Электронная библиотека » Анна Хогтон » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Маска Арибеллы"


  • Текст добавлен: 2 апреля 2021, 10:56


Автор книги: Анна Хогтон


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

8


Теперь, немного оправившись от изумления, Арибелла огляделась повнимательнее. Новый вестибюль выглядел одновременно уютным и элегантным и очень ей нравился. На стойке регистрации перед лестницей стояла ваза с белыми розами. Позади стойки висели на крючках золотые ключи. За стойкой стояла дама; её серебристые волосы были безукоризненно причёсаны и собраны в аккуратный пучок. Губы выкрашены ярко-красной помадой. Карминовое вечернее платье идеально подходило к ней по цвету. Дама выглядела необычайно эффектно, и Арибелла вдруг остро ощутила, какая сама она грязная, вспомнила о своей мокрой одежде и драных башмаках. Ей стало неловко, она закусила губу. Но женщина тепло улыбнулась.

– Buona sera! – поприветствовала она.

Ио приземлился на стойку, и женщина слегка почесала его за ушком.

– Buona sera, Роза. – Родольфо снял свою звёздную маску и поклонился. – Арибелла, познакомься с Розой, администратором и хранителем ключей гостиницы «На полпути».

– Я получила твоё сообщение, – сказала Роза. – Это и есть наша новая гостья? Добро пожаловать, Арибелла.

«Когда он успел отправить послание?» – изумилась Арибелла. Но тут же вспомнила пение Родольфо и странное чувство, что мелодия летит дальше, чем это кажется возможным. Песня и есть таинственное сообщение?.. От этой мысли у неё закружилась голова – даже сильнее, чем от волшебного преображения вестибюля.

– Какие жуткие вещи тебе пришлось пережить нынче ночью, бедный цветочек, – нежно проговорила Роза.

Арибелла не привыкла к доброте. Особенно со стороны таких шикарных дам. Она застенчиво улыбнулась и переступила с ноги на ногу.

– Мне жаль, что мы не смогли связаться с тобой до того, как забрали твоего папу. Но мы не находили новых канноваччи через «львиную пасть» уже много лет. Это было весьма захватывающе, верно, Нимерия?

Что-то пошевелилось у подножия лестницы, наполовину скрытое столом. Огромное золотистое существо, которое зевнуло и встряхнуло гривой.

«Это лев! – поняла Арибелла. – Настоящий лев!» Удивительно похожий на свои изображения на гондоле и дверных ручках, только без крыльев. До сих пор она никогда не видела живого льва.

Родольфо, подойдя, пощекотал Нимерию за ухом, словно зверь был всего лишь домашней кошкой.

– Не бойся, Арибелла. Нимерия здесь, чтобы предупредить нас, если Венеция окажется в опасности. Но у неё добрая душа. Разве только ты подойдёшь к ней не с того бока. То же относится к Розе, между нами говоря.

– Осторожнее, Родольфо, – предостерегла Роза, но её глаза при этом весело сверкнули.

– Видишь, что я имею в виду? – подмигнул Родольфо.

Арибелла силилась понять. Гостиница выглядела разрушенной, а теперь она прекрасна. И Роза держит настоящего льва в качестве домашнего животного – или компаньона, – как называл это Родольфо. Просто невероятно! Настоящее безумие.

– Нимерия и есть «львиная пасть», – объяснил Родольфо, приведя Арибеллу в ещё большее замешательство.

– Пасть львицы! Хотя у неё и есть грива, – перебила Роза. – Вечно мужчины пользуются заслугами женщин!

Родольфо покорно кивнул.

– С этим не поспоришь.

Арибелле казалось, что они говорят совершенно не о том.

– Но… как? Вы хотите сказать, что этот лев… то есть львица, связана с каменной пастью на стене Дворца дожей?

– Точно, – улыбнулся Родольфо. – Она создаёт копии всех записок, помещённых в пасть. Нимерия, не могла бы ты нам показать?

Львица поднялась на четыре лапы и лениво потянулась. Она оказалась выше, чем стойка регистрации, и Арибелле пришлось сделать над собой усилие, чтобы не попятиться.

Нимерия начала кашлять. Арибелла часто видела, как Луна делает так же, отрыгивая волосяные шарики. Но из горла львицы выскочил скомканный лист бумаги и упал на пол, в лужу слюны.

Роза вздохнула.

– Ты могла бы не делать этого на персидском ковре, Нимерия?

Летучая мышь спорхнула со стола, подхватила бумажный шар и перекинула его Родольфо.

– Спасибо, Ио.

Родольфо развернул бумагу и расправил её на колене, не обращая внимания на львиную слюну, измазавшую брюки.

– «Мой брат – вонючий тролль», – прочитал он. – Очередной мусор. Едва ли стоит нашего внимания.

Родольфо снова скомкал лист и швырнул в камин. Он вспыхнул; пепел исчез в дымоходе.

– Не хочешь, чтобы львица плюнула тебе на пальцы? – спросил он, демонстрируя покрытые слюной руки. – Хорошо заживляет раны.

Арибелла недоверчиво моргнула.

– Э-э, нет, не стоит. Но всё равно спасибо.

– Ладно. В любом случае, пальцы будут в порядке к завтрашнему утру. – Родольфо размазал липкую слизь по голове. – Всё надеюсь, что это поможет от облысения.

Нимерия фыркнула. В этом звуке явно слышались скептические нотки. Она устроилась на своём месте у подножия лестницы и снова задремала. Арибелла наблюдала, как приподнимаются и опадают пушистые бока, и чувствовала, что её собственные веки с каждой секундой тяжелеют.

– Пожалуй, нам надо поскорее уложить тебя в постель, – сказала Роза. И в её голосе слышалось столько доброты, что у Арибеллы стало тепло на душе.

Было так приятно, что кто-то заботится о ней! Папа много лет не делал этого толком…

– А как же мой отец?

Арибелла не могла просто так взять и отправиться в постель. Ведь папа в опасности.

– Завтра я поговорю со Старшими, – серьёзно сказал Родольфо, – а потом поеду к дожу.

– Завтра? Но я не могу спать тут сегодня, если папу держат в тюрьме! – выпалила Арибелла.

Она понимала, что выглядит неблагодарной, но не знала, что ещё поделать.

– Твоё доброе сердце достойно восхищения, дитя, – сказал Родольфо. – Уверен, отец будет гордиться тобой. Но поверь: если б можно было что-нибудь предпринять сегодня, я бы уже предпринял.

– Но вы наверняка можете что-то сделать! – настаивала Арибелла. – У вас есть гондола, которая плавает быстрее любой лодки, что я видела в жизни! И маска, которая делает невидимым…

– Незаметным, – поправил Родольфо.

– Гостиница, которая… превращается. Львица, которая… э-э… плюётся, – лепетала Арибелла.

Родольфо вздохнул.

– У Старших свои правила, когда дело касается инбеллис.

– Инбеллис?

– Не канноваччи. Люди, не обладающие необычными умениями. Но я обещаю: завтра сделаю всё возможное, чтобы помочь твоему папе.

Арибелла открыла рот, намереваясь возразить…

– Ты должна довериться мне, – твёрдо сказал Родольфо, повторяя слова, сказанные в лагуне.

Что ж, Родольфо спас Тео, не так ли? Доставил его домой, как и обещал. И если теперь он обещает помочь её отцу, означает ли это, что так и будет?

Как же ей хотелось, чтобы рядом был человек, которому действительно можно верить!

– Вы даёте слово?

Родольфо твёрдым взглядом посмотрел ей в глаза.

– Даю слово.

И вот уже второй раз за сегодняшнюю ночь Арибелла решила ему довериться.

– А теперь, если мы всё решили, я оставлю тебя на попечении Розы. Ночь кончается, мне нужно почитать звёзды.

Он произнёс это так, словно говорил: «Мне нужно почитать книгу».

Неужто Родольфо и в самом деле читает по звёздам как по книге? Невероятно! И что же он умудряется там вычитать, интересно знать?

Арибелла сняла плащ и вернула ему.

– Спасибо. Спокойной ночи. – Родольфо, показавшийся вдруг Арибелле очень вымотанным, поднялся по лестнице, держа в руке маску и звёздный плащ. Ио, хлопая крыльями, устремился за ним.

Когда Арибелла вновь повернулась к стойке, на ней уже лежала тетрадь в кожаном переплёте. Роза глянула на девочку сверху вниз.

– Могу я уточнить твой возраст, Арибелла?

– Мне тринадцать… То есть будет завтра, – смущённо прибавила она.

Или уже сегодня? Арибелла полностью потеряла счёт времени.

– О! С днём рождения! – улыбнулась Роза.

Взяв павлинье перо, она обмакнула его в баночку с синими чернилами. И то, и другое возникло из воздуха прямо на глазах у Арибеллы.

– Спасибо.

Арибелла уставилась на чернильницу и перо. Она с завистью наблюдала, как Роза делает записи в тетради. Перо в её руках так и летало взад-вперёд. Арибеллу всегда очаровывал этот процесс. Отец научил её немного читать и писать – большинство детей на Бурано не умели этого вовсе. Но всё-таки она не слишком-то в этом преуспела.

– Так. А каков твой дар?

– Дар?

– Способность, которая делает тебя необычной. Вот, например, Родольфо читает звёзды. А я могу создавать вещи…

Роза взмахнула рукой, и букет цветов на столе стал вдвое больше.

Арибелла покраснела, не зная, что ответить.

– Я умею… зажигать огонь. То есть мне кажется, что умею. Сегодня это произошло впервые…

Она замолчала. Как нелепо рассказывать о таком вслух, когда лишь недавно Арибелла боялась, что за одно признание её могут бросить в тюрьму. Но Роза только кивнула – будто Арибелла просто сказала, что умеет плавать. Женщина склонила голову набок, и у неё на лице появилась мерцающая полумаска. По краям она была украшена замысловатым узором из крошечных белых лунных камней, а в центре сиял большой многоцветный опал. Серебристо-голубой – по крайней мере, так казалось сначала. Но стоило ему поймать свет, и он изменился, став тёмно-фиолетовым, а потом ярко-розовым. После всего, что возникло за последние двадцать минут, маска должна была не так уж сильно впечатлить Арибеллу, но было в ней нечто особенное.

Как и в случае со звёздной маской Родольфо, в маске Розы было что-то, идеально ей подходившее. Сразу становилось ясно, что эта вещь принадлежит именно ей.

– Ты умеешь читать? – спросила Роза, протягивая ей большой лист пергамента.

Арибелла кивнула, чувствуя прилив благодарности папе за то, что научил её.

Роза улыбнулась.

– Ты счастливица. Чтение – это самая большая сила, какая только есть на свете.

– Что вы имеете в виду? – спросила Арибелла.

Она полагала, что в сравнении со способностями Родольфо и Розы умение читать – не такая уж впечатляющая способность.

– О, чтение – это настоящее волшебство. Оно может перенести нас в другие миры и может помочь лучше понять наш собственный. Например, если я буду читать тебе вот эти правила, я могу исказить их как захочу. Но если ты прочтёшь сама, то узнаешь истинные слова. Это великая сила. Давай-ка. Чем раньше мы это сделаем, тем быстрее сможем отправить тебя в твою новую спальню.

– Мою спальню…

Арибелла посмотрела на страницу.

Приветствуем тебя, неофит.

Добро пожаловать в гостиницу «На полпути», приют тайного общества канноваччи, защитников Венеции.

Мы просим тебя соблюдать правила этого дома, чтобы обеспечить безопасное и спокойное пребывание здесь для всех гостей. Нарушение правил может повлечь за собой изъятие маски и выселение из гостиницы.


1. При регистрации гость должен рассказать о своём даре.

2. Неофиты не должны использовать силу без позволения и без обучения.

3. Гондолы можно использовать только с позволения их владельцев. Неофиты не имеют права пользоваться гондолами.

4. В гостиницу не допускаются никакие животные, кроме официальных компаньонов Старших.

5. Тайны канноваччи нельзя раскрывать инбеллис – за исключением кровных родственников и дожа Венеции.


Мы надеемся, что вам понравится пребывание в гостинице «На полпути».

Старшие канноваччи

Роза придвинула к Арибелле павлинье перо и чернильницу. До сих пор Арибелле никогда не приходилось ничего подписывать, и она точно не знала, как это делается. Поэтому просто написала своё имя, но слегка покачала рукой, чтобы подпись казалась более «взрослой». Она выглядела не совсем правильно, но Роза убрала пергамент, прежде чем Арибелла успела что-нибудь изменить.

– А теперь я приготовлю тебе горячую ванну, и ты примешь её, пока не простудилась, – сказала Роза, подталкивая Арибеллу к двери слева.

Арибелла никогда не была большой поклонницей мытья, но эта ванная поразила её воображение. Как и вестибюль, она была элегантно украшена. Стены покрывал узор из ракушек и цветных камешков. Вместо оловянного корыта, которое ожидала увидеть Арибелла, перед ней стояла овальная медная ванна, наполненная исходящей паром водой, от которой пахло лавандой. Арибелла давно уже не встречала такого сладкого запаха.

– Я тебя оставлю, – сказала Роза. – Спешить некуда. Мойся в своё удовольствие.

Арибелла опустила ноющие пальцы в тёплую воду, и боль немного ослабла. Она расстегнула ботинки, сняла мокрые носки, брюки, кофту и нижнее бельё – и скользнула в воду. Жар сразу утихомирил боль в натруженных мышцах, и некоторое время она просто лежала, наслаждаясь этим ощущением.

Затем она с помощью щётки попыталась вычистить хоть немного грязи из-под ногтей и водила расчёской по спутанным волосам, пока слёзы не брызнули из глаз. В конце концов Арибелла вылезла и вытерлась насухо толстым мягким полотенцем, снятым с вешалки.

Здесь висела ещё и ночная рубашка – такая вычурная, что Тео наверняка бы живот надорвал от смеха, увидев в ней Арибеллу. Но её собственная одежда была грязной и мокрой, а рубашка – чистой и сухой. Она надела её, сунула ноги в пушистые серые тапочки и накинула сиреневый халат.

Собрав влажную одежду, Арибелла вернулась в вестибюль. Во всём теле возникла необычайная лёгкость; казалась, она не идёт, а плывёт по воздуху.

Нимерия спала у лестницы, громко храпя. Роза подняла голову и улыбнулась.

– Кто бы мог подумать, что это замурзанное личико окажется таким красивым? Оставь вещи здесь, я их выстираю.

Она обернулась и сняла золотой ключ с крючка в ряду с надписью «Четвёртый этаж». Ключ, казалось, слегка светился в пальцах Розы, и она на миг задержала на нём взгляд, словно не была уверена. Женщина нахмурилась, но потом, по-видимому, приняла решение и протянула ключ Арибелле.

– Четвёртый этаж. Ключ приведёт тебя в комнату. Оставляй его здесь, когда покидаешь гостиницу, чтобы не потерять.

Арибелла взяла тяжёлый ключ. К нему была привязана оранжевая бархатная кисточка, и он казался тёплым в руке.

– Спасибо.

Роза снова улыбнулась.

– Сладких снов. Увидимся утром.

Опасливо обойдя спящую львицу, Арибелла на цыпочках двинулась к широкой лестнице. В центре зала висела огромная хрустальная люстра. Должно быть, сделана на Мурано и стоит немалых денег… Над ней сквозь шестиугольное окно в потолке виднелся кусочек тёмного ночного неба.

Вдоль по лестнице висели масляные лампы, освещавшие Арибелле путь. Она слишком вымоталась, чтобы внимательно разглядывать окружавшее её роскошество – мягкий ковёр и портреты. Лестница казалась бесконечной. Всё это было так не похоже на крошечный коттедж отца.

Она надеялась, что хотя бы сегодняшнюю ночь проведёт в безопасности. И что люди на островах тоже не пострадают – эти жуткие призраки больше не появятся. Ей вспомнились ужасные чёрные отметины на коже Тео. Слава богу, что Родольфо спас его. А если б нет? Что сталось бы с Тео? Арибелле не хотелось об этом думать.

Она поднялась на четвёртый этаж и в изумлении остановилась. В коридоре стоял мальчик. Точнее – поняла Арибелла, оторопев, – в коридоре стояла половина мальчика. А другая, казалось, находилась по ту сторону закрытой двери.

Арибелла ахнула. Паренёк открыл глаза.

– Ой! Что это? – воскликнул он.

Вторая половина тела появилась из толщи двери, и теперь он оказался в коридоре целиком. Мальчик был худым, со светлыми волосами, торчавшими в разные стороны как солома. Рукава ночной сорочки были ему коротковаты. Он казался примерно ровесником Арибеллы.

– Привет, – нервно выговорила она. – Ты… э… с тобой всё в порядке?

Мальчик застонал и хлопнул себя ладонью по лбу.

– О нет! Я опять ходил во сне, да? Я всё пытаюсь это прекратить, но способность проходить сквозь стены, скажу я тебе, в десять раз усложняет задачу. – Он прищурился, рассматривая Арибеллу. – Ты новенькая, да?

– Только что приехала.

– Ну и напугала же ты меня!

– Ты меня тоже!

Паренёк ухмыльнулся.

– Ну, так или иначе, добро пожаловать. Я Фин.

– Арибелла.

– Приятно познакомиться, Арибелла. С удовольствием поболтаю с тобой утром. А сейчас лучше отправиться по кроватям, пока нас не поймала Роза. Или хуже того, Джакапо. До завтра.

Фин прошёл прямо сквозь дверь и исчез, оставив Арибеллу стоять с разинутым ртом. Несколько секунд она просто смотрела, не двигаясь с места. Потом подошла к двери и провела пальцем по дереву. Оно было твёрдым.

Весь мир словно перевернулся с ног на голову. Ничего этого просто не могло быть. Но тихий голос где-то глубоко внутри неё сказал: «Ты всегда верила, что в мире есть магия, а теперь видишь, что это правда».

Ключ в её руке загудел, словно напоминая, что пора спать. Он качнулся, как стрелка компаса, и Арибелла двинулась туда, куда он указывал, пока ключ не загудел снова перед одной из дверей. Она вставила его в скважину. Разумеется, он подошёл и, щёлкнув, легко повернулся в замке. Дверь распахнулась.

Арибелла заморгала, когда её глазам предстала красивая спальня. Одинокая свеча горела на тумбочке, освещая голубые обои с замысловатым рисунком из серебряных цветов, деревьев и птиц. В спальне было больше мебели, чем во всём папином коттедже. Две тумбочки по обе стороны от широкой кровати с балдахином, большой дубовый шкаф, зеркальный туалетный столик и два элегантных кресла возле камина.

Спальня была огромной. И вся эта комната – для неё одной? Кто бы мог подумать, что она – дочка мастера кружевных дел – будет спать здесь, в самом прекрасном палаццо на всём Гранд-канале?

Однако где сейчас спит её отец? От этой мысли радость Арибеллы поугасла, но она сказала себе, что всё будет хорошо, как только Родольфо побывает у дожа. Он ведь обещал.

Скинув тапочки и халат, Арибелла забралась на перину, откинула тяжёлое одеяло и с наслаждением улеглась на шёлковые простыни.

Веки неудержимо слипались. Она задула свечу и тут же провалилась в глубокий сон.

9


Проснувшись, Арибелла растерялась. Она видела над собой не затянутый паутиной потолок в пыльной спальне отцовского домика на Бурано, а красивый шёлковый балдахин. Сердце девочки подпрыгнуло. Так это был не сон!

Вчера она так устала, что даже не задёрнула шторы, и теперь комнату заливал тёплый солнечный свет. Арибелла огляделась, чувствуя головокружительное счастье. При свете дня серебристо-голубые обои оказались ещё красивее. Над дверью висели большие часы с кукушкой, которые она не заметила вчера. Вместо свечи на тумбочке появилась ваза со свежими полевыми цветами.

«Роза», – подумала Арибелла.

Она потянулась. Жжение в пальцах почти совсем прошло, и они лишь слегка ныли. Под подушкой лежало что-то твёрдое. Арибелла вытащила плитку шоколада в золотистой обёртке. Шоколад раздавился и немного размяк, но Арибелла просто сунула себе в рот эту густую липкую сладость, постанывая от наслаждения. Она уже не помнила, когда в последний раз ела шоколад.

Арибелла выпуталась из простыни и одеяла, сунула ноги в тапочки и, подойдя к широкому окну, выглянула наружу. Стояло прекрасное осеннее утро. Гранд-канал сверкал под ярко-синим небом. С одной стороны развевались флаги цвета индиго района Сан-Марко, с другой – жёлтые знамёна Сан-Паоло.

Внизу по воде скользили лодки и баржи, но ни один человек не обернулся, чтобы удостоить палаццо второго взгляда. Для них гостиница «На полпути» выглядела именно так, какой она виделась Арибелле ещё вчера: обшарпанное полуразрушенное здание. Если б только они знали!

Она смотрела на крыши города на воде. Купола, шпили и башни горели под утренним солнцем, как драгоценности в короне. Между ними виднелись бесчисленные каналы, мосты и лодки. Окна блестели, как сама лагуна, и казалось, море плещется в каждом доме.

Арибелла устремила взгляд на далёкий горизонт. Где-то там лежал Бурано – слишком далеко, чтобы его увидеть…

Звук открывшейся двери заставил Арибеллу подскочить на месте. Она обернулась. В комнату вбежала невысокая кудрявая девочка. Вид у неё был свирепый. Присев возле кровати, она заглянула под неё. Не успела Арибелла спросить, кто она и в чём дело, как девочка мяукнула – точь-в-точь как кошка… Арибелла попятилась, ударившись о подоконник. Гостья вскочила и уставилась на неё красивыми зелёными глазами с рыжими крапинками и золотой каёмкой.

– Ты что здесь делаешь?

Арибелла опешила.

– Роза сказала, что это моя комната…

Девчонка сморщила нос:

– Ясно. Не заглядывай под кровать!

– Я и не собиралась, – пробормотала Арибелла, оторопевшая от такой враждебности.

Разве это не её комната? Она снова почувствовала себя чужой и неуместной.

Вдруг из-под кровати выскочил чёрный меховой комок и кинулся ей прямо под ноги. Кошка! И не просто какая-то там кошка…

– Луна! – радостно воскликнула она. – Во имя лагуны, как ты сюда попала?!

Арибелла подхватила Луну, так обрадовавшись ей, что на миг забыла про кудрявую девочку.

– Это твоя кошка? – удивлённо спросила та.

– Нет… не совсем. Она бездомная. С Бурано. Мы с другом называли её Луной, потому что встречали только ночью.

Арибелла осеклась; при мысли о Тео у неё вновь заныло сердце. Девочка подняла бровь.

– Как ты её сюда протащила?

– Я не протаскивала, – быстро ответила Арибелла, вспомнив правило относительно животных. – Я понятия не имею, как она меня нашла.

– То есть не ты её сюда принесла?

– Нет!

Девочка со вздохом опустилась на кровать.

– А жаль. Тогда бы я узнала, как можно такое провернуть. Без позволения Розы сюда нельзя приводить ни одно животное. Неофитам нельзя держать их в гостинице, и она очень строго за этим следит, хотя я всё время твержу, что для меня можно было бы сделать исключение. В конце концов, мой дар – разговаривать с животными. А как мне это делать, если тут только Нимерия храпит да Ио порхает? Моя комната рядом. Я услышала мяуканье и решила, что тут должен быть кот. А ты, наверное, спала.

Разговор с животными… Возможно ли, что кудрявой девочке и впрямь такое под силу? Если так, то это была лучшая способность, о которой Арибелла слышала до сих пор. Ей всегда хотелось знать, о чём думает Луна.

– Какая чудесная способность! – сказала она.

Девочка застенчиво улыбнулась.

– Некоторые люди иного мнения. Они считают: животные не могут сказать ничего такого, что стоило бы слушать.

– Чепуха. Животные очень умные.

– Я тоже так думаю! – с готовностью согласилась кудрявая гостья Арибеллы. – Как по мне, есть множество людей, которые не говорят ничего стоящего. А языком болтают больше всех!

Хотя незнакомка сменила гнев на милость, она всё ещё смотрела на Арибеллу с некоторым недоверием. И лишь когда Арибелла погладила Луну в её любимом месте – под подбородком – и кошка громко заурчала, девочка, казалось, окончательно оттаяла.

– Я знала Луну почти всю жизнь и всегда хотела поговорить с ней, – призналась Арибелла. – Можешь сделать мне одолжение? Спроси её, видела ли она Тео.

– Кто такой Тео?

– Мой друг. Он был… болен, – сказала она, решив не углубляться в подробности событий прошлой ночи. – Может, ты…

– О, ладно.

Девочка несколько раз мяукнула, а Луна ответила ей. На лице девочки появилось озадаченное выражение, и она покачала головой.

– Прости. Она говорит полную бессмыслицу. Или это какой-то странный кошачий диалект, которого я не знаю. Я даже не могу узнать её настоящее имя.

– Ну, тогда я просто буду по-прежнему называть её Луной.

Кошка мяукнула. Девочка рассмеялась.

– Кажется, ей нравится это имя. И ты, похоже, тоже нравишься. А тот, кто друг животных, – и мой друг тоже. – Она протянула руку. – Я Сеффи. На самом деле Персефона, но не называй меня так, если хочешь сохранить зубы целыми.

Арибелла чуть было не рассмеялась, но Сеффи выглядела в этот миг такой свирепой, что она почла за лучшее просто серьёзно кивнуть. Однако Сеффи, видимо, нашла что-то забавное в изумлённом лице Арибеллы, поскольку склонила голову набок и вдруг расхохоталась. Эффект был потрясающим: словно в тёмной комнате подняли шторы. Её мрачная угрюмость исчезла, а лицо озарилось светом.

– Как тебя зовут?

– Арибелла.

Луна замурлыкала громче, а Сеффи мяукнула в ответ. И вновь точь-в-точь как кошка. Но на сей раз Луна не ответила. Сеффи вздохнула.

– Эх, хотела бы я узнать, как она проскользнула мимо Розы.

– Ты можешь говорить с любыми животными? – спросила Арибелла.

Сеффи лукаво улыбнулась. Все следы былой враждебности исчезли. Она, похоже, думала, что они могут стать подругами.

– С большинством. С собаками, обезьянами, лошадьми… Одни языки проще, чем другие. С жирафами вечная проблема. А морские существа такие хитрющие – с этими своими пузырями!

Она покачала головой, и её кудряшки разлетелись во все стороны. Арибеллу до глубины души изумляло уже то, что Сеффи может говорить с каким-то одним животным. Но все эти!.. Она даже не знала, что такое жираф.

– А у тебя какой дар? – спросила Сеффи.

Арибелла рассказала ей об искрах.

– Ого, огонь! Это мощная сила!

Теперь настала очередь Арибеллы улыбнуться. Она ещё только привыкала к идее обладания какой-то необычной способностью, и это отнюдь не добавляло ей радости. Это пугало. Она завидовала дару Сеффи говорить с животными. Он казался гораздо менее разрушительным, чем внезапно вспыхивающее пламя. Будет ли она когда-нибудь радоваться своему дару так же, как Сеффи?..

– Это началось вчера, – объяснила она.

– Вчера? – Глаза Сеффи расширились. – Но это значит… погоди-ка! Сегодня тебе исполнилось тринадцать?

Арибелла кивнула.

– Хотя…

– И почему же ты ничего не сказала? С днём рождения!

– Спасибо.

Арибелла улыбнулась, борясь с желанием указать Сеффи, что та сама не дала ей возможности сообщить эту новость.

Луна начала извиваться в руках Арибеллы, и она выпустила кошку.

– Но как ты узнала?

– Чаще всего дар проявляется накануне тринадцатого дня рождения. Меня пригласили сюда вскоре после него. Пятнадцатого июля – смотри не забудь. Мои родители – артисты из бродячего цирка. Они очень удивились, знаешь ли, когда я начала разговаривать с животными. Я очень скучаю по ним, – добавила она.

– По родителям?

– Нет. – Сеффи сморщила нос. – Ну, разве что чуть-чуть. Честно говоря, думаю, папа с мамой почувствовали облегчение, когда Родольфо объяснил им, что я канноваччи. Они-то решили, что я рехнулась! Всё время рычала и шипела! Нет, я больше скучаю по животным. – Сеффи присела у ног Арибеллы. – Ну, расскажи, как это случилось с тобой?

Арибелла поведала ей историю о стычке с Гианом на рынке. Она изумилась, как быстро ей стало комфортно в компании Сеффи. Она говорила свободно, однако умолчала о том, что случилось в лагуне.

– Не переживай, – сказала Сеффи, когда Арибелла закончила. – Поначалу дар всегда трудно контролировать. Я несколько недель разговаривала с уткой, а потом попыталась поболтать с воробьём. Представляешь себе? Ну, а потом у меня появилась маска, и стало получаться лучше.

С гордым видом Сеффи вынула маску из жёлтой сумки, висевшей у неё на плече. Маска с заострёнными ушами была украшена разноцветными перьями и мехом, а на щеках разрисована узорами в виде крыльев бабочки.

– Как красиво! – сказала Арибелла.

– Спасибо. Каждый канноваччи получает маску. Одну – и только одну. Маска помогает контролировать дар. И делает тебя незаметной, если надо. И ещё массу других полезных вещей.

Маска поможет контролировать силу? Арибелла почувствовала облегчение. А став незаметной, можно сплавать на Бурано и навестить Тео.

– Ты скоро её получишь. В любой момент. Творец Масок обычно не ждёт долго.

– Надеюсь, моя будет хоть вполовину так же красива.

Сеффи ухмыльнулась.

– Вполне может быть. Творец Масок – человек тщеславный. Он постоянно пытается превзойти самого себя. Ну, а как твоя семья отнеслась к тому, что ты канноваччи?

У Арибеллы сжалось горло.

– Всё в порядке? – спросила Сеффи.

– Да. Прости. Я в порядке.

И желая быть честной со своей новой подругой, Арибелла прибавила:

– Мама умерла, когда мне было три года. А папа… он… – Горло снова сжалось.

Луна тихо мяукнула и потёрлась о ноги Арибеллы. Эта знакомая тёплая нежность немного успокоила её.

– Он в дворцовой тюрьме.

– Что? Почему?

Глаза Сеффи стали круглыми, когда Арибелла заговорила о прошлой ночи. Рассказ о стражниках, лагуне и призраках звучал глуповато в этой комнате, наполненной солнечным светом, – словно Арибелла просто пересказывала кошмарный сон. Но он был таким реальным!

– А Родольфо сразу понял, что это было?

Арибелла кивнула.

– Я ни о чём таком не слышала. Звучит жутенько!

– Так и было, – согласилась Арибелла. – Надеюсь, там больше таких нет.

– Если и есть, Родольфо и другие Старшие найдут их. Звёзды говорят ему о будущем, поэтому если возникнет какая-то угроза, он узнает и найдёт способ защитить город. С ним и с Нимерией мы все в безопасности.

Так значит, Родольфо прозревает будущее? Арибелла надеялась, что Сеффи права.

Раздался громкий звон, и часы над дверью пробили один раз. Вылетела жёлтая кукушка. Арибелла подскочила от неожиданности, и Сеффи снова рассмеялась.

Луна потёрлась о балконную дверь, и Арибелла выпустила её. Девочки смотрели, как кошка прыгает с балкона на балкон и спускается к пристани.

– Видно, так она сюда и попала, – сказала Арибелла.

Сеффи нахмурилась.

– Это было бы странно. Здесь больше защиты, чем ты можешь себе представить.

Помня об изменчивом облике гостиницы, Арибелла не сомневалась в этом.

– Нам пора на завтрак. Давай, одевайся. Мой животик так громко урчит, что кажется, будто в нём храпит Нимерия.

– Верно.

Арибелла поискала взглядом свою старую одежду, но вспомнила, что она осталась у Розы. У неё свело живот при мысли, что придётся встретится с остальными гостями в этой вычурной ночной сорочке. На Сеффи были красивые жёлтые брюки, которые очень ей шли.

– Загляни в гардероб, – сказала она с озорной улыбкой.

Арибелла покосилась на большой дубовый шкаф. Потом осторожно открыла тяжёлую дверцу – и ахнула. Внутри висели шёлковые и атласные платья всех цветов радуги.

– Но не могут же они все быть для меня!

– А для кого ещё?

Арибелла никогда не видела столько красивой одежды. Это так не похоже на её мир – мир грубых штанов, дырявых свитеров и рваных рубашек с чужого плеча, к которым она привыкла.

Наконец она выбрала тёмно-синее платье с длинными ниспадающими рукавами и украшенным лентами лифом. Оно было самым простым в гардеробе, но всё равно походило на одежду для принцессы. Лиф потребовалось затягивать, но Сеффи помогла. Арибелла глянула в зеркало и едва узнала себя. Чувствуя невероятное смущение, она чуть не сняла платье, но не успела.

Сеффи, крикнув:

– Che bella! – вытащила её из комнаты.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации