Электронная библиотека » Аника Вишес » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Покинутый бог"


  • Текст добавлен: 7 августа 2017, 20:38


Автор книги: Аника Вишес


Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 9

Мэри Дженкин не планировала возвращаться так поздно. После курсов китайского она должна была сразу отправиться домой, как всегда по четвергам. Ее ждали пустая квартирка, снятая в недорогом районе Ноттингема, недочитанная книга и кружка успокоительного ромашкового чая перед сном. После отчисления из колледжа чай помогал ей заснуть, и это вошло в привычку. В очередной раз ворочаясь в своей кровати, Мэри со злостью думала: «Ничего бы этого не было, если бы не Карл!»

Карл был первым красавчиком и звездой курса. На него пускали слюну все девчонки, однако он почему-то положил глаз именно на Мэри. Она и сама никак не могла понять, чем его привлекла невзрачная простушка вроде нее. Конечно, она умная. Да, она очень умная, и у нее отличная успеваемость, но в тот момент глупышка Мэри как-то не связывала этот факт с тем, что ей достался первый приз.

Ей завидовали, когда в перерывах между занятиями он брал ее за руку и уводил прогуляться. Иногда они целовались на этих прогулках, но чаще Мэри помогала своему незадачливому бойфренду с учебой. Ее «первый приз» оказался не слишком умным парнем и не понимал ровным счетом ничего из того, что задавали преподаватели.

– Он такой дурачок, если честно, – смеялась она на перемене с подругами, – Вот здесь и здесь ошибки. А это… ведь это так просто. О, Карл, ты такой глупышка!

– Зато какие скулы! Когда у парня такие скулы, ему ничего больше не нужно в жизни для успеха. Но у него же еще и родители богатые…

– Ой, я об этом совершенно не думаю!

Мэри говорила от сердца. Она совершенно ни о чем не думала в то время, кроме своего милого дурачка-Карла и его успеваемости. Дни и ночи уходили на то, чтобы подтянуть его по некоторым предметам. Возлюбленный плохо усваивал знания, поэтому проще иногда было сделать все за него самой. Мэри так увлеклась этим, что про себя просто забыла.

Затем грянула сессия, и блестящая ученица завалила ее. Это было, как гром среди ясного неба. Никогда еще Мэри не было так стыдно за себя и свою глупость. Карл же сдал все необходимые предметы на «отлично».

Она собиралась пойти на пересдачу, хотела обсудить это со своим парнем, но Карл на встречу не пришел. И на следующий день. Когда же они, наконец, встретились, он объявил об их расставании.

– Мы уже не такая хорошая пара… Ты же и сама это видишь, да?…

Она не знала, что сказать, и пока подбирала слова, Карл просто встал со скамейки и тихонько ушел. После этого все пошло наперекосяк.

Из общежития пришлось выехать. Родители сказали, что это ничего, и Мэри может рассчитывать на их поддержку, пока не отойдет немного и не обустроится по-новой. Они сняли ей маленькую квартирку в малоэтажном районе. Тихие соседи, новая брусчатка тротуара, скамейка у входа.

Однако это не радовало Мэри, и она все глубже погружалась в депрессию. В таком состоянии нечего и думать было о возвращении обратно в колледж. Мать записала ее на прием к знакомому психоаналитику, куда Мэри исправно ходила уже месяц. Это он посоветовал ей начать искать работу и пойти на какие-нибудь курсы. Работы пока не было, но китайский Мэри учила успешно.

После сегодняшнего занятия она попала бы домой вовремя, но у ее преподавательницы миссис Стюарт сломалась машина. Просто не завелась. В багажнике уже лежали два пакета продуктов и пальто из химчистки. Мэри предложила помочь донести все это до дома, тем более, что идти не далеко. Затем в благодарность миссис Стюарт пригласила ее на ужин, а отказаться было невежливо. Они долго говорили. Про жизнь, про отношения, про путешествия, про все на свете. Она оказалась прекрасной одинокой женщиной, эта миссис Стюарт.

И вот теперь Мэри Дженкин шла домой по пустынной улице, стараясь побыстрее перебежать из одного круга света от фонаря в другой, и думала, стоило ли так задерживаться ради всех этих прекрасных ночных разговоров. Где-то далеко раздался звон битого стекла, пьяный смех, проехала одинокая машина. Скорее бы уже дойти. А вот и дом, пара горящих окон. И какой-то человек, лежащий на скамейке.

«Пьяный, наверное, – Мэри уже хотела пройти мимо, но потом задумалась, – Если так, надо вызвать полицию. А может, он не пьян вовсе. Вдруг ему стало плохо…»

Ненавидя себя, Мэри отвернулась от входа в подъезд и пошла к скамейке.

– Сэр! Добрый вечер, сэр! Что с вами? Вам не хорошо?

Человек не откликался и не двигался. Подойдя поближе, Мэри разглядела, что перед ней на скамейке лежал парень чуть старше ее самой. Лет двадцать пять, не больше. Синие джинсы потертые и запачканные, будто его валяли по асфальту. Черная кожаная куртка чуть велика и расстегнута, под ней красная клетчатая рубашка и белая футболка, тоже испачканная. Черные волосы упали на лицо, но видно, что губа разбита.

– Сэр, вы живы? Эй! Вы слышите меня?

Снова ничего. Мэри подступила еще на шаг, наклонилась к незнакомцу и осторожно тронула его за плечо.

– Эй, сэр…

В этот момент у нее за спиной кто-то кашлянул, от чего девушка чуть не подпрыгнула на месте.

– Добрый вечер, юная леди! Что это вы так поздно шатаетесь здесь одна? Ищете приключения, не иначе?

Мэри обернулась и облегченно выдохнула:

– Мистер Бишоп! Вы напугали меня. Гуляете с собакой?

Пожилой мужчина в теплом пальто улыбнулся и показал тростью на своего пса.

– Шалуну понравилась вольная жизнь. Да, приятель? Он попросился погулять, и я пошел. Ночь полна опасностей, но и приключений тоже. Я прожил большую жизнь. Напугать меня не так легко. А что до приключений, то мы с Шалуном всегда готовы. Так что там у вас, юная леди? Кого вы прячете за спиной?

Мэри отступила в сторону и растерянно махнула рукой на скамейку:

– Вот. Тут. Я не знаю, что с ним. Может надо позвонить куда-нибудь…

Старик подошел к парню на скамейке и пристально всмотрелся в его фигуру, ничего не говоря.

– Наверное, надо вызвать полицию.

– Он дышит?

– Что? – не сразу поняла девушка.

– Я спрашиваю, он дышит?

– О, да, конечно! Он дышит. Но, похоже, он без сознания. И я подумала…

В этот момент парень на скамейке слабо пошевелился и застонал.

– Вот что, девочка, надо отнести его в дом.

Такого решения Мэри ожидала меньше всего. Незнакомый человек с улицы, лежащий на скамейке без сознания.

– А вдруг он бандит?

– А вдруг нет? – парировал старик, – Ты документы его смотрела?

– Н-нет, но…

– А надо было посмотреть.

Сказав это, мистер Бишоп сноровисто принялся обыскивать карманы черной куртки незнакомца.

– Вы что, хотите его обыскать?!

– Ну, конечно! Не потащу же я в дом неизвестно кого!

Мистер Бишоп извлек из карманов связку ключей, зажигалку и электрошокер. При виде последнего, Мэри начала было говорить:

– А может, не стоит…?

Но мистер Бишоп сунул шокер в карман своего пальто, после чего скомандовал «Помогай!» и взял парня под одно плечо. Мэри обреченно впряглась с другой стороны, и они на себе потащили незнакомого юношу в подъезд дома.

Квартира мистера Бишопа располагалась на втором этаже налево, прямо напротив квартиры самой Мэри. Звякнула связка ключей, щелчок, и дверь отворилась. Шалун неуклюже вбежал и зацокал когтями по полу.

– Заноси! – скомандовал бравый старик, – Прямо в гостиную, положим его на диван.

Мэри подчинилась и кряхтя двинулась к старому дивану. Незнакомец был довольно тяжелым. Наконец, его тело покинуло плечи девушки и старика. Мистер Бишоп плюхнулся в соседнее кресло, изрядно запыхавшись. Мэри же беспокойно ходила по комнате мучимая чувством, что они что-то делают неправильно.

– Может, нам стоит все же позвонить в полицию? Вы уверены, что мы верно поступаем, принеся этого парня к вам домой? В вашу гостиную. Ведь мы о нем ничего не знаем…

Старик достал платок и промакнул им свой высокий лоб, переходящий в блестящую лысину.

– Узнаем, когда он придет в себя. А пока пусть полежит здесь. Он мне не мешает, да и для него так безопаснее. В доме стало так пусто после смерти Молли. Мы с Шалуном теперь остались одни.

– А как же Джек, ваш сын? Он совсем вас не навещает?

Седой старик погрустнел и отвел глаза.

– Н-нет… Нет. Он, – мистер Бишоп прокашлялся, словно готовясь сказать нечто важное, но затем просто махнул рукой и продолжил уже о другом, – Надо налить бренди. Бутылка вон там, в шкафу.

– Но он же без сознания, – Мэри кивнула в сторону дивана.

– Это не для него. Это мне. И вам, юная леди, если угодно. У меня хороший бренди, выдержанный. Стаканы тоже там. Попробуйте, не стесняйтесь.

Отказаться было неудобно. Мэри налила себе совсем чуть-чуть, для вида, и принесла два стакана. Сев на подлокотник дивана, она немножко отхлебнула и поморщилась.

– Ой, как крепко! Как вы пьете эту гадость?

Старик рассмеялся, щедро отпивая от своей порции:

– В прежние времена юных дев при обмороках возвращали к жизни одним запахом бренди. И это идея!

– Может, не стоит? Вдруг, он бандит. Вор! Он очнется, а потом ночью ограбит вас.

Но пожилой мужчина, похоже, уже воодушевился.

– Не ограбит. У меня и брать-то нечего. Если что-то найдет, я ему сам руку пожму.

Мистер Бишоп покинул свое глубокое кресло и склонился над парнем на диване, который все также не издавал ни звука. Старик помакнул кончик носового платка в стакан, а затем поднес к носу незнакомца. Тот вдохнул и поморщился, чуть кашлянув.

– Действует, Мэри! Работает! А если вот так…

– Нет, не надо!

Но мистер Бишоп уже вливал бренди в чуть приоткрытые губы парня. Тот рефлекторно сглотнул, после чего вдруг распахнул веки и несколько раз схватил ртом воздух. Глаза незнакомца обежали комнату и, Мэри показалось, задержались на ней, но лишь на одно мгновение, после чего вновь закрылись. И парень снова обмяк на подушки дивана.

Старик Бишоп засмеялся:

– Жить будет! Ладно, пусть отдыхает здесь.

– Светло-голубые, – тихо проговорила Мэри, вспоминая цвет глаз парня, снова лежащего в отключке.

– А? Да… Так вот, юная леди. Что я весь вечер хочу вам сказать… Иногда даже у очень хороших людей случаются плохие дни. Я прожил жизнь, и я вам скажу это точно. Мы не знаем, что случилось с этим юношей, но я уверен, он все нам расскажет сам, когда очнется. И если захочет, сам позвонит в полицию. Хотя полиция не всегда и не всем может помочь. Молодой красивый парень без документов ночью в нашем районе, с разбитой губой и электрошокером в кармане… Нет, Мэри, пока никакой полиции. Дождемся утра.

Девушка пожала плечами:

– Может, вы и правы. Я, наверное, пойду, уже очень поздно. Спокойной ночи!

– Спокойной ночи, мисс Мэри! Заходите ко мне завтра.

– Хорошо. Я зайду утром.

«Проверить, не убил ли вас этот тип, чтобы ограбить квартиру».

В маленькой прихожей Мери потрепала по голове Шалуна. Пес спал на коврике, но, почуяв прикосновение, застучал хвостом по полу и даже лизнул руку девушки. С тех пор, как ей позвонили нашедшие Шалуна люди, и Мэри забрала его домой, он, кажется, по-особому ласково стал к ней относиться.

Девушка тихо вышла и закрыла за собой дверь. Пожилой мужчина так и остался сидеть у дивана со стаканом бренди, глядя в дальний угол гостиной и думая о чем-то своем.

Глава 10

Едва Мэри открыла глаза, как сразу же вспомнила о событиях прошлого вечера. Сначала девушка решила, что ей это приснилось, но встав с постели и побродив по своей маленькой, просто обставленной квартире, пришла к внезапному выводу: случившееся реально. Она заварила себе кофе и прислушалась. Ничего. Никаких звуков из квартиры пожилого соседа или с лестничной клетки. Ни криков о помощи, ни звука разбиваемой мебели, ни полицейских сирен слышно не было. Это обнадеживало.

За окном было хмурое осеннее утро. Мэри оделась и прикинула, что никаких планов на этот день у нее нет. Собеседование на новую временную работу было только в понедельник, психоаналитик и курсы китайского тоже были запланированы на будущую неделю. Впереди была скучная пятница дома. Кабельное телевидение, плед, какая-нибудь книжка или журнал, готовка чего-нибудь нехитрого или просто пачка чипсов на ужин, а потом успокоительный чай и теплая постель. Затем такие же выходные, один за другим.

«Простой и до однообразия размеренный ход вещей, разве что… Надо навестить мистера Бишопа. Проверить, все ли в порядке с ним и с этим парнем. Тем более, старик сам говорил, чтобы я заглянула к нему».

Быстро позавтракав, Мэри вышла на лестницу и позвонила в дверь напротив. Никто не открыл. Девушка выждала немного, прислушиваясь к тишине соседской квартиры, а затем снова позвонила, на этот раз настойчивее. И снова ничего. Это выглядело, как повод для волнения.

Мэри Дженкин быстро вернулась к себе и в шкафчике в прихожей принялась искать ключ. Как-то раз, когда мистер Бишоп неважно себя чувствовал, он дал его ей. На всякий случай, так он сказал. И, похоже, случай был подходящим.

Не долго думая, Мэри с ключом в одной руке и мобильным телефоном наготове, снова вышла на лестницу. Она открыла дверь в квартиру своего пожилого соседа и уже готова была звонить в полицию, как вдруг из ванной комнаты вышел вчерашний незнакомец. Одежды на нем не было, не считая полотенца, обернутого ниже пояса. Черные волосы мокрые и взъерошенные, и совсем не похоже, будто он только что кого-то убил и ограбил. Хотя ни хозяина дома, ни его собаки нигде видно не было.

– Ох, простите! – Мэри отвернулась, чтобы не смущать неодетого гостя, – Я просто зашла навестить мистера Бишопа и узнать, все ли у вас в порядке.

– Хозяина нет дома, – ответил парень в полотенце, не стесняясь рассматривая Мэри.

– А где же он?

– Старик ушел гулять с собакой. У вас в Мидгарде что, все входят без стука?

– У нас где? – не поняла девушка, – Вообще-то я звонила.

– Не знал, что женщин берут звонарями. Должно быть, рядом колокольня?

– Да нет, – он нарочно путает ее, говоря странные вещи, или этот парень просто сумасшедший, – Звонила в звонок.

Незнакомец всем своим видом выражал непонимание. Тогда Мэри открыла дверь на лестницу и, выйдя за порог, снова нажала на кнопку звонка. Раздался громкий, пронзительный звук. От неожиданности парень в полотенце вздрогнул.

– Чудовищно! Похоже одновременно на вой и скрежет. Не лучше ли просто постучать?

Мэри неловко улыбнулась:

– Да, возможно.

Она бросила осторожный взгляд на незнакомца. Красивое, хорошо развитое тело было покрыто синяками и ссадинами.

– Как вы себя чувствуете? Вчера ночью на скамейке вы выглядели не очень хорошо, и я подумала…

Локи не дал девушке договорить:

– Так вот, значит, чья это была идея! Принести меня сюда, опоить какой-то дрянью…

– Нет, бренди вам дал мистер Бишоп, я только…

– Только пожалели меня.

Локи криво усмехнулся:

– Очень немногим в этом мире нужна ваша жалость. И я уж точно не один из них.

Его грубые слова задели Мэри, и она ответила, не скрывая возмущения:

– Вы были абсолютно беспомощны! С вами что угодно могло бы там случиться, если бы не моя… – она выбирала между словами «бдительность» и «порядочность».

– Доброта. Если бы не ваша доброта, – подсказал Локи.

Затем он подошел к ней вплотную и чуть сощурил глаза, глядя на Мэри в упор.

– Милая девушка, которая всем желает помочь, чье сердце жаждет спасти мир… Мэри, верно? Мэри всегда готова придти на помощь. Ты ищешь в толпе нуждающихся и неизменно подаешь им руку, просят они того или нет. Ты окружаешь себя теми, кто нуждался бы в тебе, ты хочешь быть нужной… Ошибочно полагая, что тебя будут любить! Глупая мидгардская простушка. Тот, кто тянет из тебя соки, вовсе не обязательно полюбит тебя. Он будет нуждаться в тебе, но это не одно и то же. Тех, в ком нуждаются, без кого не могут жить, чаще ненавидят, чем любят. Они мешают нам развиваться, быть сильными или слабыми, но теми, кем мы должны быть в этом мире. Так ответь мне, добра ли ты, Мэри?

Девушка отшатнулась. Незнакомец будто заглянул внутрь нее так глубоко, как она сама никогда не отваживалась.

– Откуда ты…? Кто тебе сказал, как меня зовут?

Бог Ночи довольно улыбнулся, поняв, что попал в цель:

– Старик ничего мне не говорил, если ты об этом. Я сам обо всем догадался. Дело в том, что я умею читать в душах людей.

– Ты что, какой-то экстрасенс, маг?

– Маг, да. Я Локи, Бог Ночи, Хранитель Тайн Древней Магии и Отец Лжи.

В один миг Мэри все поняла:

– Ты сумасшедший! Про отца лжи это красиво, конечно. Только вот то, что ты здесь наплел, это и есть ложь. Самое настоящее вранье!

– Нет, это-то как раз правда. И тебе с этой правдой жить, Мэ-ри, – он проговорил ее имя медленно, словно пробуя его на вкус, новое и незнакомое, – И я, в отличие от некоторых, не собираюсь тебе в этом помогать.

Девушка растерялась и села на диван. Она озадаченно посмотрела на свои колени, затем будто вспомнила что-то и собралась обратиться к Локи. Он опередил ее:

– Если ты хочешь спросить, как я себя чувствую, то можешь не волноваться. Я в порядке, – на боку парня красовалась отекшая ссадина, губа была все так же разбита, руки и ноги покрыты синяками, однако он сам выглядел весьма довольным, – Да, вот теперь я в полном порядке.

Сидя на диване, Мэри пребывала в глубоких раздумьях.

«Пусть поразмыслит над этим хорошенько, а мне пора бы уже одеться».

Локи вернулся в ванную, но едва успел надеть джинсы и футболку, как по дому мистера Бишопа прокатилась едва уловимая вибрация.

«Неужели… Ну, наконец-то!»

Молодой Маг выскочил из ванной. Небольшая щель под входной дверью озарилась фиолетовым свечением. Мэри широко распахнула свои и без того большие глаза и неотрывно следила за таинственным светом.

– Что это? Что это такое?

Асгардец не ответил. Его лицо сияло широкой улыбкой. Наконец, сполохи за дверью угасли, и раздался стук в дверь.

– Вот то, о чем я говорил, – сияющий радостью Локи обернулся к девушке, вжавшейся в диван, – Просто постучать.

И он без раздумий распахнул входную дверь.

На пороге стоял пожилой мужчина с седыми волосами до плеч и такой же седой бородой. На нем была просторная одежда коричневых тонов, многослойная и долгополая. Будь у него еще какая-нибудь пестрая сумка, Мэри приняла бы его за хиппи. Но сумки не было, вместо этого старик держал в руке деревянный узорный посох. Ближе к верхушке прямо сквозь резной орнамент пробивались маленькие живые веточки с молодыми листьями.

При виде гостя радость на лице Локи слегка померкла. Старик же, напротив, тепло улыбнулся в свою седую бороду.

– Ты не рад мне, Великий Плут?

Гость перешагнул порог и зашел в дом. Локи заставил себя вновь широко улыбаться и развел руки для объятий:

– Ниорд! Старый друг! Что ты?! Я рад любому асгардцу в этом диком месте.

Они тепло обнялись.

– Но я не асгардец, я ван, как ты помнишь. Однако вижу, ты ждал другого гостя.

– Я надеялся, что Тор отыщет меня первым. Хотя в моем положении, поверь, я был бы рад увидеть даже великана.

Старик огладил бороду, рассматривая Бога Ночи:

– М-да… Сдается мне, ни один великан сейчас не узнал бы сейчас Бога Ночи. Разве что твоя магия тебя бы выдала.

От этих слов Локи помрачнел еще больше:

– В таком случае я остался бы неузнанным.

– О чем ты говоришь? Тебе же удалось как-то вывернуться от Хаймдалля и вместо Хельхейма, обители мертвых, попасть в Мидгард. Я с ног сбился в поисках, обшаривая миры. До сих пор не понимаю, как ты это провернул.

– Ну, это-то любой дурак смог бы, – уклончиво ответил Локи, – И все же Один добился своего.

Асгардец вытянул вперед руку, чуть прикрыл глаза и сделал некоторое усилие, но ничего не произошло.

– Видишь? Магии нет.

Ниорд молчал, размышляя о чем-то своем в то время, как Локи продолжал:

– Вчера вечером мне показалось, я сделал что-то, но потом выяснилось, что это все трюк. Фокус при помощи одного хитроумного мидгардского устройства. Я бессилен. Все утро ушло на проверку. Ничего, – он снова раскрыл ладонь и поводил ею в воздухе, – Совсем ничего.

– Это скверно. Очень скверно, мой юный друг, – Ниорд выглядел хмурым.

– Что может быть хуже того, что уже случилось со мной?

– За время твоего отсутствия произошло множество событий.

– Поведай же мне о них!

Ниорд только сейчас заметил девушку, сидящую на диване тихо, как мышка, и во все глаза смотрящую на мужчин.

– Ах, это? – Локи бросил на Мэри беглый взгляд, – О ней можешь не волноваться. Она безвредна.

Мэри не знала, что сказать, потому просто нервно сглотнула и кивнула головой в знак согласия. Старику этого, видимо, было достаточно:

– Ну что ж, слушай же. Тот, кого ты ждешь, не придет к тебе на выручку. Тор взят под стражу по приказу отца. Один не допустил его на твой суд, не допустит и сюда, уж поверь мне.

От этих слов Локи стал мрачен, словно туча. Ниорд продолжал:

– Это еще не все беды, Хранитель Древней Магии без магии. После вашей с Тором «шалости» великаны взбунтовались. Если они не утихнут, я боюсь, может начаться война. Гордость этого народа поистине велика, и она задета. Один ведет переговоры с их королем, но пока все безуспешно.

Глаза Бога Ночи оживленно блеснули.

– Ниорд, помоги мне! Найди способ, как мне вернуться домой! Клянусь, я смог бы все исправить! Уговори Одина простить меня и дать мне шанс, и я улажу это дело, не успеет Всеотец и глазом моргнуть.

Старец усмехнулся:

– Своим единственным глазом. Нет, Локи, боюсь, все не так просто. В этот раз ты всерьез его разозлил. Пока великаны не утихнут, даже думать забудь о возвращении.

– Это замкнутый круг, Ниорд. Они не успокоятся, пока кто-то их не успокоит. А это, боюсь, под силу лишь мне, Богу Лжи. Уговори кого-нибудь помочь. Хеймдалль всегда благоволил мне. Вар, Хранительница Клятв, Богиня Истины! Она хранит и нашу с Тором клятву быть братьями навек. Она не откажет тебе, я уверен.

Было видно, что старый ван всерьез задумался. Он вновь погладил свою бороду и свел брови. Помолчав немного, Ниорд наконец ответил:

– Хорошо. Да, хорошо, Локи из Асгарда. Так и быть, я постараюсь найти тебе союзников в этом сложном деле. Но учти, я вынужден буду действовать осторожно. Хозяйка мира мертвых ищет тебя.

Брови Локи поползли вверх.

– Хель?! Зачем я ей сдался? Ей мало ее мертвецов?

– Будь осторожен, произнося это имя, мальчик. Сдается мне, решение Одина на твоем суде ее порадовало. Уж не знаю, каковы ее мотивы, но я думаю, она желает заполучить тебя. В пленники, в слуги или же в напарники – это мне неведомо. Однако, если мы не будем осторожны, ты рискуешь сам узнать о ее планах от нее самой.

– Надеюсь, этого не случится.

Старик похлопал Локи по плечу:

– Уж я позабочусь, поверь мне. Я знаю тебя давно. Вы с Тором росли бок о бок у меня на глазах. Я постараюсь помочь тебе, чтобы ты помог ему.

Локи молча кивнул. Его лицо светилось благодарностью. Ниорд еще раз потрепал его по плечу:

– Ну, прощай. Мне пора возвращаться. Не то Хеймдалль может почуять неладное.

– Прощай, старый друг и наставник. И удачи тебе!

Перед уходом странный гость еще раз бросил взгляд на девушку на диване. Мэри, за все время не проронившая ни слова, теперь одними губами проговорила «до свидания». Она сидела, глубоко пораженная увиденным.

В складках одежды старик сделал какой-то едва уловимый жест. За порогом вновь появилось фиолетовое зарево. Облако света и звездной пыли быстро выросло до размеров двери, сквозь сиреневую дымку в нем был различим космос или нечто похожее на него. Ниорд шагнул в портал и растворился без следа. Спустя еще несколько мгновений исчез и сам портал, рассеялся, словно его и не было. Локи закрыл дверь.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации