Электронная библиотека » Арцун Акопян » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 27 декабря 2022, 13:41


Автор книги: Арцун Акопян


Жанр: Справочники


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 37 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Шрифт:
- 100% +
* * *
New Words

case – случай; дело; ящик

fire – огонь

department – отдел; управление; ведомство

try – пытаться

extinguisher – огнетушитель

hose – шланг

either – также, тоже (в отрицательных предложениях)

bring – приносить

bucket – ведро

* * *
Phrases

What will you do… – Что ты будешь делать…

in case of – в случае

call the fire department – вызывать пожарных

put out the fire – тушить огонь

a fire extinguisher – огнетушитель

a water hose – водяной шланг

buckets of water – ведра с водой

* * *
Прочитайте и переведите:

1. What will you do in case of a fire?

2. I will call the fire department.

3. Will you try to put out the fire yourself?

4. Yes, with a fire extinguisher.

5. What if it is not there?

6. I’ll look for a water hose.

7. What if it’s not there either?

8. Then I’ll bring buckets of water!

* * *
Переведите на английский язык:

1. Что ты будешь делать в случае пожара?

2. Вызову пожарную команду.

3. Сам попытаешься потушить огонь?

4. Да, огнетушителем.

5. А если его нет?

6. Поищу водяной шланг.

7. А если его тоже нет?

8. Тогда принесу вёдра с водой!

50. Take an umbrella with you!

– Возьми с собой зонт!

Take an umbrella with you!

– Не хочу.

I don’t want to.


– Почему?

Why not?

– Я могу забыть его где-нибудь.

I could forget it somewhere.


– На улице дождь!

It’s raining outside!

– Я надену плащ.

I’ll put on a raincoat.


– Он не защищает от града!

It doesn’t protect against hail!

– Да, но он защищает от дождя и от ветра!

Yes, but it protects against rain and wind.

* * *
New Words

umbrella – зонт

somewhere – где-то

rain – дождь; идти, литься (о дожде)

outside – вне, снаружи

raincoat – плащ

doesn’t = does not – не (делает что-то)

protect – защищать

against – против

hail – град; идти (о граде)

wind – ветер

* * *
Phrases

take with you – взять с собой

protect against – защищать от

rain and wind – дождь и ветер

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Take an umbrella with you!

2. I don’t want to.

3. Why not?

4. I could forget it somewhere.

5. It’s raining outside!

6. I’ll put on a raincoat.

7. It doesn’t protect against hail!

8. Yes, but it protects against rain and wind.

* * *
Переведите на английский язык:

1. Возьми с собой зонт!

2. Не хочу.

3. Почему?

4. Я могу забыть его где-нибудь.

5. На улице дождь!

6. Я надену плащ.

7. Он не защищает от града!

8. Да, но он защищает от дождя и от ветра!

51. Do you live in a safe area?

– Вы живёте в спокойном районе?

Do you live in a safearea?

– Да, уровень преступности там низкий.

Yes, the crime rate is low there.


– Двери замыкаете ночью?

Do you lock the doors at night?

– Да, и в дневное время на всякий случай.

Yes, and in the daytime, just in case.


– Землетрясения бывают в этой области?

Do earthquakes occur in the area?

– Нет, никогда.

No, never.


– А как насчёт наводнений?

What about the floods?

– Иногда случаются. Поблизости река!

They take place sometimes. A river is nearby!

* * *
New Words

safe – безопасный

area – область; район; площадь

crime – преступление

rate – уровень; темп

low – низкий

lock – замок; запирать

door – дверь

daytime – дневное время

earthquake – землетрясение

occur – происходить

never – никогда

flood – наводнение

sometimes – иногда

river – река

nearby – рядом, поблизости

* * *
Phrases

in a safe area – в безопасной зоне

the crime rate – уровень преступности

lock the doors – запирать двери

at night – ночью, вечером

in the daytime – в дневное время

just in case – на всякий случай

earthquakes occur – землетрясения происходят

in the area – в области

take place – происходить

be nearby – быть рядом

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Do you live in a safe area?

2. Yes, the crime rate is low there.

3. Do you lock the doors at night?

4. Yes, and in the daytime, just in case.

5. Do earthquakes occur in the area?

6. No, never.

7. What about the floods?

8. They take place sometimes. A river is nearby!

* * *
Переведите на английский язык:

1. Вы живёте в спокойном районе?

2. Да, уровень преступности там низкий.

3. Двери замыкаете ночью?

4. Да, и в дневное время на всякий случай.

5. Землетрясения бывают в этой области?

6. Нет, никогда.

7. А как насчёт наводнений?

8. Иногда случаются. Поблизости река!

52. Why are you staring at the printer?

– Почему ты уставился на принтер? Столкнулся с проблемой?

Why are you staring at the printer? Have you encountered a problem?

– Да, принтер не реагирует ни на какие команды. Почему?

Yes, the printer does not react to any commands. Why?


– Он не умеет читать мысли!

It cannot read your thoughts!

– Нет, серьёзно, в чём может быть причина?

No, seriously, what could be the cause?


– Это может быть сочетание причин. Он подключён к розетке кабелем?

It can be a combination of causes. Is it connected to the socket with a cable?

– Конечно. Я могу проверить, надёжное ли соединение.

Sure. I can check if the connection is secure.


– Делай это осторожно. Не рискуй жизнью! Не хватай оголённые провода!

Do it carefully. Don’t risk your life! Don’t grab bare wires!

– Они не оголённые. Не беспокойся, я знаю, как обеспечить свою безопасность!

They are not bare. Don’t worry, I know how to ensure my own safety!

* * *
New Words

stare – уставиться

printer – принтер

encounter – сталкиваться

react – реагировать

command – команда; командовать

cannot – не мочь

read – читать

thought – мысль; подумал (от think)

seriously – серьёзно

cause – причина

combination – комбинация; сочетание

connect – соединять

socket – разъем

cable – кабель

connection – связь

secure – безопасный

carefully – осторожно

risk – риск; рисковать

grab – схватить

bare – голый, оголённый

wire – провод

ensure – обеспечивать; гарантировать

* * *
Phrases

stare at – уставиться на

staring at – глядящий на

encounter a problem – столкнуться с проблемой

encountered a problem – столкнулся с проблемой

react to – реагировать на

read thoughts – читать мысли

read your thoughts – читать ваши мысли

a combination of causes – сочетание причин

connected to… with – подключён к… с помощью

check if – проверить, если

do it – делать это

don’t risk = do not risk – не рискуй

don’t grab = do not grab – не хватай = не хватай

bare wire (s) – оголённый (-ые) провод (-а)

know how (to) – знать как

ensure safety – обеспечивать безопасность

ensure my own safety – обеспечить мою безопасность

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Why are you staring at the printer? Have you encountered a problem?

2. Yes, the printer does not react to any commands. Why?

3. It cannot read your thoughts!

4. No, seriously, what could be the cause?

5. It can be a combination of causes. Is it connected to the socket with a cable?

6. Sure. I can check if the connection is secure.

7. Do it carefully. Don’t risk your life! Don’t grab bare wires!

8. They are not bare. Don’t worry, I know how to ensure my own safety!

* * *
Переведите на английский язык:

1. Почему ты уставился на принтер? Столкнулся с проблемой?

2. Да, принтер не реагирует ни на какие команды. Почему?

3. Он не умеет читать мысли!

4. Нет, серьёзно, в чём может быть причина?

5. Это может быть сочетание причин. Он подключён к розетке кабелем?

6. Конечно. Я могу проверить, надёжное ли соединение.

7. Делай это осторожно. Не рискуй жизнью! Не хватай оголённые провода!

8. Они не оголённые. Не беспокойся, я знаю, как обеспечить безопасность!

53. Have you heard of the recent emergency at the factory?

– Ты слышал о недавней аварии на фабрике?

Have you heard of the recent emergency at the factory?

– Да, там был чрезвычайно мощный взрыв два дня назад.

Yes, there was an extremely powerful explosion two days ago.


– Кого-нибудь ранило?

Was anybody injured?

– Там было несколько пострадавших. Бригада спасателей вытащила их из здания.

There were a few victims. The rescue team pulled them out of the building.


– Они не могли выбраться оттуда сами?

Couldn’t they get out of it themselves?

– Нет, взрыв был совершенно неожиданным. Вход был заблокирован.

No, the explosion was completely unexpected. The entry was blocked.


– Пожар был?

Was there a fire?

– Да, пламя быстро распространилось. Тем не менее, пожарникам удалось справиться с огнём.

Yes, the flames spread quickly. However, the firefighters managed to deal with the fire.

* * *
New Words

heard – слышал (от hear)

emergency – авария

factory – фабрика

extremely – чрезвычайно; крайне

powerful – мощный

explosion – взрыв

anybody – кто-нибудь

injure – ранить; обижать; причинять вред

victim – жертва; потерпевший

rescue – спасать

team – команда

pull – тянуть

couldn’t = could not – не мог

themselves – сами

completely – полностью

unexpected – неожиданный

entry – вход

block – блок; квартал (города); блокировать

flame – пламя

spread – распространять

quickly – быстро

however – тем не менее

firefighter – пожарный

deal – иметь дело

* * *
Phrases

hear of – слышать о

heard of – слышал о

the recent emergency – недавняя авария

at the factory – на заводе

a powerful explosion – мощный взрыв

two days ago – два дня назад

a few victims – несколько жертв

the rescue team – спасательная команда

pull out of – вытащить из

pulled them out of – вытащил их из

get out of – выбираться из

spread quickly – быстро распространяться

manage to – удаётся (сделать что-то)

managed to – удалось

deal with – иметь дело с

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Have you heard of the recent emergency at the factory?

2. Yes, there was an extremely powerful explosion two days ago.

3. Was anybody injured?

4. There were a few victims. The rescue team pulled them out of the building.

5. Couldn’t they get out of it themselves?

6. No, the explosion was completely unexpected. The entry was blocked.

7. Was there a fire?

8. Yes, the flames spread quickly. However, the firefighters managed to deal with the fire.

* * *
Переведите на английский язык:

1. Ты слышал о недавней аварии на фабрике?

2. Да, там был чрезвычайно мощный взрыв два дня назад.

3. Кого-нибудь ранило?

4. Там было несколько пострадавших. Бригада спасателей вытащила их из здания.

5. Они не могли выбраться оттуда сами?

6. Нет, взрыв был совершенно неожиданным. Вход был заблокирован.

7. Пожар был?

8. Да, пламя быстро распространилось. Тем не менее, пожарникам удалось справиться с огнём.

54. Is there an effective cure for cancer?

– Существует ли эффективное средство от рака?

Is there an effective cure for cancer?

– Пока нет, но исследование рака продолжается. Последние открытия, скорее всего, изменят ситуацию.

Not yet, but cancer research continues. The latest findings are likely to make a difference.


– На что могут надеяться смертельно больные люди сегодня? Ни на что, кроме магии?

What can terminally ill people hope for today? Nothing but magic?

– Единственная реальная надежда – существенные улучшения в лекарственном лечении и хирургии.

The only real hope is dramatic improvements in drug therapy and surgery.


– Правда ли, что это заболевание вызывается вирусами?

Is it true that this illness is caused by viruses?

– Да, некоторые типы рака могут быть вызваны инфекцией.

Yes, some types of cancer might be caused by infection.


– В чём главная трудность лечения рака?

What is the main difficulty in cancer treatment?

– Болезнь начинается без симптомов. Некоторые люди слишком поздно узнают, что больны.

The disease starts without symptoms. Some people find out they are ill when it is too late.

* * *
New Words

effective – эффективный

cure – лечение; излечивать

cancer – рак

research – исследование; исследовать

latest – самый последний (от late – поздний; последний)

finding – находка

likely – вероятно

make – делать

terminally – неизлечимо, смертельно

ill – больной

hope – надеяться

today – сегодня

dramatic – драматический

improvement – улучшение

drug – препарат, средство, медикамент

therapy – терапия

surgery – операция

true – правда

illness – болезнь

by – через, посредством; при, около

virus – вирус

type – тип

infection – инфекция

main – главный

difficulty – трудность

treatment – лечение

disease – болезнь

start – начинать

symptom – симптом

find – найти

late – поздно; поздний

* * *
Phrases

an effective cure for – эффективное лекарство от

cancer research – исследования рака

the latest findings – последние открытия

to make a difference – иметь значение

terminally ill – неизлечимо болен

hope for – надеяться на

nothing but – ничего кроме

the only hope – единственная надежда

improvements in – улучшения в

drug therapy – лекарственная терапия

Is it true that… – Это правда, что…

caused by – вызванный

the main difficulty – главная трудность

without symptoms – без симптомов

find out – выяснить

too late – слишком поздно

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Is there an effective cure for cancer?

2. Not yet, but cancer research continues. The latest findings are likely to make a difference.

3. What can terminally ill people hope for today? Nothing but magic?

4. The only real hope is dramatic improvements in drug therapy and surgery.

5. Is it true that this illness is caused by viruses?

6. Yes, some types of cancer might be caused by infection.

7. What is the main difficulty in cancer treatment?

8. The disease starts without symptoms. Some people find out they are ill when it is too late.

* * *
Переведите на английский язык:

1. Существует ли эффективное средство от рака?

2. Пока нет, но исследование рака продолжается. Последние открытия, скорее всего, изменят ситуацию.

3. На что могут надеяться смертельно больные люди сегодня? Ни на что, кроме магии?

4. Единственная реальная надежда существенные улучшения в лекарственном лечении и хирургии.

5. Правда ли, что это заболевание вызывается вирусами?

6. Да, некоторые типы рака могут быть вызваны инфекцией.

7. В чём главная трудность лечения рака?

8. Болезнь начинается без симптомов. Некоторые люди слишком поздно узнают, что больны.

55. My eighty-year-old grandma has a fever

– У моей восьмидесятилетней бабули жар. Как нам определить его причины?

My eighty-year-old grandma has a fever. How do we identify its causes?

– Жар – это распространённый симптом вируса гриппа.

A fever is a common symptom of the flu virus.


– Значит, она подхватила грипп от моего девяностолетнего дедушки.

So, she caught the flu from my ninety-year-old grandpa.

– У них одинаково высокая температура?

Do they have equally high temperature?


– У него был жар на прошлой неделе. Его температура снизилась до нормальной недавно.

He had a fever last week. His temperature decreased to normal recently.

– Он принимал таблетки от температуры?

Did he take tablets for fever?


– Да, но она не хочет их принимать. Её температура остаётся высокой на данный момент.

Yes, but she does not want to take them. Her temperature remains high for now.

– Ей нужно принимать лекарство, чтобы поправиться. Скажи ей, что это витамины!

She must take the medicine to get better. Tell her they are vitamins!

* * *
New Words

eighty-year-old – восьмидесятилетний

grandma – бабушка

fever – жар, лихорадка

identify – идентифицировать

its – его, её (о неодушевлённом предмете)

common – общий

flu – грипп

caught – пойманный (от catch – ловить)

ninety-year-old – девяностолетний

grandpa – дедушка

equally – одинаково; в равной степени

high – высокий

week – неделя

decrease – снижаться

normal – обычный

tablet – таблетка; табличка; планшет

remain – оставаться

must – должен

medicine – медицина

better – лучше (от good – хороший)

vitamin – витамин

* * *
Phrases

has a fever – у него/её температура

a common symptom of – общий симптом (чего-л.)

the flu virus – вирус гриппа

caught the flu from – заразился гриппом от

equally high – одинаково высокий

last week – на прошлой неделе

take tablets for – принимать таблетки для

for now – теперь, на данном этапе

to get better – улучшаться; идти на поправку

* * *
Прочитайте и переведите:

1. My eighty-year-old grandma has a fever. How do we identify its causes?

2. A fever is a common symptom of the flu virus.

3. So, she caught the flu from my ninety-year-old grandpa.

4. Do they have equally high temperature?

5. He had a fever last week. His temperature decreased to normal recently.

6. Did he take tablets for fever?

7. Yes, but she does not want to take them. Her temperature remains high for now.

8. She must take the medicine to get better. Tell her they are vitamins!

* * *
Переведите на английский язык:

1. У моей восьмидесятилетней бабули жар. Как нам определить его причины?

2. Жар это распространённый симптом вируса гриппа.

3. Значит, она подхватила грипп от моего девяностолетнего дедушки.

4. У них одинаково высокая температура?

5. У него был жар на прошлой неделе. Его температура снизилась до нормальной недавно.

6. Он принимал таблетки от температуры?

7. Да, но она не хочет их принимать. Её температура остаётся высокой на данный момент.

8. Ей нужно принимать лекарство, чтобы поправиться. Скажи ей, что это витамины!

56. Are patients put to sleep during surgical operations?

– Пациентов усыпляют во время хирургических операций?

Are patients put to sleep during surgical operations?

– В некоторых случаях они должны быть без сознания. В других случаях в сознании.

In some cases, they must be unconscious. In other cases, conscious.


– Когда пациент должен бодрствовать? Можешь привести достаточно распространённый пример?

When must a patient be awake? Can you give a fairly common example?

– Лазерная хирургия глаза. Это сложная операция для улучшений зрения.

Laser eye surgery. It’s a complex operation to improve vision.


– Для пациентов критически важно оставаться неподвижным?

Is it crucial for patients to stay motionless?

– Нет, сложное хирургическое оборудование контролирует каждое движение их глаз.

No, the complex surgical equipment controls every motion of their eyes.


– Есть ли риск, что зрение станет хуже в результате?

Is there risk that the vision becomes worse as a result?

– Риск минимален. В большинстве случаев зрение быстро восстанавливается после операции.

The risk is minimal. In most cases, the vision recovers quickly after the operation.

* * *
New Words

patient – пациент

during – в течение

surgical – хирургический

operation – операция

unconscious – без сознания

conscious – сознательный

awake – бодрствующий

fairly – весьма

example – пример

laser – лазер

complex – сложный

improve – улучшать

vision – зрение

crucial – ключевой, критический

motionless – неподвижный

equipment – оборудование

control – контроль; контролировать

every – каждый

motion – движение

become – становиться

worse – хуже (от bad – плохой)

result – результат

minimal – минимальный

recover – восстанавливаться

* * *
Phrases

put to sleep – уложить спать

in some cases – в некоторых случаях

in other cases – в других случаях

be awake – бодрствовать

a common example – общий пример

eye surgery – глазная хирургия

a complex operation – сложная операция

to improve vision – для улучшения зрения

Is there risk that… – Есть ли риск, что…

becomes worse – становится хуже

as a result – как результат

in most cases – в большинстве случаев

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Are patients put to sleep during surgical operations?

2. In some cases, they must be unconscious. In other cases, conscious.

3. When must a patient be awake? Can you give a fairly common example?

4. Laser eye surgery. It’s a complex operation to improve vision.

5. Is it crucial for patients to stay motionless?

6. No, the complex surgical equipment controls every motion of their eyes.

7. Is there risk that the vision becomes worse as a result?

8. The risk is minimal. In most cases, the vision recovers quickly after the operation.

* * *
Переведите на английский язык:

1. Пациентов усыпляют во время хирургических операций?

2. В некоторых случаях они должны быть без сознания. В других случаях в сознании.

3. Когда пациент должен бодрствовать? Можешь привести достаточно распространённый пример?

4. Лазерная хирургия глаза. Это сложная операция для улучшений зрения.

5. Для пациентов критически важно оставаться неподвижным?

6. Нет, сложное хирургическое оборудование контролирует каждое движение их глаз.

7. Есть ли риск, что зрение станет хуже в результате?

8. Риск минимален. В большинстве случаев зрение быстро восстанавливается после операции.

57. My fingers and toes are aching

– У меня болят пальцы рук и ног. Кроме того, есть боль в колене. К какому врачу надо обратиться?

My fingers and toes are aching. Besides, I have knee pain. What doctor should I see?

– К ортопеду.

An orthopedist.


– Ещё я чувствую боль в лёгких и других внутренних органах.

I also feel pain in the lungs and other internal organs.

– Посети терапевта. Я знаю хорошего, но она беременна и сейчас в декретном отпуске.

Visit an internist. I know a good one, but she is pregnant and on maternity leave now.


– К тому же у меня бывают кошмары. Мне снится, что медсестра больницы по ошибке капает мне яд на язык. Это вызывает спазм горла!

In addition, I have nightmares. I dream that a hospital nurse drops poison on my tongue by mistake. This causes throat spasm!

– Это, возможно, умственная проблема. Кто-то действует тебе на нервы в реальности?

That is likely a mental problem. Does anyone get on your nerves in reality?


– Да, ядовитые змеи. Они плохо слышат, но хорошо видят вблизи. Их яд может вызвать шок!

Yeah, poisonous snakes do. They are hard of hearing but see well up close. Their venom can cause shock!

– В нашем регионе нет ядовитых змей. Начни с консультации у психиатра!

There are no venomous snakes in our area. Start with consulting a psychiatrist!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации