то делать. И этим должна заниматься не только я, но и вы оба, вместе с психологом, который понаблюдал бы его некоторое время. Я все же настойчиво прошу вас заняться этой проблемой именно сейчас, пока он не уехал в колледж.
Эдвард открыл было рот, намереваясь что-то сказать, но был остановлен женой, вцепившейся в его плечо.
– Мы признательны вам за заботу, мисс Халстед. – Таким тоном можно было замораживать воду. – Мы примем это к сведению.
«Конечно же, примете, – негодующе думала Тейлор, закрывая за ними дверь. – Сейчас вы направитесь к директору школы, чтобы пожаловаться на меня. Вместо того чтобы покопаться в себе, вы пытаетесь взвалить ответственность на меня. Неудивительно, что Крису, как и многим другим школьникам, никто не указ».
Вздохнув, Тейлор опустилась в свое кресло и принялась массировать виски.
Еще не было и одиннадцати часов, а она уже чувствовала себя выжатой.
Правда, она с самого рассвета была на ногах. А уже в девять отправилась на подписание договора на аренду квартиры, которую удалось перехватить благодаря одной из школьных учительниц, дружившей со съезжавшей женщиной. Квартира как нельзя лучше устраивала Тейлор – всего в двух кварталах от прежней и в прекрасном состоянии. К тому же в ней была всего одна спальня, а значит, меньше площадь и никаких ужасных воспоминаний. Квартира освобождалась только в марте, поэтому у Тейлор было достаточно времени, чтобы упаковаться, найти нового съемщика на свою квартиру и сделать все для того, чтобы перевернуть эту страницу жизни.
Кстати, о завершении этапа… Тейлор бросила взгляд на часы, отметив, что уже порядком перевалило за одиннадцать. Пора сделать еще одно важное дело: позвонить Джозефу.
Она подняла телефонную трубку и набрала номер.
Джозеф ответил сразу.
– Тейлор. Извините, что не смог поговорить с вами вчера.
– Не извиняйтесь. – Она взяла свою копию контракта и принялась просматривать в процессе разговора. – К тому же у меня было время собраться с мыслями. – Тейлор отложила документ. – Дело в том, что сам контракт меня не волнует. Волнует же меня скорее то, чем он мотивирован.
– В смысле?
– Гордон мертв. Дуглас Беркли распоряжается его имуществом. Если компания Гордона была прибыльной, как он уверял Стеф, почему мистер Беркли хочет распустить товарищество? Почему не становится во главе компании Гордона и не руководит ею, а заодно и товариществом?
Джозеф хмыкнул.
– Мне тоже приходило это в голову. Могу только предположить, что здесь либо замешаны личные мотивы, либо Дуглас Беркли после какой-то перспективной оценки пришел к выводу, что это товарищество не принесет ожидаемую прибыль.
– Даже если это так, то почему мистер Рэндолф так торопит события? И зачем ему понадобился адвокат по уголовным Делам для ведения переговоров?
Длительное молчание на другом конце провода подсказало Тейлор, что Джозеф был не готов к таким вопросам.
– Тейлор, – прорезался наконец его голос. – Я не знаю, к чему вы клоните. Но могу сказать, что «Хартер, Рэндолф и Коллинз» – солидная компания с отличной репутацией. Репутация Дугласа Беркли также безупречна. Я уверен, что здесь не может идти речь о чем-то неэтичном. Что касается Рида Уэстона, то, Должен признать, я удивился, увидев его на той встрече. Однако его присутствие объяснимо. Действительно, он прежде всего защитник по уголовным делам, но практикует и в других областях права. Ясно, что сюда же входят и правовые вопросы Дугласа Беркли. Поэтому я не стал бы вкладывать особый смысл в то, что он был там вместе с Горацием.
Все, что говорил Джозеф, было логично. Но это не успокоило Тейлор. Юридическая фирма, ведущая имущественные дела Гордона, могла иметь безупречную репутацию. Но сам Гордон таким не был.
– Сделайте мне одолжение, – обратилась она к Джозефу. – Позвоните мистеру Рэндолфу и проясните несколько моментов – в частности, почему мистер Беркли надумал прикрыть товарищество и зачем он торопит меня с ответом. Если вы поговорите с ним как адвокат с адвокатом, то он, возможно, будет откровеннее.
– Откровеннее в чем? – спросил Джозеф. – Что вы надеетесь выяснить?
Тейлор вздохнула:
– Я не знаю.
Снова наступила пауза, и Тейлор представила себе, как Джозеф недоуменно качает головой. Он думает, что она слишком близко принимает это к сердцу.
Не исключено, что так оно и есть.
– Хорошо, Тейлор, – ответил наконец Джозеф. – Я позвоню Горацию, а затем свяжусь с вами.
15 января
13:35
Ист-Хэмптон, Лонг-Айленд
Джонатан взял предложенный Дугласом бокал и опустился в шезлонг. Снаружи, за затемненными стеклами, занятая под усадьбу земля площадью в двадцать пять акров была покрыта снегом, но внутри помещения под куполом, в котором размещался бассейн с подогреваемой водой, воздух был жарким и влажным. Ослабив узел галстука, Джонатан откинулся на спинку, баюкая в ладони бокал виски.
– Ты изойдешь потом, – заметил Дуглас, потряхивая мартини. – Почему бы тебе не переодеться в плавки?
– Не сегодня. У меня нет времени. Нужно возвращаться в город. – Джонатан смотрел на бассейн, в котором Эйдриен в свои пятьдесят пять лет без устали плавала от стенки к стенке, шлифуя и без того прекрасную фигуру.
Дуглас с влажным полотенцем на плечах внимательно следил за ним. Затем подошел и сел в стоявший рядом шезлонг. Ему было далеко за шестьдесят, но он для своих лет выглядел безупречно: высокий, физически крепкий, с густыми волосами почти без седины. У него был острый ум, и он догадывался, что, с каким бы вопросом ни пожаловал Джонатан, хорошего в этом было мало.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.