Текст книги "Лунная магия попаданки для дракона"
Автор книги: Анна Апрельская
Жанр: Попаданцы, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Именно в тех боях Сибрук Мэллоу показал себя умелым полководцем, жестоким и опасным воином, равных которому в империи нашлось бы немного. Тогда о нем заговорили, как о Черном Драконе или Черном герцоге.
Многие в империи его боялись. Кто-то разносил страшные байки о диком нраве Черного герцога. И только состоящие в клане люди и драконы знали немного больше правды, чем остальные. Ведь для них Сибрук Мэллоу – спаситель, тот, кто не дал им умереть в трудный период жизни клана. Тот, кто сумел поднять клан из руин. Кто защитил обездоленных и еще сильнее сплотил всех в единый механизм, работающий сейчас как часы.
Все это рассказала мне худенькая кухарка, к которой меня пристроил шеф-повар. Женщина оказалась прекрасным источником информации.
К вечеру в моей голове сложился образ мужа. И что было интересно, так это то, что в памяти Эвы было какое-то нагромождение страхов, а не реальных событий.
Сейчас я поняла, почему она решилась просить Великого Дракона о побеге в другой мир. Девушку просто запугали, рассказывая лишь истории войны Черного и Огненного кланов. Но это бы еще ничего, если бы Дарси не стращала бедняжку байками о Черном герцоге. О кровавом, мрачном сумасшедшем мужчине, готовом убивать без суда и следствия. Сестра настолько забила мозг Эвы ложью, что я вообще удивляюсь, как она не наложила на себя руки от ожидания брака с отъявленным мерзавцем.
Мои мысли о Эве и Сибруке прервал голос Ульины, кухарки, с которой я сегодня работала.
– Лика, сейчас мы немного перекусим, и снова за работу, – сказала она.
– И что же потом будем делать? Сегодняшний день надолго останется в моей памяти. Столько я никогда не работала.
– Да? Но ты явно не белоручка, – заметила женщина.
– У меня давно уже не было служанок. Обслуживала сама себя. И пусть кухня не мое любимое место, но приготовить что-то для себя я могу.
– Странная ты… – покачала головой Ульина.
– Так чем мы займемся после ужина? – спросила я.
Мне хотелось выяснить, во что выльется мое добровольное присутствие в кухне. Ведь если бы я отправилась искать мужа или хотя бы экономку, то никто бы и слова мне не сказал. Но что же будет дальше? Чего ждать от Великого Дракона. Почему-то я подумала, что это он дал мне возможность узнать правду. Пусть и таким оригинальным способом.
И ещё кое-что показалось мне странным. Судя по всему, жену герцога Мэллоу не искали. И это было непонятно для меня. Что произошло? Почему муж забыл обо мне?
– Сегодня необходимо как можно больше слуг, чтобы прислуживать на праздничном ужине, – пояснила Ульина. – Вот нас с тобой и направил туда мистер Шиэрр.
– Что же, можно сказать спасибо шеф-повару. Интересно будет посмотреть на гостей герцога.
– Только ты аккуратнее там. Выполняй лишь то, что прикажет миссис Ростиук. Если что-то дурное сделаешь или скажешь, то тебе несдобровать. Она непросто строга к нам, слугам. Она деспот, а не экономка, – в страхе прошептала женщина.
– А скажи, Ульина, что за фаворитка у лорда Мэллоу? Он настолько ее любит, что устраивает для нее такие праздники?
Разве я могла не выяснить ещё и это. Персона Биатрис для меня была крайне интересна. Неужели это она помогла забыть моему благоверному о жене?
– О леди Биатрис вообще не стоит говорить вслух, – еще тише произнесла кухарка – У этой дамочки кругом уши есть.
– А если вполголоса? Очень мне интересно о ней узнать.
– Хорошо. Она в статусе официальной фаворитки уже пять лет. Мнит себя в замке хозяйкой. Часть слуг подчиняется ей, но далеко не все. Многие на ее указания никак не реагируют.
– И что же им за это ничего не бывает? – удивилась я.
– Слуг наказывает миссис Ростиук, но и то не так сильно, если саму экономку разозлить. А на воинов-драконов имеет влияние лишь Черный герцог.
– Но леди Биатрис, наверное, женой лорда Мэллоу хочет стать? – забросила я еще один очень интересующий меня вопрос.
– Да кто же ее возьмет? Драконы женятся лишь на девственницах. Да и не леди Биатрис. Только мнит себя ей.
– Эй, хватит болтать! – окликнул нас мистер Шиэрр. – Пора идти прислуживать господам. Через пару минут начнется праздничный ужин.
Глава 3
И вот я уже в главном обеденном зале замка, и неотрывно смотрю на официальную фаворитку моего мужа.
Биатрис оказалась изящной невысокой девушкой, она была одета в великолепное платье ярко-красного цвета. Рубиновый гарнитур хорошо подходил к ее наряду. Темные волосы были уложены в прическу, в которой блестели драгоценные камни. Она сидела полная важности и свысока смотрела на всех собравшихся за столом. Гости подобострастно улыбались виновнице торжества. Они о чем-то её спрашивали, заискивающе заглядывали ей в глаза.
У меня внутри всё переворачивалось от желания высказать всё, что думаю по поводу этого балагана. Я никогда не была злой и мстительной, но сейчас чаша моего терпения была переполнена. И впервые за весь день я пожалела, что ничего не сделала любовнице мужа. Надо было хотя бы что-то подсыпать в её еду.
Но что я могла предпринять сейчас? У меня с собой ничего не было. А вот в мыслях я постаралась на славу и посыпала тарелку любовнице герцога щедрой порцией жгучего перца. Мои мысли оказались столь реалистичные, что Биатрис поперхнулась и почему-то покраснела.
Муж сидел во главе стола и сосредоточенно смотрел на бокал с вином. Он настолько ушел в свои мысли, что даже не заметил, как его фаворитка закашлялась.
– Сибрук, леди Биатрис нехорошо, – привлек его внимание мужчина, сидевший напротив любовницы мужа.
– Что с тобой, Биа? – спокойно спросил Черный герцог.
Он явно был недоволен тем, что его оторвали от более интересных дум.
– Перец… – с трудом проговорила любовница.
– Что? Так не надо было приправлять перцем рыбу, – недовольно ответил дракон.
– Сейчас я помогу леди, – подскочил один из гостей к девушке, лицо которой стало красным, почти в цвет её платья.
Видимо, это был лекарь, так как через минуту Биатрис перестала кашлять и смогла спокойно сказать:
– Ты же знаешь, любимый, что я не люблю перец. И на кухне об этом все знают. Это кто-то специально мне его добавил в рыбу.
– И кто же это у нас постарался? – резко спросил герцог Мэллоу. – Кто посмел подсыпать перец в блюдо для леди Беатрис?
– Я сейчас же уволю всех поваров! – выпалила экономка, возникшая рядом с хозяином замка.
– И поварят с кухарками! И всех этих служанок! – велела фаворитка, зло посмотрев на девушек, которые прислуживали во время ужина.
Что за глупое решение? Она сейчас всех поувольняет. Но никто ни в чем не виноват. Нельзя это так оставлять.
– А вы что скажите, лорд Мэллоу? – спросила я, выходя из ряда служанок. – Также всех уволить прикажете? Или сначала разберетесь в ситуации?
Муж в шоке посмотрел на меня, словно привидение увидел.
– Эвангелика… – выдохнул мое новое имя Сибрук.
Но фаворитка не заметила странной реакции герцога на меня. И недовольно фыркнула в мою сторону:
– Как ты смеешь раскрывать рот, никчемная служанка?
– А разрешите спросить, кто мне может запретить говорить в этом замке? – поинтересовалась я, подходя вплотную к мужу. – Я жду ответа, Ваша Светлость, вы позволите отдавать приказания вашей… – сделала я паузу и с неприязнью посмотрела на брюнетку. – Кто она у нас? Официальная фаворитка? Это уже перебор! Вы не находите, Ваша Светлость? Устроить бал и праздничный ужин для своей любовницы! И это после вчерашнего обряда? Это ли не верх цинизма?!
Сибрук продолжал молчать. Его лицо словно застыло. Он только яростно сверкал глазами, но не давал выход гневу.
– Ваша Светлость, я сейчас прикажу убрать эту наглую служанку, – подобострастно пропела экономка. – Стража! Арестуйте ее!
Ко мне тут же кинулись несколько мужчин в темно-серой форме. Только подойти ближе ко мне у них не получилось. Вокруг меня появился щит, не пропускающий никого.
– Еще и кто ни попадя распоряжаются в твоем доме! Замечательно! Экономка и любовница раздают приказания вместо хозяина замка! А ты что молчишь, дорогой муж? – наигранно спросила я.
– Немедленно замолчи! – рыкнул дракон на меня.
– А то что? – не хотела я успокаиваться.
– Эвангелика, не зли меня еще больше!
Но я не слышала слов мужа. Я распалялась всё больше. Возможно, всё, что я сегодня вытерпела за день, желало вылиться в истерику, которую уже было сложно остановит.
– Знаешь, Сибрук Мэллоу, что-то в твоем замке явно не то. Обещанную служанку я не дождалась. И вообще, у меня возникают сомнения, а сообщил ли ты о моем присутствии кому-либо? Ведь если бы это было так, то меня бы искали слуги. Но этого не было! Подумаешь, пропала герцогиня Мэллоу! Что с того?!
– Уничтожу! – взревел в Сибруке дракон, и мужчина подскочил ко мне явно не в желании радостно обнять.
Сидевшие за столом гости притихли от страха. Не каждый раз увидишь, как Черный герцог пытается убить законную супругу. Только они-то этого не знали.
– Сибрук, а что происходит? – спросила Биатрис дрожащим голосом.
Кажется до девушки начало доходить, что её покровитель странно реагирует на меня.
– Помолчи, Биа! – приказал ей дракон, приближаясь к моей скромной персоне.
Боялась ли я его в тот момент? Почему-то нет. Чисто интуитивно я верила, что Сибрук не решится причинить мне вред. Хотя я и видела, как распален моими словами дракон. Но и я не могла спустить ему то, что он про меня забыл. А то, что забыл, это точно. Возможно, эта фифа и помогла моему благоверному забыть жену. Рррр… Во мне просыпался зверь пострашнее дракона мужа.
– Дорогой муж, ты мне так и не ответил насчет бала и праздника в честь именин официальной любовницы. Ты считаешь, это нормально, устраивать подобное после вчерашнего ритуала? Я настолько не нужна тебе, Сибрук Мэллоу?
– Кто ты? И что сделала с той тихоней, на которой я женился? – рычал на меня дракон.
– Ну, уж нет! У тебя не получится перевести стрелки на меня! Это ты устроил банкет для любовницы, и забыл о законной жене!
– Я был занят сегодня. Мне было совершенно не до твоих капризов, Эвангелика!
– Ты считаешь капризом желание прилично одеться? Или поесть?
– Я улетел из Мэллона через десять минут после расставания с тобой. Вернулся только полчаса назад. Мне было не до тебя, – жестко проговорил герцог, напирая на меня.
Скандал разрастался, но мы совершенно забыли о свидетелях нашей ссоры. А тем временем часть гостей потихоньку сбежала из зала. Оставались лишь несколько слуг, стражники и Биатрис. Но я этого не видела, мне было немного не до нее и ее желания отстоять свое место в жизни Черного герцога.
– И что же так отвлекло тебя? Надеюсь, ты рванул не к очередной любовнице, Сибрук Мэллоу?
– Ты!.. Да как ты смеешь?! – с рыком ринулся на меня мужчина.
Только сейчас я испугалась, увидев, как трансформируется лицо человека в драконью морду. Как вытягиваются скулы и превращаются в пасть, как руки становятся лапами, а за спиной появляются крылья.
Минута и передо мной огромный дракон, который взмахом мощного хвоста уничтожил остатки праздничного стола. Сквозь гул в ушах я услышала женский визг, крики драконов, они ещё пытались образумить Черного. Но мне было не до того. Внезапно меня нестерпимо потянуло к дракону.
– Сибрук… – прошептала я, глядя в глаза зверя. – Какой дракон… Ты такой большой и сильный… Я чувствую в тебе что-то особенное… То, что роднит меня с тобой… Словно, я всегда знала тебя… Может быть, ты не забыл бы про меня… как этот… который муж…
Я с восторгом прижималась к драконьей морде, гладила блестящие чешуйки. Они словно черное золото сверкали в свете луны.
Луна окутывала нас светом магии, отрезая от всего остального мира.
“Кто ты?” – услышала я мысленный вопрос дракона.
– Я Лика. Твоя жена, – ответила я.
“Эвангелика?”
Я покачала головой, продолжая гладить дракона.
– Это для человека я Эвангелика. А для тебя я Лика.
“Лика…” – довольно протянул дракон.
Как же мне было хорошо в его обществе. Я бы никогда не расставалась с ним, с моим драконом. Но человек взял верх над животной сущностью. И передо мной вновь лорд Мэллоу.
– Хватит! – резко выпалил он, сжимая меня в своих руках.
– Ты и правда забыл обо мне? – спросила я, пытаясь справиться с чувствами.
Запал ссоры уже пропал, и мне совсем не хотелось ругаться с мужем.
– Извини, я был вынужден улететь в Скалистые горы. Там назревал мятеж среди горнодобытчиков. Медлить нельзя было. Речь шла о сотнях жизней простых работников, которых хотели использовать как живой щит в борьбе со мной.
– И ты забыл обо мне…
– Да. Я не привык к мысли о том, что у меня есть жена.
– Пусть и ненужная жена, – горько отметила я.
Я посмотрела в глаза Сибрука, в ожидании опровержения моих слов. Но их не последовало. Лорд всё так же серьезно смотрел на меня. Я и, правда, ненужная жена. Почему мне так больно от этой мысли? Ведь я же совсем не знаю его? И мне он совершенно не нужен! Но так ли это на самом деле?
Я отстранилась от мужчины, сделала шаг назад и посмотрела в сторону. Как же я хотела в тот момент оказаться подальше от Сибрука.
Некогда праздничный зал был похож на руины. Сломанный стол, разбитые окна, выбитые рамы, порванные гардины, валяющаяся на полу люстра.
– Кажется, праздник закончился не очень хорошо. Я конечно, готова была придушить твою любовницу, но и не хотела такого результата. А восстанавливать всё слугам. Кстати, ты так и не ответил насчет слуг. Надеюсь, никого не уволят?
– Не думаю, что в произошедшем виноваты слуги. Скорее уж ты подсыпала перец Биатрис, – предположил хозяин замка.
– Я всего лишь подумала об этом. И всё. Клянусь, что ничего не подкидывала ей. Но одно дело подумать, а другое… Хотя знаешь после того, как я подумала о перце, твоя Биатрис и поперхнулась. Но как это могло получиться?
– Не знаю, – мрачно сказал дракон, пристально глядя на меня. – Твой отец уверял, что ты пустышка.
– Так оно и есть, – кивнула я.
– Но ты опасна для окружающих. Неужели нельзя было удержаться и не заводить меня? Я мог разнести ползамка. Кстати, как ты справилась с моим драконом? Я с трудом вспоминаю те минуты. Дракон взял верх над человеческой сущностью. Казалось, секунда и он разорвет тебя. Он у меня далеко не белый и пушистый.
– Нет. Он у тебя просто чудесный. Обожаю твоего дракона! – заявила я и прикрыла глаза при воспоминании о крылатой половине мужа. – Я в восторге от него!
– Что? Не понимаю. Это какая-то мистика. Такого просто не может быть! Всё! Надо что-то с тобой решать! И немедленно! Иначе ты подорвешь все устои клана! Но я не позволю тебе это сделать!
Глава 4
Когда мы вышли из полуразрушенной столовой, то увидели ожидающую нас экономку и несколько стражников. За их спинами я увидела испуганных слуг, среди них была и Ульина. В стороне от всех стояла Биатрис, она гневно сверкнула глазами на меня и подошла к Сибруку.
– Дорогой, что происходит? – спросила она.
Дракон смерил ее мрачным взглядом и произнес:
– Праздник окончен, Биатрис. Меня ждут дела. А тебе лучше подняться в свои покои. Я сообщу о своем решении позже.
– Нужно немедленно наказать эту служанку! Вели ее выгнать вон! Она посмела испортить мой день рождения! Прошу тебя, Сибрук, не оставь без наказания подобный проступок!
Девушка, кажется, еще не поняла, кто я такая, и продолжала гнуть свою линию.
– Хватит, Биатрис! – рыкнул дракон.
– Но, любимый… Это же она виновата… – сменила тактику любовница и уже чуть ли не плакала, смахивая воображаемые слезы с глаз.
Но герцог лишь поморщился и приказал:
– Иди к себе! Дилон, проводи леди в ее покои, – добавил он, кивнув одному из стражников.
Было видно, что фаворитка очень недовольна таким решением герцога. Но и сопротивляться дальше она не решилась. Биатрис еще раз стрельнула в меня злым взглядом и поднялась по лестнице на второй этаж, а затем скрылась в длинном коридоре.
– Миссис Ростиук, прикажите собраться всем слугам в холле, – обратился Сибрук к экономке.
– Немедленно исполню. Но позвольте спросить, что с леди… Эвангеликой? – проговорила женщина.
Хозяин замка удивленно посмотрел на экономку, явно не понимая, что ей от него нужно.
– А что с ней?
– Насколько я поняла, вы хотите представить леди, как герцогиню Мэллоу. Но может быть, вначале следует переодеть леди? Это повседневное платье. В таком не принято выходить из личных покоев.
Я удивилась этим словам и взгляду экономки на меня. Видимо, женщина поняла, кто я есть ее хозяину. Может быть, у меня есть возможность найти общий язык с грозной экономкой? Нужно воспользоваться случаем.
– Согласна с вами, миссис Ростиук. Первое впечатление много значит. И мне бы хотелось надеть более пристойное платье. Хотя я уже целый день красовалась в нем. Но я благодарна этому скромному платью, я не просидела весь день одна в комнате. Ведь у Сибрука не было времени сообщить вам обо мне.
Почему-то я решила закрыть ссору с мужем. Хватит уже разрушенной столовой. Нужно искать способы сосуществовать вместе. Значит, кричать о вине мужа, забывшего обо мне, я больше не буду.
Экономка пристально посмотрела на меня, затем кивнула каким-то своим мыслям и вновь обратилась к Сибруку:
– Я поддерживаю леди Мэллоу. Давайте я сама помогу вашей жене переодеться, а слуги пока приведут в порядок столовую.
– Хорошо, тогда сбор слуг через полчаса, – недовольно согласился муж. – Я буду у себя в кабинете.
– Как прикажете, лорд Мэллоу, – поклонилась экономка герцогу и сказала девушке, стоявшей рядом с ней: – Лисия, передай всем собраться в холле через полчаса. И пришли Саманту в комнаты Ее Светлости.
Мы быстро поднялись на второй этаж, и пошли в коридор, противоположный тому, куда недавно ушла Биатрис. Что же, уже хорошо, что мы не будем жить рядом.
Когда за нами закрылась дверь, миссис Ростиук произнесла:
– Леди Эвангелика, извините за такой неподобающий прием. Если бы я только знала, что Его Светлость вчера женился.
– Не стоит об этом, – остановила я женщину. – В случившемся нет вашей вины. Предлагаю начать знакомство заново. Я была бы благодарна вашей поддержке.
– Спасибо, можете рассчитывать на мою помощь. А сейчас надо спешить.
После этих слов экономки в дверь тихо постучался кто-то. И в комнату вошла миниатюрная рыжеволосая девушка.
– Ваша Светлость, – сказала она и присела в неглубоком реверансе.
– Познакомьтесь, это Саманта, она поможет вам принять ванну. Я пока выберу платье и белье, – проговорила миссис Ростиук.
– Спасибо, буду рада помощи. Времени у нас немного, – отметила я и пошла к двери в ванную.
Саманта оказалась очень расторопной девушкой, она быстро наполнила ванну водой, проверила температуру воды и помогла мне вымыться.
– Я была бы рада и дальше прислуживать вам, леди Мэллоу, – сказала девушка, вытирая меня полотенцем.
– А сейчас ты кем работаешь? – поинтересовалась я.
– Я простая горничная. Но умею все, что нужно личной камеристке.
– Тогда почему ты служишь горничной?
– У меня был выбор: или горничная, или… личная служанка фаворитки герцога, – нехотя ответила она.
– И ты не захотела ей быть? – догадалась я.
– Да. Мне претит такая ситуация. Родители воспитывали нас с сестрами в строгости. И быть служанкой чьей-то любовницы для меня неприемлемо.
– Судя по всему, тут много чем заправляла Биатрис. Наверное, тебе было непросто жить в Мэллойском замке?
– Это так. Но меня приметила миссис Ростиук и не давала уволить, хотя леди Биатрис и требовала этого не раз.
– Интересно. Что же я подумаю, возможно, и возьму тебя в камеристки.
Саманта радостно улыбнулась и сказала:
– Спасибо! Более верной служанки вам не найти в замке.
Миссис Ростиук уже ждала нас в комнате, на кровати были разложены белье и красивое нежно-салатовое платье. Когда я его надела, то поняла, что выбор экономки был верным. Наряд идеально сидел на мне.
– Всё просто замечательно, – довольно проговорила экономка. – Еще нитка жемчуга, и перед нами герцогиня Мэллоу. Достойная жена нашего господина.
– Позвольте мне сделать леди Эвангелике прическу? – спросила Саманта. – Я постараюсь как можно быстрее.
Когда мы спустились на первый этаж, то нас уже ждали заинтригованные слуги, выстроившиеся в ряд. Они в недоумении смотрели на меня, особенно работники кухни, с которыми я провела почти весь день.
Следом за нами в холл вышел герцог Мэллоу. Заметив меня, он ненадолго застыл. Муж неотрывно смотрел на меня, так, словно впервые увидел. Через пару минут он с трудом оторвал от меня взгляд и посмотрел на собравшихся слуг. И ровным голосом произнес:
– Сегодня я хочу представить вам мою жену, Эвангелику Мэллоу, герцогиню Мэллоу. С этого дня вы подчиняетесь ей почти так же, как и мне.
Интересная оговорка. Получается власть мне дали, но Сибрук остается выше меня и главнее. Хотя я была удивлена даже тому, что мне дали хоть какую-то власть. Видимо, Сибрук понял, что теперь жизнь замка должна измениться. Для женатого главы клана драконов нужен порядок в доме. Хозяйкой может быть лишь жена хозяина. Иного не может быть. Неужели в этом мире всё иначе?
– С этого момента жизнь в Мэллойском замке изменится. У него появилась хозяйка. Та, которую вы все так долго ждали.
– Как старшая над обслуживающим персоналом хочу высказать вам свое почтение, – проговорила экономка, приседая в реверансе. Вслед за ней присели и остальные служанки, мужчины склонили передо мной головы. – Рады приветствовать вас, герцогиня Мэллоу, Можете рассчитывать на меня.
Сибрук довольно кивнул и произнес:
– Начнем с охраны. Это начальник гарнизона Черных драконов, барон Эйден Тибрук.
Вперед вышел высокий мощный мужчина в темно-серой форме с двумя белыми нашивками на правом рукаве. Он поклонился мне и отступил, давая пройти вперед блондину среднего роста, в дорогом модном костюме.
– Это маркиз Калеб Бэверри, моя правая рука и лучший друг. Если понадобится, то можешь просить помощи, как у Эйдена, так и у Калеба. И еще, у вас, леди, будет личная охрана. Завтра мы с Эйданом выберем для вас троих стражников-драконов. А сейчас миссис Ростиук, прошу, предоставьте, пожалуйста, герцогине Мэллоу своих подчиненных.
– Прежде чем начать представлять слуг, я бы хотела кое-что прояснить, – сказала экономка. – Сегодня утром, мне стало известно о женитьбе нашего хозяина. И леди Мэллоу захотела узнать жизнь Мэллойского замка изнутри, познакомится с вами в неофициальной обстановке. Именно таким образом леди Эвангелика появилась на кухне. Повторяю, мистер Шиэрр, я знала правду о личности вашей временной помощницы.
Сначала я удивилась, зачем миссис Ростиук придумала эту историю? Но посмотрев на шеф-повара, я все поняла. Мужчина был явно недоволен и кидал на нас с экономкой злые взгляды. Возможно то, что я попала в его вотчину, сильно разозлило шеф-повара.
– Какие-то проблемы, мистер Шиэрр? – спросил герцог, видимо, заметивший поведение главного по кухне.
– Что? – шеф-повар сделал вид, что не понимает хозяина.
Только мне показалось, что зря он так себя ведет. Очень даже зря. Злить дракона было чревато последствиями. По себе знаю.
– Знаешь, дорогая, если захочешь, то поменяй персонал. Я полностью доверяю тебе. Раз среди них попадаются такие непонятливые личности, – удивил меня муж.
Он улыбнулся мне и даже взял меня за руку, давая понять окружающим, что у нас обычный брак. Только присутствие фаворитки выпадает из этого плана. Но с этим мы позже что-нибудь решим.
Мистер Шиэрр резко побледнел, затем пошел пятнами и выдавил из себя:
– Рад видеть вас, леди Эвангелика. Готов служить вам.
После этого представление слуг пошло более ровно. Горничные низко приседали в реверансах, конюхи и садовники кланялись. Поварята и кухарки важно возвышались надо всеми, показывая свою значимость, ведь герцогиня начала знакомство с их территории.
Все вроде бы было хорошо, но меня беспокоило отсутствие Ульины. Это показалось мне странным. И я спросила:
– Скажите, пожалуйста, мистер Шиэрр, тут присутствуют все работники кухни?
– Да, Ваша Светлость, – ответил мужчина, скривившись, словно лимона попробовал.
– Тогда где Ульина?
– Такая у меня не работает, – недовольно произнес шеф-повар.
– Но днем работала. Так, где она? – напирала я, почувствовав неладное.
– Нет такой! – резко мужчина.
– Разрешите сказать? – подала голос одна из поварих.
Именно она сегодня первой накормила меня. Я улыбнулась ей и кивнула, предлагая продолжить.
– Мистер Шиэрр уволил ее сразу после ужина, – произнесла женщина, подтвердив мои догадки.
– За что?
– Он обвинил ее в саботаже. И в сговоре с самозванкой, как шеф назвал вас, леди.
– Как интересно! И что вы скажете на это, мистер Шиэрр? – холодно спросила я.
– Леди Биатрис приказала ее уволить! Что я и сделал! – выдал уже почти бывший повар.
Муж посмотрел на непонятливого мужчину, словно хотел заморозить того взглядом.
– Скажите, Шиэрр. Вы кому служите? – прорычал дракон.
– Я?.. Вам конечно! – проговорил повар, явно еще не понимая, что сейчас будет уволен.
– Тогда при чем тут какая-то Биатрис? – спросила я. – Она вообще кто?
– Так она же хозяйка Мэллойского замка, – сказал повар, так и не понимая, в чем его обвиняют.
– А ты чем слушал? Я для кого недавно говорил? В этом замке только одна хозяйка! Моя законная жена! – рычал дракон.
– Вы не оставляете мне выбора, мистер Шиэрр, – произнесла я, глядя на недовольного повара.
– Но я не сделал ничего предосудительного. Почти все слуги считали леди Биатрис хозяйкой замка, – проговорил он.
– Что за чушь вы несете, Шиэрр! – опять зарычал Сибрук. – Вам кто-то представлял мисс Биатрис как хозяйку? Я такого не припомню!
– Но леди же не раз говорила, что она ваша невеста, – ответил повар дрожащим голосом, рык дракона кого хочешь испугает.
Как же неприятна была мне вся эта ситуация. Начинать свою жизнь в Мэллойском замке с увольнения было неправильно. Но выбор у меня отсутствовал. Я не хотела оставлять работника, который был верен любовнице мужа. Мне и так еще разбираться с самой фавориткой. Сибрук ведь может и оставить ее.
И вновь мыслями я возвращалась к истинному виновнику этой ситуации. Кто допустил, чтобы его любовница чувствовала себя в замке, как хозяйка? Думаю, разговор у нас с герцогом предстоит непростой!
– Миссис Ростиук, у нас есть кому заменить шеф-повара? – спросила я экономку.
Услышав мои слова, Шиэрр стал бледнее белой бумаги. Кажется, он только сейчас понял, чем закончится его демарш в мой первый день в замке.
– Конечно, Ваша Светлость, я давно подобрала кандидатуру.
– Тогда почему не заменили? Наверняка были и раньше подобные казусы.
– Мистер Шиэрр ставленник мисс Биатрис, – пояснила экономка. – Она не позволяла мне его уволить.
– Все намного хуже, чем я предполагала, – прошептала я, бросив взгляд на мужа.
Возможно, сейчас он понял, что напортачил с фавориткой. Причем серьезно напортачил. Он позволил ей слишком много. И, судя по всему, не удосужился следить за тем, что творила его любовница. Не позавидуешь слугам в Мэллойском замке. Вроде бы девушка мнит себя хозяйкой, но и хозяйкой не являлась. Зато сам хозяин смотрел на всё это сквозь пальцы.
– Итак, мой вердикт. Мистер Шиэрр, вы уволены, – сказала я. – Завтра утром чтобы вас не было в замке. И прошу стражников проследить за уволенным шефом. Ни к чему нам оставленные им сюрпризы.
– Будет исполнено, – тут же произнес начальник гарнизона Черных драконов.
– И еще. Верните Ульину. Она хорошая кухарка? – спросила я миссис Ростиук.
– Да. Она всегда помогала во всем. Ульина безотказная служанка и неплохая кухарка.
– Значит, пусть так и будет, – довольно кивнула я.
Похоже, я верно разобралась в характере моей сегодняшней помощницы в кухне.
– И всех остальных слуг, кто пожелает отправиться вместе с мистером Шиэрром, мы не держим. Если кому-то нравились порядки при мисс Биатрис, и он не согласен с будущими нововведениями, то вам лучше уйти.
Сказав это, я посмотрела на мужа, хотелось узнать поддерживает ли он меня. Сибрук лишь мрачно кивнул. Настроение дракона явно не было радужным.
Что же раз хозяин замка не против, то я продолжила:
– В ближайшие дни мы с миссис Ростиук проведем чистку в рядах слуг. Те из вас, кто был верен мисс Биатрис, скорее всего, будут уволены.
Экономка довольно поддержала меня:
– Хорошая идея. Кто пожелает покинуть нас сам, можете обращаться ко мне за рекомендациями, – сказала она. – Но имейте в виду, напишу в них правду. Плохим слугам лучше не обращаться ко мне.
– Но никто из вас не покинет Мэллойский замок просто так, – добавил к нашим словам начальник гарнизона Черных драконов. – Всех проверим.
Взглянув на барона Эйдена Тибрука, я удивилась его довольному виду. Видимо, мало кто любил тут фаворитку герцога. А сам-то Сибрук как к ней относился? Интересно. Не похоже, что он сильно страдал от неминуемой разлуки с ней. Или разлуки не будет? Нужно поговорить с мужем. Сколько всего накипело.
– Дорогой, ты не уделишь мне несколько минут своего времени? – спросила я.
– Конечно, идем в кабинет. Только подожди минутку, – попросил Сибрук и обратился к драконам: – Эйдан, Калеб, проследите, пожалуйста, за возможными дезертирами. Установите магический кордон. Нужно проверить каждого беглеца. И пошлите кого-нибудь к дверям покоев Беатрис.
– Уже. Около ее дверей стоит охрана, – сказал Эйден Тибрук.
– Спасибо. Миссис Ростиук, пришлите, пожалуйста, нам в кабинет легкий ужин. Думаю, леди Мэллоу не откажется со мной перекусить.
Это была очень хорошая идея, особенно если учитывать то, что я сегодня лишь обедала.
– Было бы неплохо, – согласилась я.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?