Текст книги "Ключ ко всему"
Автор книги: Анна Панова
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
5
В обществе знатных знакомых Ида прогуляла до самой ночи. Прошедший день запомнился выступлением бродячих циркачей. В труппе имелись факиры, жонглеры и фокусник с миловидной девушкой-помощницей в арлисском пестром наряде. Молодым лэри все представления пришлись по душе. Ида была довольна больше всех как наименее искушенная развлечениями. Но выступление шпагоглотателя потрясло всех, кроме Лермонта. У помоста собралась огромная толпа зрителей. Когда шпага провалилась в бездонное чрево артиста, толпа ахнула и замерла. Ида не заметила, в какой момент перестала дышать. Невольно девушка ухватилась за рукав рубашки рядом стоящего лэрта Фальта. Молодой мужчина улыбнулся ей успокаивающей широкой улыбкой. Криспина нахмурилась и поджала губы. Опомнившись, Ида отдернула руки и извинилась. В толпе кто-то впечатлительный упал в обморок, – Лермонт поспешил бедняге на помощь. Циркач вынул шпагу и, абсолютно невредимый, раскланялся публике. Как бы между прочим толпу обошел крупный детина со шляпой и жалобным голосом попросил пожертвовать четвертак на пропитание артистам и здоровенным арлисским котам, из которых, к слову, зрители смогли увидеть только одного, и того зевающего в клетке.
Ида дала два четвертака, что равнялось пятидесяти медякам, хотя за такое выступление и серебреника не жалко. Не зная цену деньгам, она бы отдала и его, но бойкая Маргарита вовремя ее остановила. Детина со шляпой печально проводил глазами исчезнувшую в складках лифа монету.
Когда на город спустились сумерки, народ активно потянулся к лавкам с едой. Ида купила себе медовое пирожное из слоеного теста. Маргарита подала девушке какой-то приятный травяной чай, вызывающий пощипывание на языке.
С наступлением темноты на городской площади стали разгораться костры, зазвучала музыка. Криспина и Лермонт куда-то подевались, а Маргарита отвлеклась на знакомых. Чай подействовал на Иду странно: хотелось петь и танцевать, смотреть на появляющиеся на вечернем небосводе звезды. От невероятной красоты ее навязчиво и бесцеремонно начал отвлекать зуд, распространившийся на лицо и все тело, заболело горло, на глазах выступили слезы. Но это не помешало девушке незаметно отделиться от приятельницы и отправиться бродить в глубь площади. Вокруг смеялись, пили вино и пиво. Ежедневные заботы отступили, люди наслаждались жизнью, не думая о завтрашнем дне.
Вокруг одного из костров под веселую музыку народных инструментов кружились в танце пары. Ида подошла посмотреть на танцующих поближе, но ее тут же вовлек в танец какой-то подвыпивший мужчина, девушка предприняла попытку освободиться, но незнакомец держал крепко – пришлось смириться и ждать окончания танца. Она мстительно оттоптала пьяному партнеру ноги, но тот оказался совершенно невосприимчив к намекам. На одном из кругов девушка увидела, как языки пламени высветили Рикарда Фальта, ведущего в танце рыжую красавицу.
«Или это огонь сделал ее рыжей?» – подумалось девушке.
На мгновение молодой человек посмотрел Иде прямо в глаза, а в следующий момент он уже о чем-то шептался со своей дамой.
«Должно быть, что-то ужасно милое: недаром Амалия отозвалась о нем как о юноше с сомнительной моралью».
В тщетной попытке разглядеть знойную красавицу Ида вывернула шею почти под невероятным углом. Все напрасно: среди танцующих рыжих волос уже не было видно.
Вскоре танец завершился. Голова кружилась, дыхание прерывалось. Увидев неподалеку фонтан, девушка направилась к нему с намерением освежиться. Ноги заплетались. Зуд, распространившийся по всему телу, стал невыносим. Расположившись на бортике, она прикрыла глаза и почувствовала, что засыпает.
«Сейчас я умоюсь, и все пройдет», – с этой мыслью Ида провалилась в уютную темноту.
6
Девушка очнулась утром в своей комнате с дикой головной болью. Встать у нее получилось не с первой попытки. В окно слепило солнце, но как никогда хотелось скрыться под одеялом и больше не видеть яркого света.
Выпив стакан воды, Ида решилась на водные процедуры. В коридоре никого не было. Ванная комната располагалась у самой лестницы. Чтобы попасть туда, нужно было пройти мимо всех дверей. Зеркало безжалостно демонстрировало потрепанное отекшее лицо, заплывшие глаза и распухшие губы. В первый момент девушка не поверила увиденному. В худшие дни, больная простудой, она выглядела лучше. Закрывшись на щеколду, девушка провернула вентиль крана с водой и в очередной раз порадовалась, что дом лэрта Блэкстоуна оборудован водопроводом и туалетом с канализацией. Более того, в каждой ванной комнате стоял газовый нагреватель для воды, напор которой на втором и третьем этаже был неважным, но в сравнении с тем, что не нужно таскать ведра с водой, даже слабая струйка воды – поистине дар богов.
Вволю наплескавшись в пушистой пене и подсушив волосы, Ида спустилась в гостиную. Большие часы пробили полдень.
В столовой Амалия сервировала стол к обеду.
– Лэри, наконец-то вы проснулись. Лэрт Блэкстоун и Свен решили прогуляться перед обедом. Господин распорядился отменить занятия на ближайшие три дня из-за вашего состояния. К тому же завтра королевский прием, а вы, мягко говоря, не готовы.
Амалия указала на свое лицо.
– Что, собственно, произошло? Как я здесь оказалась? Я помню только, что была у фонтана, – дальше провал.
Амалия присела на стул и сочувственно посмотрела на Иду:
– Лэри, не иначе как вас этой ночью хранили Боги! Вы уснули возле фонтана. На ваше счастье, мимо проходил лэрт Фальт.
– Который из них?
– Рикард. Он заметил, что вас с борта фонтана пытается поднять пьяный мужчина и утащить в неизвестном направлении. Лэрт вас отбил.
«Битва при фонтане», – с горькой самоиронией подумала Ида.
– Взял на руки, – продолжала Амалия, – и пошел искать лэрта Блэкстоуна. Нашел возле чайной. Там как раз собрались Лермонт Фальт и сестры Торн. Они были взволнованы и собирались заняться вашими поисками.
– А Свен?
– Мы со Свеном отправились в экипаже домой. Я видела только, как лэрта Матильда Торн ругала дочерей за то, что Маргарита дала вам выпить чай с кроксом, а он ведь и здоровых мужчин дурманит с одной кружки! Маргарита оправдывалась: она поздно поняла, что чайный перепутал кружки. Дальше лэрт Блэкстоун посадил нас в подъехавший экипаж и сказал, что прибудет следом.
Ида уронила голову на стол и прикрылась руками.
– Какой стыд.
– Не вините себя. Позже в особняк с лэртом Блэкстоуном прибыл лэрт Лермонт. Оказалось, что вы не просто пьяны, – у вас развилась… как это… аллергия. Лэри, вы начали задыхаться. Ночью послали за лекарем с запиской от лэрта Лермонта. Для вас отправили необходимые лекарства. Лэрт Лермонт ушел только утром: всю ночь сидел у вашей постели.
«О, Светлый Бог, он видел меня такой опухшей и к тому же пьяной! Наверное, в его глазах я падшая женщина!»
Нельзя сказать, что Ида питала к Лермонту особые чувства, но женского тщеславия не была лишена.
К счастью, вечером лицо приобрело обычный вид. Следующую ночь Ида спала как младенец.
С самого утра в день королевского приема в городе царила суета. Король прибыл в ратушу, намереваясь перед приемом провести совещание. Лэрт Блэкстоун был обязан на нем присутствовать. Королева и венценосные дети переправились на Жемчужный остров, в одноименную резиденцию.
Вечером Ида увидела море. Оно было прекрасно. Явив свой миролюбивый лик, стихия за бортом нежно ласкала пальцы.
Девушке послышался едва различимый шепот. Оглянувшись, она обнаружила, что присутствующие на корабле заняты своими разговорами и до нее никому нет дела.
«Мы тебя ждали. Ты освободишь нас? С первыми грозами смоешь скверну».
Ида снова оглянулась, но по всему выходило, что голос звучит в ее голове. «Со мной говорит море?»
«Берегись человека чужой веры. Он скоро найдет тебя».
Ида прислушалась, но теперь слышала в шуме волн только плеск воды. Поразмыслив, девушка решила, что колдовские способности сыграли с ней злую шутку.
Во время ожидания прибытия короля и приближенных к нему придворных с континента гостям предоставили возможность утолить голод легкими закусками в многочисленных гостиных. Большинство приглашенных предпочло прогуляться в саду, вплотную прилегающем к морю. Ида оказалась в числе тех, кто решил полюбоваться прекрасными видами. Ей не хотелось сидеть в духоте дворца, тем более в области висков медленно развивалась тупая боль.
«Наверное, к дождю. Очень душно».
Лениво обмахиваясь веером, девушка в одиночестве бродила по садовым дорожкам из брусчатки. В конце концов мощеная тропинка вывела ее к каменистому берегу. На одиноком камне Ида заметила лэрта Рикарда.
«Пути Исаии неисповедимы!» – подумала она.
Спотыкаясь о гальку, девушка направилась в сторону отдыхающего на камнях мужчины.
Он услышал ее приближение задолго до появления и метров десять со скептицизмом наблюдал ее ковыляние среди подлых камней, подворачивающихся под каблуки.
– Лэрт Фальт! Рада видеть! Хотела вас поблагодарить за мое спасение.
– Лэри Хольмсварт, вы преследуете меня?
Ида опешила:
– Но вы же сами…
– Поверьте, позавчера я вас спас отнюдь не из соображений гуманизма. Я уважаю вашего дядю, а вы были абсолютно беспомощны. Я не мог вас оставить на поругание какому-то мужлану, но вы, лэри, могли бы проявить благоразумие и не напиваться до…
– Я не пила! Чайный перепутал кружки! – Ида почувствовала, как щеки заливает краской, и поняла, что говорит, как любой пропойца. Все они ищут себе оправдание. Девушка сочла за лучшее замолчать.
Рикард продолжил:
– Я проявил к вам участие, а вы? Чем вы мне отплатили? Если мышей я еще терпел, то дохлая лисица уже не входит ни в какие рамки приличия!
Ида задохнулась от удивления:
– Вам подкинули лису?! Но с чего вы взяли, что я причастна к этому недоразумению в вашей жизни? Зачем мне это делать?
– Этот вопрос нужно переадресовать вам. Вы мне снитесь уже месяц, а утром я нахожу мышей. Вот таких!
Лэрт вытащил из кармана маленькую мышку и протянул Иде за хвост.
– Что вы скажете в свое оправдание, лэри Хольмсварт? Простите, лису я не принес.
– Могу сказать, что вы душевнобольной. Мы с вами виделись три раза. Два раза – непродолжительное время, и один раз, когда я спала.
– Я насчитал два раза. Первый – днем на ярмарке. Очень невежливо с вашей стороны сниться мужчине до официального знакомства. Вам удалось меня удивить, лэри Ида. Второй раз мы увиделись вечером у фонтана, когда мне пришлось с вами, спящей, разгуливать по площади в поисках лэрта Блэкстоуна.
– Три раза. Мы виделись у модистки, когда вы приходили за туфлями для своей кузины.
Лицо лэрта Фальта вытянулось.
– Конечно, вы меня тут же забыли. Но, видимо, короткой встречи хватило, чтобы я начала вам сниться. Почему вы решили связать меня с вашими мышами, мне непонятно.
Лэрт Фальт надолго замолчал.
– Но все-таки это слабое объяснение вашего постоянного появления в моих скромных снах. Я действительно вас не помню.
Ида невежливо пожала плечами, а ведь для лэри подобные жесты недопустимы. Пальцы подрагивали от нервного возбуждения, веер в руках начал плавиться. Девушка опомнилась, когда металлические спицы обожгли пальцы. Веер вспыхнул и опал пеплом. Ида недоверчиво посмотрела на жалкие остатки спиц, подняла глаза на Рикарда и поняла, что он все видел.
– Как вы это сделали? – изумление его было так велико, что он схватил ее за руки и стал рассматривать их со всех сторон, затем обхватил ладонями лицо девушки и принялся наклонять из стороны в сторону, будто пытаясь на нем что-то найти. Для Иды это было уже слишком. Она вырвалась и побежала вдоль берега. Все чувства заслонил животный страх смерти. В голове билась только одна мысль: ей суждено попасть на костер. Ее раскрыли, она допустила оплошность, и теперь наступит расплата. Лэрт Фальт бежал за ней, кричал что-то вслед, но девушка слышала только биение собственного сердца в ушах. Она не заметила, как под каблук попал камень. В ноге что-то хрустнуло, Ида поняла, что падает прямо на камни, и выставила руки перед собой. Приземление было болезненным и казалось бесконечным, но уже через мгновение ее подняли сильные руки и поставили на землю.
– Вы целы? – взгляд лэрта был озабоченным. – У вас отломился каблук. Обопритесь на меня.
Медленно они отправились к резиденции короля. Лэрт Фальт молчал. Ида мысленно готовилась к своей горькой участи. Гости и придворные удивленно смотрели вслед – должно быть, они являли собой жалкое зрелище. Молча лэрт провел девушку по коридорам дворца и отпер ключом незаметную дверь. Помещение было большим, светлым и полным разных непонятных приспособлений.
– Это моя мастерская. Я творю здесь войну. Король позволил мне оборудовать помещение под мои нужды. Вся мебель и приборы сделаны по специальному заказу.
Он усадил Иду на стул, снял с нее туфли и положил испорченную обувь на верстак. Немного подумав, молодой человек вытащил из кармана брюк отломанный каблук и положил туда же, затем достал уплощенную стеклянную бутылку и зажег спичками кусок торчащей из нее ткани. Пододвинул к бутылке непонятную палку с регулируемым кольцом, которое опустил пониже и поставил на него миниатюрный чайник с водой.
– Я часто здесь ночую, поэтому пришлось приспособиться готовить на спиртовке.
«Так вот оно что! Значит, спирт».
Присев перед Идой, он бесцеремонно прощупал пострадавшую ногу, – девушка даже не успела возразить.
– У вас ушиб – нужно приложить лед. Поверьте, я в этом разбираюсь, все-таки мой брат талантливый доктор, должна же мне была перепасть хоть крупица его дара.
Он вышел из лаборатории и через несколько минут вернулся с мешочком, полным льда.
– Позволил себе реквизировать лед с банкетного стола. Думаю, никто не заметит. Ничего, теплое вино вкуснее.
Лэрт подхватил девушку на руки и перенес в смежную маленькую комнату, где уложил на софу. Ида вытянула ногу и приложила мешочек.
Рикард исчез и вернулся с кружкой чая.
– Извините, кружка у меня только одна.
Лэрт сел на единственный табурет, составлявший все убранство комнаты, не считая софы и вешалки, и гордо сообщил:
– Вот, собственно, моя скромная обитель. Если вам это польстит, вы первая девушка в моей лаборатории.
Ида вздрогнула: «Таки дожила до статуса подопытной мыши».
С трудом разжав губы, хриплым от ужаса голосом она спросила:
– Что вы намерены предпринять?
– Починю туфли, все-таки в вашем падении есть часть и моей вины. Вы так искрили! Мне даже это немного льстит.
Он рассмеялся.
Ида застыла, не донеся кружку с чаем до рта.
Лэрт Фальт продолжил уже серьезно:
– Но это проблема. Вы первый маг за тысячу лет, который смог воспользоваться своими способностями. Вопрос в том, что делать с этой информацией…
– Не говорите, пожалуйста… меня сожгут!
Лэрт Фальт посмотрел на девушку как на блаженную:
– Вы в своем уме, лэри? Теперь вы самое большое сокровище Нордланда, оружие.
Иде не понравился взгляд, которым лэрт ее окинул.
– Вы не можете скрывать этот факт: враги обязательно этим воспользуются. При всем уважении, Ида, вы плохо себя контролируете, а вокруг много людей, способных сложить простейшие факты воедино.
– Что вы предлагаете? – в один момент у нее появилось малодушное желание переложить ответственность на сильных мира сего. Девушка попыталась задушить недостойную мысль. За последний месяц ее жизнь перевернулась с ног на голову. Слишком много для семнадцатилетней девчонки.
Она расплакалась, мелко дрожа всем телом. Некрасиво и совсем по-детски.
– Нужно рассказать королю. – Рикард накрыл рукой ее ладонь. – Только у него есть возможность вас защитить и оставить все в тайне до нужного момента. Артур III справедлив и умен, он сможет все повернуть в общую пользу. Вы мне верите?
Зеленые глаза смотрели сочувствующе.
– Как я могу вам верить? Мы знакомы два дня!
– У меня есть основания полагать, что мы с вами в одной лодке. Но многое нужно проверить.
– Поступайте, как считаете нужным. Я запуталась.
– Все будет хорошо.
Именно этой фразы ей не хватало. Иногда человеку нужны простые слова, даже если это обман. Сейчас она желала быть обманутой.
– Пейте чай. Приводите себя в порядок. Вам еще идти на прием. Нельзя вызывать подозрения. А я пока починю ваш каблук.
Через полчаса Ида вошла в зал и присоединилась к прибывшему лэрту Блэкстоуну. О произошедшем на берегу недоразумении напоминала лишь чуть хромающая нога и припухшие от слез глаза. Мужчина удивился, но ничего не сказал.
В награду за пережитые страдания Ида имела счастье наблюдать появление короля. Разве могла она мечтать о таком по весне, когда, не думая ни о лэртах, ни о королях, сидела возле коровника на камне и смотрела на закат?
«Как причудливы порой повороты судьбы!»
Еще час назад Иде казалось, что девочка в душе погибла, но нет. Молодости дан великий дар: забывать плохое, смеяться с прежней чистотой в душе, поощряя своего вечного ребенка. С щенячьим восторгом девушка смотрела на гордого красивого мужчину средних лет в роскошной одежде.
«Это же король! Видели бы Свен, мама Грета и остальные из деревни. А ведь он красивый… – Ида всегда думала, что он старый, и старуха Бригитта так говорила. – Наверное, у бабки в голове все спуталось. Это Ренатан II был старый, отец нынешнего монарха».
Король сказал приветственную речь, поздравил всех с праздником первых гроз и подчеркнул важность события для будущего урожая и для мореплавателей. Как-то так повелось, что, если в эту ночь пройдет гроза, год будет урожайным, дожди – не затяжными, а море – спокойным. Если грозы не было, жди неурожая. Несколько тысяч лет наблюдений подтверждали верность древней приметы.
После короля слово взял архиепископ и призвал собравшихся праздновать с умом и достоинством, а на следующий день сделать подаяние бедным. Его слушали внимательно, но без энтузиазма.
С лицом предстоятеля церкви Белого Братства творилось что-то странное. Оно как будто было застывшим, восковым. Ида подумала, что ей бы уже не мешало лечь спать, но уйти с приема было нельзя.
Девушка присела в самом дальнем углу зала, стараясь быть как можно более незаметной. Возле ее диванчика стоял столик с закусками и вином. Она незаметно попробовала все блюда, а вино после ночи ярмарки решила демонстративно игнорировать.
Из своего уголка Ида видела почти всех, оставаясь незаметной. Гости короля учтиво раскланивались, разговаривали, подходя друг к другу с бокалами. Некоторые придворные не разменивались на мелочь общения, всем своим видом давая понять, что находятся здесь исключительно ради еды.
К Иде несколько раз подходили мужчины с предложением танца, но девушка была вынуждена всем отказать, виновато ссылаясь на ушибленную ногу. Вопросов много не задавали, половина двора видела эффектное появление лэри Иды Хольмсварт в компании лэрта Рикарда Фальта. Да, не так она представляла свое появление при дворе.
Задумавшись, девушка не заметила, как к ней подошел архиепископ Родрик:
– Здравствуйте, милое дитя!
Ида торопливо вскочила и изобразила книксен. Низко опустила голову.
– Сядьте, вашей ноге требуется покой.
– Спасибо, ваше высокопреосвященство.
Ида села на диван, напряженно выпрямив спину и сложив руки на коленях.
– Значит, вы воспитанница лэрта Блэкстоуна?
Ида кивнула головой:
– Он мой дядя.
– О, тогда смею предположить, что вы дочь барона лэрта Асберна Хольмсварта и графини лэрты Ингелы Блэкстоун?
– Да, все верно.
– Я знал и вашу мать, и вашего отца. Он мне очень нравился. Жаль, что ваша бабушка так и не смогла смириться с выбором дочери. Их брак стал мезальянсом… в некотором роде, но лишь в глазах лэрты Адалинды Блэкстоун. Но где же вы пропадали все эти годы?
– Эмм… мы жили в Лемхартском приходе, после смерти мамы нас воспитывал священник отец Мартинус и его жена. Нам было хорошо у них.
– Я рад, что церковь Бога Исаии стала для вас прибежищем, но это несколько ниже уровня жизни, который вам положен по праву рождения…
Ида усмехнулась и неожиданно смело и горько произнесла:
– Право рождения ничего не стоит без состояния. После смерти отца, которая для меня до сих пор покрыта тайной, его родовитые младшие братья отобрали у нас все, до чего смогли дотянуться. Осталась ничтожная доля, которая полагалась мне по закону в качестве приданого, и она ушла в тот же год на погашение налогов за убыточные угодья. Нам остались долги и дом, слишком дорогой, чтобы мы могли его тянуть из года в год. Когда через несколько месяцев после смерти отца родился Свен, все сделали вид, что законного наследника не существует. Мать была слишком поглощена спасением остатков имения, чтобы бороться. Она была совершенно раздавлена. Когда мы всего лишились, никто не вступился за нас, несмотря на нашу родовитость. Так что не говорите мне о моем высоком происхождении, святой отец!
Я не буду удивлена, если кто-то из моих родственников, лишивших мать и брата всего с невинным видом, спустя десять лет подойдет поинтересоваться моим здоровьем и поговорить о погоде. Теперь за нами стоит лэрт Блэкстоун и его состояние, а с этим невольно придется считаться.
– Простите, лэри Ида, я разбередил ваши раны. Вы совершенно правы в своих рассуждениях, но, надеюсь, вы найдете в себе силы простить своих обидчиков. Им очень нужно ваше сострадание, хотя они этого и не знают… К сожалению, мне нужно идти. Я рад нашему знакомству.
– Спасибо, что выслушали.
– Не стоит благодарности, это моя работа, возложенная на меня самим Белым Богом, – архиепископ Родрик улыбнулся печальной, все понимающей улыбкой и исчез в толпе.
Не успела Ида оправиться от этой встречи, как рядом сели отдохнуть две лэрты средних лет. Они явно не заметили девушку, поскольку обсуждали придворных, не стесняясь в выражениях. Ида не обращала на них никакого внимания, пока не услышала фамилию дяди.
– А куда подевался Андре Блэкстоун? Я надеялась на небольшую интрижку сегодня вечером! – игривым голосом достаточно громко сказала лэрта в кремовом шелковом платье.
Вторая лэрта рассмеялась:
– Агата, мне кажется, ты слегка переоцениваешь свои возможности. С момента возвращения из Арлисса еще никому не удалось его соблазнить. Эта стерва Летиция основательно истрепала ему нервы, а под конец еще и сбежала с арлисским доном.
– Я слышала, что у нее была веская причина: лэрт оказался бесплоден. Достаточное основание для развода.
– Может, и так, но, сдается мне, это был лишь повод оттяпать половину имущества. Летиция всегда была дурой. Бесплодность супруга не является в Арлиссе уважительной причиной для развода, так что осталась стерва ни с чем! А теперь Блэкстоун занят своими племянниками. Наверняка будет просить короля даровать им статус наследников, двойную фамилию и титул, поэтому и не мечтай, что он обратит на тебя внимание в обозримом будущем. К тому же ты замужем, Агата!
Агата фыркнула:
– Лэрт Кертинтон уже ни на что не способен.
Далее они продолжили обсуждать горести придворного существования, и Ида перестала вслушиваться в разговор. Нога разболелась. Хотелось спать. Если она уснет на этом диване, маловероятно, что лэрт Фальт снова согласится нести ее до уютной кровати.
«Нужно найти лэрта Блэкстоуна».
Среди придворных девушка бродила еще целый час. Она поговорила с Лермонтом и семьей Торн, познакомилась с милой пожилой дамой с тростью и карликовой собачкой.
Спустя час лэрт Блэкстоун появился со стороны сада. Они с королем о чем-то беседовали.
Лэрт Блэкстоун был задумчив.
– Большинство придворных расположатся на ночь в резиденции. Мы поедем домой: не хочу оставаться здесь на ночлег, слишком много суеты.
Ида целиком и полностью его поддерживала.
На обратном пути на континент море больше ничего не шептало. От черной глади веяло холодом – Ида замерзла до дрожи.
Шхуны так поздно между островами уже не ходили, но для лэрта Блэкстоуна это не стало проблемой – все-таки он являлся хозяином морской транспортной компании, и мелкие суда среди его имущества тоже имелись. Команде судна пришлось выйти в ночную смену, но они выглядели довольными – видимо, им неплохо оплатили переработку.
Окончательно замерзнув, девушка поднялась в рубку, где ей выдали одеяло, чай и пару свежих шуток. В рубке висел сизый табачный дым, но Иде он совсем не мешал. Лэрт Блэкстоун, поддавшись соблазну, разжег сигару. Оказавшись в своей стихии, он повеселел и расслабился.
Потом была пересадка в экипаж, недолгая дорога и ставшая уже родной кровать. Едва раздевшись до белья, не расплетаясь, девушка рухнула на кровать и заснула крепким сном. Этот долгий сумасшедший день закончился, хвала Белому Богу, такие дни случаются не постоянно.
Утром, собрав себя в кучу, Ида долго размышляла о своей судьбе, сидя по горло в теплой воде. Итак, ее тайна раскрыта. В покое ее не оставят. Бежать некуда. К тому же она не сможет бросить Свена. Потеряв из вида ее, они замучают брата, высматривая в нем магию, которой в нем нет. За столько лет она бы ее обязательно заметила. Но чем это обернется для мальчика, неизвестно. «Рубя лес, по шишкам не плачут. Он же совсем еще ребенок. Нужно быть сильной, хотя бы ради него.
Будь что будет».
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?