Текст книги "В поисках нежности"
Автор книги: Аурелия Хогарт
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
5
Отсмеявшись, парень вновь устремил взгляд на Бетти.
– Извини, что я так развеселился. Эта твоя интонация… Ты произнесла «Я?» таким тоном, будто и не сидела на снегу всего несколько минут назад.
– Просто я… э-э… хотела сказать, что как-нибудь преодолею оставшееся до отеля расстояние самостоятельно.
– Хорошо, не хочешь, чтобы я тебя провожал, не надо. Но хотя бы скажи, как тебя зовут.
Бетти улыбнулась и спросила с тонкой иронией:
– Хотя бы?
– Не придирайся к словам, – ворчливо обронил парень. Затем вздохнул. – До чего вы, девушки, кокетливы! Ведь я всего лишь спросил, как тебя зовут. Неужели это секрет?
Разумеется, никакой тайны тут не было. Весь обслуживающий персонал туристического комплекса «Фолкен рок» знал имя Бетти. И самой ей тоже были известны имена всех сотрудников, по крайней мере постоянных. К сезонным, если приходилось, она больше обращалась, используя слово «мистер» и фамилию. В случае с ее нынешним собеседником подобное было невозможно, потому что она впервые его видела.
– Никакого секрета, – пожала Бетти плечами. В самом деле, стоит парню спросить любого здешнего работника, и он получит желаемое. – Меня зовут Бетти Кендалл. Хотя, если не ошибаюсь, это мужчине положено представляться даме, а не наоборот.
Парень поскреб в затылке.
– Твоя правда… Бетти. Похоже, я снова дал маху. То рукавицу не снял, прежде чем руку тебе подать, то забыл назвать себя, прежде чем справиться о твоем имени… Извини, пожалуйста. – Произнося эти слова, он приблизился к Бетти на два шага. – Тим. Тим Пирсон.
– Очень приятно, – машинально произнесла Бетти.
Назвав свое имя, новый знакомый слегка замялся перед фамилией, как будто не очень хотел ее сообщать. Впрочем, Бетти готова была допустить, что это ей показалось. И вообще, она не придавала особого значения тому, какую фамилию носит Тим. Если же названный факт был важен для него самого, то это, как говорится, его проблемы.
– Мне тоже очень приятно с тобой познакомиться, – сказал Тим. – Правда-правда, – добавил он, заметив в глазах Бетти оттенок скепсиса. – Не ожидал, что встречу здесь такую красивую сотрудницу.
Жаль, Джини здесь сейчас нет, подумала Бетти. Уж она-то знала бы, как воспользоваться подобным началом беседы. А со мной этот Тим Пирсон лишь понапрасну теряет время.
– О, красивых девушек среди наших туристок много, – заметила она, делая вид, что суть последней оброненной Тимом фразы проскользнула мимо нее.
Однако он не собирался играть в эти игры.
– Я сказал – красивая сотрудница, а не туристка, – поправил он ее. – Это принципиальная разница.
– В самом деле? – хмыкнула Бетти. – Признаться, я ее не чувствую.
– Она очевидна, – усмехнулся Тим. – Туристки приезжают и уезжают, а сотрудницы остаются.
– Ну, если рассуждать с этой точки зрения, – неопределенно протянула Бетти. – Хотя я до сих пор думала, что сотрудников здесь оценивают по профессиональным качествам, а не по внешности.
– Я тоже так думал… до нынешнего дня. А сейчас вижу, что иметь дело с красивой сотрудницей куда приятнее, чем с… обыкновенной.
Тим неспешно оглядел Бетти с головы до ног, однако она отнеслась к этому спокойно. В последние года два она часто ловила на себе восхищенные взгляды и отчасти привыкла к ним. Кроме того, Бетти осознавала, что очень изменилась со времен учебы в школе – повзрослела, похорошела, ее фигура обрела женственность, – так что мужское внимание казалось ей естественным.
Впрочем, сейчас она немного кривила перед собой душой, потому что взгляд Тима все же не оставил ее равнодушной. Это было неожиданно и… приятно. Ничего подобного Бетти не испытывала с того самого дня, как покинула Зака.
Ох ты боже мой, снова Зак! – вспыхнуло в ее мозгу. В самом деле, что за наваждение, сегодня с утра только о нем и думаю!
– Ну не хмурься, – добродушно произнес Тим, заметив перемену в ее лице.
– Я и не хмурюсь, – буркнула Бетти, весьма недовольная собой.
– Я ведь вижу.
Бетти взглянула на него и подумала, что этот симпатичный парень не несет вины за ее дурное настроение.
– Может, и видишь, но к тебе это не имеет отношения.
Тим немного помолчал, испытующе глядя на нее.
– Что ж, надеюсь, я ничем не обидел тебя, потому что мне бы этого не хотелось. Прости, если задержал…
– Ничего страшного, но мне действительно пора, меня в самом деле ждут. – После подобной фразы задерживаться не имело смысла, поэтому Бетти кивнула на прощание и вновь повернулась, чтобы двинуться по утоптанной снежной тропинке к отелю. И тут, будто нарочно дождавшись удобного момента, тот самый каблук, который уже однажды подвел ее сегодня – правый, – вновь поехал вперед.
Бетти ахнула, теряя равновесие, взмахнула в воздухе руками… но не упала, потому что в последнюю минуту ее кто-то поддержал.
Кто-то?! Можно было не сомневаться, кто именно. Разумеется, в роли спасителя вновь выступил Тим. Заметив, что Бетти вот-вот шлепнется на снег, он в одно мгновение преодолел разделявшее их расстояние и подхватил ее одной рукой под локоть, а второй за талию. В результате Бетти счастливо избежала вторичного падения.
Вместе с тем ее каким-то образом развернуло на снегу, и она внезапно влетела прямехонько в объятия Тима. Он тоже этого не ожидал, но неудовольствия не выказал, наоборот, ему было явно приятно данное обстоятельство. И он крепко прижал Бетти к себе – гораздо крепче, чем следовало бы.
Несколько мгновений они стояли на тропинке, и со стороны можно было подумать, что это двое влюбленных.
Похоже, подобная мысль в один миг посетила обоих, потому что они одновременно посмотрели друг на друга. Бетти подняла лицо, Тим слегка наклонился к ней, и их взгляды встретились. В какой-то сумасшедший момент Бетти показалось, что еще немного – и Тим прильнет к ее губам.
Подобное ощущение длилось секунд пять, не больше, но это в реальном измерении, а субъективно Бетти восприняла названный период как четверть часа. Все это время она слышала сердцебиение Тима – глуховатое, размеренное, мужское, – которому вторило ее собственное, учащенное и будто растерянное.
Неудивительно, что Бетти и впрямь растерялась, так как все произошло будто по чьему-то сценарию. Шла она себе по дорожке, тихо и спокойно, потом вдруг поскользнулась и упала – что ж, бывает. Осталась цела и невредима, и на том спасибо. Но тут внезапно, откуда ни возьмись, возник молодой кареглазый красавец. Хлоп – и она с помощью незнакомца уже на ногах. Называет ему свое имя и узнает, как зовут его самого. Затем хочет уйти, даже предпринимает подобную попытку, но… все повторяется – и она снова в объятиях человека, которого пять минут назад знать не знала.
Однако самым странным было ощущение, что она не впервые в этих объятиях, а словно вернулась в них после периода долгой разлуки. Так приятно и уютно было ей в этих объятиях, как будто они привычны, хорошо знакомы, как будто они часть ее существования.
А тут еще вдобавок завораживающий взгляд карих глаз, от которых невозможно оторваться – просто наваждение какое-то! И чувство, что тот, кому они принадлежат, вот-вот наклонится ниже, коснется губ, чтобы прильнуть к ним в долгом сладостном поцелуе…
– Бетти, – хрипловато произнес Тим. – Бетти… Полностью Элизабет, я полагаю?
Она молча кивнула, испытывая волнение, порожденное обилием чувственных импульсов, которые пронизывали все ее тело.
– А я Тимоти – если полностью. – Он вдруг с усмешкой качнул головой, словно отметая что-то. – Впрочем, это не имеет никакого значения. Меня интересует другое.
– Да? – наконец выдавила Бетти, которой неловко стало молчать.
Тим сначала посмотрел на ее приоткрытые губы и лишь затем произнес:
– Что ты делаешь сегодня вечером?
Ничего подобного Бетти не ожидала. Она моргнула пару раз, потом рассмеялась. Сам по себе вопрос был более чем банален, но то, что он был задан здесь, в горах, на высоте почти полутора тысяч метров над уровнем моря, представлялось ей особенно забавным.
– Боже правый, неужели ты хочешь меня куда-нибудь пригласить?
Тим кивнул, чуть ослабив объятия, но по-прежнему прижимая Бетти к себе.
– Угадала. Я бы с удовольствием поужинал с тобой сегодня вечером.
Это замечание развеселило Бетти еще больше.
– Сразу видно, что ты здесь новичок!
– Почему это? – вскинул он бровь.
– Потому что мы, работники туристического комплекса, ужинаем в столовой для обслуживающего персонала.
– Гм, вот как? – В глазах Тима промелькнуло обескураженное выражение. – Все вместе?
– Ну, если кому-то по какой-то причине не хочется присутствовать в общем зале, он заказывает еду в свою комнату.
– М-да… – задумчиво протянул Тим, словно взвешивая в уме перспективу зазвать Бетти к себе.
Однако ему не потребовалось много времени, чтобы понять: подобное приглашение неуместно. Разумеется, Бетти не пойдет к парню, с которым знакома каких-нибудь четверть часа… пусть даже они и простояли в обнимку большую часть этого времени. Затем в голове Тима промелькнула какая-то мысль, и его глаза вспыхнули.
– Ведь в отеле есть ресторан!
– Верно, – кивнула Бетти. – Здешний ресторан отнесен к высшему разряду.
Оживленный блеск в глазах Тима усилился.
– Вот и замечательно! Значит, половина вопроса, можно сказать, решена. Осталось договориться о деталях.
Бетти медленно покачала головой.
– Ничего не выйдет.
Подавив вздох, Тим сказал:
– Понимаю, добиться твоего согласия мне не удастся…
– Не в этом дело, – усмехнулась Бетти. – Все гораздо проще: нам запрещено ужинать в ресторане. Он предназначен для постояльцев отеля.
На этот раз Тим все-таки вздохнул, как показалось Бетти, облегченно.
– Ах вон оно что! Ну это препятствие преодолимо…
– Напрасно ты так думаешь, – возразила она, с любопытством глядя на Тима. – Правила здесь строгие. Кто их нарушит, тому грозит увольнение. Меня это не устраивает, тебя, думаю, тоже.
– Увольнение? – медленно произнес Тим. При этом в его глазах появилось какое-то странное выражение. – Очевидно, на базе строгий управляющий.
– Мистер Крейг? О, не то слово! О его строгости здесь ходят легенды. Поговаривают, что однажды он уволил коридорного только за то, что тот по ошибке занес чемоданы вновь прибывшего постояльца в чужой номер.
Тим немного помолчал, словно прикидывая что-то в уме, потом протянул:
– Ну, знаешь ли, мне, например, тоже не хотелось бы, приехав в «Фолкен рок», начинать отдых с поиска своих вещей. Поэтому, думаю, в данном случае мистер Крейг прав. Так и скажу ему при случае. – На последнем слове Тим слегка осекся, но после короткой паузы добавил: – То есть я непременно сказал бы это мистеру Крейгу, если бы был постояльцем отеля и со мной случилась бы подобная история.
– Ты знаком с мистером Крейгом?
Бетти словно забыла, что до сих пор находится в объятиях Тима. Словно – потому что на самом деле очень хорошо это осознавала. Просто ей хотелось продлить, сколько это возможно, приятные мгновения, которых в ее нынешней жизни почти не было. То есть они были, но иного свойства и не имели отношения к чувственной стороне жизни.
– С мистером Крейгом? – неуверенно произнес Тим.
Но тут Бетти спохватилась.
– Ох, что это я! Конечно, ты с ним знаком. Ведь мистер Крейг лично беседует с каждым, кого принимает на работу. Даже если речь идет о сезонных рабочих.
– Сезонных?
– Ну, временных, если тебе так больше нравится, – пояснила Бетти, кивнув на лопату, которая так и торчала в сугробе с той минуты, как ее туда воткнул Тим.
– Ах сезонных! – воскликнул он, проследив за взглядом Бетти. – Да, конечно. Просто мы с Роном… то есть с мистером Крейгом не употребляли подобных определений, когда обговаривали мое… э-э… Словом, я сказал Рону, что хотел бы немного расчистить здесь снег, и он не возражал… мистер Крейг, я имею в виду.
– Мистера Крейга зовут Рон? – с оттенком удивления произнесла Бетти.
Все время, пока Тим говорил, она наслаждалась бархатистыми звуками его голоса. В такой близости, в какой находилась Бетти, можно было различить тончайшие интонации и самые тихие вибрации.
– Разве ты не знала? – в свою очередь удивился Тим.
Бетти пожала плечами.
– Управляющего здесь никто не называет по имени. Во всяком случае, я не помню, чтобы кто-то себе это позволил.
– Гм… – Тим на миг задумался, потом широко улыбнулся. – Значит, я нарушил местную субординацию!
Глядя на него, Бетти подумала, что он попросту очаровал строгого управляющего точно так же, как несколько минут назад ее саму.
Тем временем в глазах Тима промелькнула какая-то мысль.
– Что-то мы не о том говорим, – заметил он, вновь скользнув взглядом по губам Бетти.
Разумеется, она заметила, куда он смотрит, и осознание этого вызвало в ее теле очередную жаркую волну чувственности.
– Да? – слетело с губ Бетти.
Она сама поразилась тому, как томно прозвучало в ее устах это коротенькое слово, тем не менее так уж вышло и ничего поделать было нельзя.
Этот парень опасен! – вспыхнуло в мозгу Бетти. Что он делает со мной? Я едва его знаю, а уже таю в его объятиях!
– Мы говорили об ужине, – напомнил ей Тим. – Я сказал, что хочу пригласить тебя в ресторан. Сегодня вечером.
Кажется, пора прекратить это, подумала Бетти, после чего, подавив вздох сожаления, отстранилась от Тима.
Некоторой компенсацией для нее стало то, что он разомкнул объятия с явной неохотой.
6
– Ничего не выйдет, – сказала Бетти, осознавая, что Тим ждет ответа. – Говорю же тебе, в ресторан идти нельзя, можно лишиться работы. – Она взглянула через плечо Тима на большие окна на первом этаже отеля, за которыми находился зал ресторана. – Да нас и не пустят туда. Швейцар меня прекрасно знает и вообще… Пойми, здесь фешенебельный отель, по вечерам в ресторане собирается шикарная публика, даже знаменитости бывают – и вдруг появимся мы!
– Знаменитости? – с интересом произнес Тим. Похоже, из всего сказанного только это привлекло его внимание, остальное он пропустил мимо ушей.
– Случается, заезжают. Примерно полгода назад я своими глазами видела Анджелину Джоли.
Темные брови Тима изумленно взлетели.
– Здесь?
– Да, но не в отеле, а на базе. – Бетти кивнула назад, туда, где возвышалось красивое, стилизованное под охотничий домик здание, за которым виднелась станция канатной дороги.
– Надо же, – пробормотал Тим. – Анджелина приезжала в «Фолкен рок»! Я и не знал…
Похоже, у этого парня привычка всех называть по имени, промелькнуло в мозгу Бетти, после чего она заметила:
– Наверное, ей не хотелось афишировать место своего отдыха. Вероятно, она выбрала «Фолкен рок» именно потому, что здесь практически не бывает репортеров. Кроме того, она была не одна, а с компанией – человек из пяти. Они катались на лыжах, потом спустились на фуникулере сюда, на базу, где я угостила их горячими напитками. Анджелина пила кофе со сливками, а еще попросила немного меда, за которым мне пришлось спуститься в подвал.
– Капризничала?
– Нет, боялась простудить горло, только и всего.
– Хорошо, с Анджелиной все понятно, – усмехнулся Тим. – Но ты так и не ответила, идешь со мной в ресторан или нет.
Бетти вздохнула.
– Я и рассказываю тебе все это, чтобы ты понял: в ресторан нам не попасть. Он предназначен для постояльцев, а мы с тобой здешние работники. Возможно, тебе одному еще удалось бы попасть в зал, потому что ты, насколько я понимаю, пока мало кому известен, но для меня путь закрыт. Стоит швейцару увидеть меня – и все…
Губы Тима вновь изогнулись в усмешке.
– По-моему, ты преувеличиваешь. Всегда ведь можно договориться.
Пристально взглянув на него, Бетти уточнила:
– Имеешь в виду взятку?
– Сразу и взятку! Небольшое вознаграждение, только и всего.
Она покачала головой.
– Нет, здесь с этим строго. Швейцар не захочет лишиться места только из-за того, что мне пришла в голову блажь поужинать в ресторане отеля.
– Правда? Что ж, тебе виднее… И все же возьму на себя смелость утверждать, что в ресторан мы попадем без проблем. Тебе только нужно сказать «да».
Повисла пауза. Бетти очень хотелось сходить с Тимом в ресторан, но доводы здравого смысла удерживали ее от выражения согласия. События развивались чересчур быстро.
– Видишь ли, – осторожно начала она, – все это так неожиданно. Если я даже соглашусь, из этой затеи ничего не получится: мне не в чем идти в ресторан. Туда принято одеваться с шиком, а у меня лишь самая простая одежда.
– Неужели совсем ничего не найдется?
Бетти задумалась.
– Есть одно платье, я надевала его всего два раза, но не знаю… По-моему, в здешнем ресторане оно будет смотреться простовато.
Глаза Тима вспыхнули.
– То есть в принципе ты не возражаешь против ужина со мной?
Опустив ресницы, Бетти тихо ответила:
– Нет. – Потом быстро добавила: – Если только речь идет об ужине, а не о чем-то другом.
Казалось, в первый момент Тим не понял, что она подразумевает, потом обезоруживающе улыбнулся.
– Лично я хочу просто поужинать с тобой в приятной обстановке, только и всего. Ну, может, еще побеседуем, если не возражаешь. Потом я провожу тебя домой – вот и вся программа на вечер. Кстати, ты живешь здесь или ездишь на работу из деревни?
– У меня там комната. – Бетти вновь качнула головой в сторону туристической базы. – А ты где живешь?
Она не сомневалась, что Тим приезжий. Местные жители ей были известны почти все, и уж конечно от ее внимания не ускользнул бы такой симпатичный парень, как Тим.
– У меня тоже комната, – сказал он. – В отеле.
– Где-е? – удивленно протянула Бетти.
Ее реакция была вполне объяснима: обслуживающий персонал туристического комплекса «Фолкен рок», как правило, селили в специально предназначенных для этого коттеджах.
Сама Бетти являлась исключением, потому что, согласно правилам, на туристической базе кто-нибудь должен был находиться круглые сутки. Это не означало, что Бетти не имела права покидать место работы – как и у прочих сотрудников, ее рабочий день имел ограничения, – просто, если ей требовалось отлучиться куда-нибудь надолго, она должна была предупредить управляющего. В таких случаях ее подменяла Джини. Обычно подобное происходило, когда Бетти спускалась на фуникулере в Форт-Вейл, чтобы навестить Уну, Ральфа и малышей Тедди и Джонни. В остальное время она если не находилась непосредственно на базе, то где-нибудь поблизости – на небольшом горном плато, где разместился туристический комплекс, уйти куда-нибудь далеко было просто невозможно.
Тот факт, что Тиму выделили комнату в отеле, произвел на Бетти большое впечатление. Не так-то просто было добиться подобного расположения со стороны управляющего, мистера Крейга.
Вероятно, Тим обладает особым даром нахождения общего языка с самыми разными людьми, подумала Бетти. И в этом смысле наш управляющий не стал для него исключением.
– Не понимаю, чему ты так удивляешься, – озадаченно произнес Тим.
Бетти усмехнулась.
– Это ты не осознаешь, какой чести удостоился. Тебя поселили в отеле, в то время как все сотрудники живут в коттеджах для обслуживающего персонала. Сам понимаешь, обстановка там гораздо проще, чем в отеле.
– Да, наверное, – с некоторым смущением пробормотал Тим, тем самым вызвав у Бетти прилив умиления.
Несмотря на высокий рост, ширину плеч и силу Тима, в нем ощущалась какая-то особенная деликатность, делавшая его очень привлекательным, не похожим на прочих молодых мужчин, которых здесь, на высокогорной лыжной турбазе, было пруд пруди.
И уж конечно эта черта отличала Тима от Зака, у которого деликатность проявлялась лишь в том смысле, что он великодушно позволял женщине ласкать себя.
И одна девушка даже была благодарна ему за это, с мрачной иронией подумала Бетти, подразумевая себя и свои отношения с Заком.
– Значит, относительно совместного ужина мы договорились, верно? – произнес Тим, очевидно решив на всякий случай уточнить.
Чуть помедлив, Бетти кивнула. Тим вызывал у нее любопытство, поэтому ей хотелось продолжить едва завязавшееся знакомство. Кроме того, она не могла отмахнуться от того факта, что Тим взволновал ее, как только мужчина способен взволновать женщину.
– Но я, так сказать, на правах приглашающей стороны, внесу в нашу договоренность маленькую поправку, хорошо? – сказал Тим.
Бетти пожала плечами.
– Какую?
– Ужин переносится на завтра. Как ты на это смотришь? Свободен у тебя завтрашний вечер?
– Свободен, – улыбнулась Бетти. – Завтра так завтра. Все равно из этого ничего не получится.
Тим в свою очередь загадочно усмехнулся.
– Ты меня недооцениваешь!
– Просто я хорошо знаю здешние порядки.
– А я знаю, что любое правило имеет исключение.
– Ладно, увидим.
Он блеснул взглядом.
– Увидим!
Прищурившись, Бетти медленно оглядела его с головы до ног.
– Лучше приготовься к тому, что тебе придется испытать разочарование. Швейцар не позволит нам даже переступить порог ресторана.
– Позволит, не сомневайся. Я его урезоню. Думаю, мне даже не придется прилагать для этого особых усилий.
– Не знаю, как ты предполагаешь решить подобную задачу, – заметила Бетти, – но меня, честно скажу, заинтриговал.
– Меня тоже.
Бетти и Тим одновременно вздрогнули от неожиданности, потому что эти слова произнес кто-то третий. Впрочем, Бетти узнала голос. Оборачиваясь, она не сомневалась в том, кого сейчас увидит.
Так и есть – Джини! Подошла незаметно, включилась в разговор и стоит себе улыбаясь.
– Простите, если помешала, но дорожка узкая, а по сугробам шагать мне не хочется.
– Кто же тебя заставляет? – усмехнулась Бетти, оглядывая подружку.
Джини очень эффектно выглядела в наброшенной на плечи короткой шубке из белого мутона с отделкой из меха ламы. На светлом фоне красиво смотрелись ее темные поблескивающие волосы. В руке Джини держала небольшую накрытую фольгой тарелку.
– Вы, – спокойно произнесла та.
Бетти покачала головой.
– Мы даже не заметили, как ты подошла. А лучше сказать – подкралась.
– Вот еще! Очень нужно. Я шла как обычно. У меня и в мыслях не было таиться. Но вы были так увлечены беседой, что к вам мог бы приблизиться трактор и остаться незамеченным. – Джини окинула Тима игривым взглядом. – Поэтому я и сказала, что ты, парень, меня заинтриговал!
Не оставшись в долгу, Тим тоже неспешно оглядел Джини с головы до ног.
– Что ты хочешь этим сказать, милочка? Что во мне такого особенного?
Джини опустила ресницы и из-под них кокетливо, как только умела одна она, покосилась на Тима.
– Вот я и пытаюсь понять, чем ты так увлек Бетти, что она забыла, куда шла, и принялась болтать с тобой!
Тим повернулся к Бетти, будто приглашая ее выразить удивление, которое сам в этот момент испытывал.
– Можно подумать, Бетти прежде ни с кем не разговаривала!
Джини посмотрела на Бетти и вновь перевела взгляд на Тима.
– Обычно она просто перекидывалась с кем-нибудь словечком-другим, а тут беседует уже полчаса.
– Не вижу в этом ничего особенного. Просто у нас было о чем поговорить.
Вновь повернувшись к Бетти, Тим едва заметно подмигнул ей, и это шаловливое выражение общности – пусть даже весьма эфемерной – внезапно раскрасило мир яркими цветами. Вместе с тем душа Бетти наполнилась теплом и ставшее уже привычным ощущение одиночества потускнело, ушло в тень.
– Ах даже так? – воскликнула Джини, с любопытством оглядывая Бетти. – О, тогда понятно, почему ты забыла, что мы с Максом ждем тебя на кухне!
– Вовсе я не… – начала было Бетти, однако Тим прервал ее, произнеся медленно, с какой-то странной интонацией:
– С Максом?
– Это повар… один из поваров, работающих на кухне здешнего ресторана, – пояснила Бетти с поспешностью, удивившей в первую очередь ее саму. Просто Тим задал вопрос таким тоном, будто имел право знать, кто такой Макс и почему он ждал Бетти. – Макс приятель Джини, – добавила она, словно стремясь окончательно снять с себя какое-то подозрение.
В следующее мгновение Бетти поймала изумленный взгляд Джини и поняла, что последнюю фразу произносить не следовало: она слишком походила на оправдание. Но в чем могла Бетти оправдываться перед человеком, с которым познакомилась всего несколько минут назад? Она прикусила губу, с досадой думая о том, что ее все еще преследуют отголоски отношений с Заком. Вернее, порядков, им установленных.
Тем временем Джини заметила, насмешливо глядя на нее, но обращаясь к Тиму:
– У меня все повара приятели. Макс не исключение.
Бетти прекрасно поняла значение этого взгляда – мол, что ты лебезишь перед ним, брось, ни один мужик того не стоит.
– А, понимаю, – сказал Тим, глядя на тарелку, которую Джини держала в руке. – Ты из тех, кто старается обзаводиться полезными знакомствами.
– Почти угадал, приятель, – хохотнула Джини. В следующую минуту выражение ее лица изменилось, и она совсем другим, полным невесть откуда взявшейся томности голосом добавила: – Не только полезными, но и приятными. Последнее слово в ее устах было наполнено таким многозначительным смыслом, которого не понял бы только самый безнадежный тупица.
Тим к подобной категории граждан явно не относился, так как быстро сообразил, что к чему.
– И лучше, если полезное сочетается с приятным, верно? – хитровато прищурившись, обронил он.
Словно почуяв добычу, Джини выпрямилась, и в ее глазах появился охотничий блеск.
– Правильно, милый. Вижу, сообразительности тебе не занимать. С тобой приятно разговаривать. Кстати, меня зовут Джини, – произнесла она, едва заметно покачивая бедром. – А тебя как?
Тим пожал плечами, мельком взглянул на Бетти и лишь затем сказал:
– Тим Пирсон.
– Мм… – промурлыкала Джини. – Очень интересно… – Ее взгляд на миг остановился на торчащей из сугроба лопате. – Похоже, ты новенький. Снег убираешь?
Тим слегка развел руками – мол, сама видишь.
– Ясно… – протянула Джини. – А где живешь? – Она едва заметно сморщила лоб. – Что-то я не видела тебя в коттеджах для обслуживающего персонала.
– У Тима комната в отеле.
Что побудило Бетти произнести эту фразу, она сама не знала. Будто бес толкнул в бок. А скорее всего, ей просто невыносимо стало чувствовать себя третьей лишней в этой беседе. Тем более что Джини стремительно брала инициативу на себя. Но ведь первой познакомилась с Тимом она, Бетти!
– Что, правда? – Джини наконец оторвала взгляд от Тима и изумленно повернулась к Бетти. – Комната в отеле? Ты ничего не путаешь.
– Нет, – вместо Бетти ответил Тим.
– О! Надо же… Небывалый случай! Даже не верится. Тебе в самом деле выделили комнату в отеле?
– Да.
– Гм… – Джини задумалась, но лишь на мгновение. Следующий ее вопрос мог бы кому-то показаться неожиданным, но только не Бетти, которая успела неплохо изучить подружку: – А что ты делаешь сегодня вечером?
Глаза Тима округлились, однако он быстро замаскировал удивление усмешкой.
– Ты всегда так гонишь лошадей?
Джини рассмеялась, но, заметив пасмурное выражение лица Бетти, осеклась.
– Частенько, но не всегда. – Затем, словно считая беседу с Тимом законченной, взглянула на Бетти. – Что, вернемся на базу или ты еще останешься здесь ненадолго?
Бетти посмотрела на наручные часы.
– Нет-нет, нам пора. – Она опустила ресницы, потом покосилась на Тима и пояснила: – Скоро начнут спускаться с трассы лыжники, нам нужно подготовиться к их встрече.
– Конечно, ступай, – ответил тот. – Меня самого ждет работа.
Бархатистые нотки, появившиеся вдруг в голосе Тима, а также то, что он обратился к одной Бетти, как будто Джини и не было рядом, окрасили его слова интимностью. Это почувствовала и Бетти – ее в ту же минуту охватил сладостный трепет, – и Джини, которая первой повернулась и без дальнейших разговоров двинулась по утоптанной снежной тропинке в сторону туристической базы и станции фуникулера. Впрочем, шла Джини не просто так, а с учетом того, что за ней могут наблюдать – конечно же подразумевался мужчина, то есть в данном случае Тим. Она ступала осторожно, одной рукой элегантно поддерживая полу шубки и балансируя другой, в которой находилась тарелка.
Тим действительно мельком взглянул на нее, потом ласково, едва касаясь, провел тыльной стороной пальцев по щеке Бетти и сказал:
– Так не забудь, завтра вечером! Я зайду за тобой часиков в семь.
– Да, – шепнула Бетти, до глубины души пораженная нежностью, которой было пронизано его прикосновение.
После этого она улыбнулась робкой ускользающей улыбкой и пустилась догонять ушедшую вперед Джини.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?