Текст книги "Международное право интеллектуальной собственности"
Автор книги: Б. Шахназаров
Жанр: Учебная литература, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
В контексте рассматриваемого права имеются и особые положения применительно к переработке произведения в иные объекты авторско-правовой охраны.
Так, согласно ст. 14 устанавливается исключительное право автора на кинематографическую переделку литературного и художественного произведения, воспроизведение своих произведений и распространение переделанных или воспроизведенных таким образом произведений; публичное представление, исполнение и сообщение по проводам для всеобщего сведения переделанных или воспроизведенных таким образом произведений.
Причем стоит отметить, что, если кинематографическая переделка литературных произведений еще представляется логичной и происходит в форме экранизации произведения, то применительно к художественным произведениям такая переделка выглядит куда более оригинальным произведением, поскольку в оригинальном художественном произведении отсутствует полный сценарий фильма, персонажи и т. д. При этом режиссер кинематографического произведения, конечно, может вдохновиться картиной или фотографией при создании кинематографического произведения, но, как представляется, если в самом фильме картина, фотография или иное художественное произведение не будут использованы, то и согласования никакого в этой части не требуется.
Кроме того, переделка в любую другую художественную форму кинематографических постановок, созданных на основе литературных или художественных произведений, требует разрешения авторов оригинальных произведений, вне зависимости от наличия разрешения авторов кинематографических постановок. Такой художественной формой, как представляется, может быть драматическое, музыкально-драматическое произведение (театральные постановки, спектакли). Правило о том, что согласование (получение разрешения) необходимо именно с автором оригинального произведения представляется дискуссионным в контексте связи данного исключительного права с личным неимущественным правом автора на неприкосновенность произведения. Представляется, что если речь идет о переделке именно кинематографического произведения, то и разрешение необходимо получать не только у автора оригинального произведения, но и у автора кинематографического произведения, которое соблюдении необходимого условия о согласовании его создания с автором оригинального произведения, представляется самостоятельным произведением.
Еще одним правом, которое, на первый взгляд является сугубо имущественным является право долевого участия на произведения искусства и оригиналы рукописей.
При реализации этого права интерес представляет особый объект – оригиналы произведений искусства (т. е. оригиналы художественных произведений), а также оригиналы рукописей писателей и композиторов. В отношении двух последних объектов, рассматриваемое право в современном мире практически неактуально, поскольку сложно представить, что современные авторы соответствующих произведений пишут их от руки (используется, как правило, печатный текст, печатный набор нот).
Само право заключается в том, что автор в отношении оригиналов произведений искусства и оригиналов рукописей писателей и композиторов, а после его смерти лица или учреждения, управомоченные национальным законодательством, пользуются неотчуждаемым правом долевого участия в каждой продаже произведения, следующей за первой его уступкой, совершенной автором произведения. Речь идет о праве автора после отчуждения исключительных прав, например, музею на долю от прибыли при каждой последующей продаже оригинала соответствующих произведений этим музеем третьим лицам.
Природа этого права представляется все же двойственной, поскольку при всей его ориентации на экономические отношения, на получение вознаграждения при каждой продаже произведения, совершенной после отчуждения автором исключительных прав, оно неразрывно связано с личностью автора и неотчуждаемо, что свойственно личным неимущественным правам.
Еще одним исключительным правом на произведение является право на распространение.
Довольно четко это право закреплено в Договоре ВОИС, согласно ст. 6 которого за автором закрепляется исключительное право разрешать доведение до всеобщего сведения оригинала и экземпляров своих произведений посредством продажи или иной передачи права собственности. Право на распространение, как видно, имеет исключительно экономическую природу, а реализация этого права направлена на извлечение прибыли.
Когда речь идет о правах на интеллектуальную собственность в целом, которые связаны с продажей экземпляров произведений, товаров, продукции и т. д. зачастую проявляется актуальный вопрос о том, сохраняет ли исключительное право свое действие применительно к уже проданному (введенному в оборот) экземпляру произведения, и имеет ли значение, где такой экземпляр был продан в стране действия исключительного права и истребования охраны или в другой стране. Эта проблематика именуется исчерпанием прав. С проблематикой исчерпания прав тесно связаны и проблемы параллельного импорта, когда в страну где «официально» с разрешения правообладателя, например, продаются экземпляры произведения третьим лицом для продажи ввозятся такие же экземпляры произведения из другой страны, где они стоят дешевле.
Что касается регламентации этого вопроса на международно-правовом уровне, то в Договоре ВОИС отмечается, что положения Договора не препятствуют государствам – участникам Договора определять или не определять условия, на которых исчерпание права на распространение применяется с разрешения автора после первой продажи или иной передачи права собственности на оригинал или экземпляр произведения, которые должны быть закреплены в зафиксированной форме и могут быть выпущены в обращение в виде материальных предметов.
Исключительным правом на произведение признается и право на прокат произведения. Право на прокат закреплено в отдельных положениях Соглашения ТРИПС (ст. 11), согласно которым применительно, как минимум, к программам для ЭВМ (компьютерным программам) и кинематографическим произведениям авторам и их правопреемникам предоставляется право разрешать или запрещать публичный коммерческий прокат оригиналов или копий их произведений, охраняемых авторским правом, что должно быть закреплено в законодательстве государств – членов ВТО (Соглашение ТРИПС принято в рамках ВТО).
Государства – члены ВТО могут не закреплять право на прокат применительно к кинематографическим произведениям в случае, если коммерческий прокат приводит к широкомасштабному копированию таких произведений, которое наносит существенный ущерб исключительному праву на воспроизведение, предоставленному соответствующим государством авторам и их правопреемникам. В отношении программ для электронно-вычислительных машин право на прокат не распространяется на коммерческий прокат, когда сама программа не является основным объектом проката.
Говоря об особенностях реализации этого права в современных условиях развития технологий, стоит отметить, что рассматриваемое право практически утрачивает актуальность с точки зрения проката материальных носителей, в которых закреплены соответствующие произведения (неактуальна деятельность магазинов по прокату дисков, кассет, флэш-карт, usb-накопителей с соответствующими произведениями). При этом, как представляется, в рамках, например, сервисов онлайн-кинотеатров может быть реализовано право проката на кинематографические произведения в ситуациях, когда в частности, возможность просмотра «купленного» экземпляра произведения ограничена актуальной подпиской (т. е. при ее истечении приобретенные отдельно «цифровые» экземпляры фильмов пропадают). Важно понимать, что прокат, – это, как правило, предоставление экземпляра произведения во временное пользование на возмездной основе. Демонстрация фильмов в кинотеатрах – это также согласованное кинотеатром с правообладателем (как правило, через лицензионные договоры, возможно через организацию коллективного управления правами) использование права на прокат кинематографического произведения.
В Договоре ВОИС в ст. 7 исключительное право разрешать коммерческий прокат для публики оригиналов или экземпляров своих произведений закреплено помимо кинематографических произведений и компьютерных программ еще и в отношении произведений, воплощенных в фонограммах. При этом в Соглашении ТРИПС есть схожие правила, однако они закреплены в положениях Соглашения о смежных правах (ст. 14).
Вопросы и задания для самоконтроля
1. Какие виды авторских прав закреплены на международно-правовом уровне?
2. Какие права могут быть признаны национальными законодателями неотчуждаемыми по своей природе?
3. Дискуссия на тему: может ли пародия быть признанной нарушением личных неимущественных прав.
§ 1.9. Ограничение прав, свободное использование произведения и его переход в общественное достояние
При наличии и закреплении ряда исключительных прав на произведения в международных договорах в сфере охраны авторских прав допускаются и ограничения пределов осуществления этих прав. Речь идет о возможных случаях свободного использования произведений, некоторые из которых закреплены на международно-правовом уровне. Так, согласно ст. 10 Бернской конвенции допускается цитирование уже доведенного до всеобщего сведения на законных основаниях произведения, при условии добросовестности цитирования и в объеме, оправданном поставленной целью, включая цитирование статей из газет и журналов в виде обзоров печати. Кроме того, на внутреннем законодательном уровне или посредством специальных соглашений допускается разрешение использования литературных или художественных произведений в объеме, оправданном поставленной целью, в качестве иллюстраций в изданиях, радио и телевизионных передачах и записях звука или изображения учебного характера, при условии, что такое использование осуществляется добросовестно. В процессе свободного использования произведения важна цель. Такой целью может быть учебная, информационная, культурная, научная и иные цели, при этом также важна выработка критериев допустимости свободного использования произведений, на основе изложенных выше, а также в их развитие. Например, согласно ст. 1274 ГК РФ допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования публичное исполнение правомерно обнародованных произведений путем их представления в живом исполнении, осуществляемое без цели извлечения прибыли в образовательных организациях, медицинских организациях, организациях социального обслуживания и учреждениях уголовно-исполнительной системы работниками (сотрудниками) данных организаций и учреждений и лицами, соответственно обслуживаемыми данными организациями или содержащимися в данных учреждениях.
При этом зачастую возможность свободного использования произведения закрепляется в национальном законодательстве с учетом положений Бернской конвенции с использованием оценочных категорий, например, в объеме, оправданном целью цитирования.
Важно понимать, что термин цитирование используется применительно ко всем произведениям и формально не ограничивает возможность заимствования и из произведений, отличных от литературных и научных с текстовым содержанием (например, заимствование из музыкальных, аудиовизуальных произведений).
При свободном использовании произведении необходимо также указывать источник заимствования и фамилию автора, если она обозначена на этом источнике (п. 3 ст. 10 Бернской конвенции).
В качестве дополнительных случаев возможного свободного использования произведений (ст. 10 bis), которые могут быть закреплены во внутреннем законодательстве государств-участников, Бернская конвенция обозначает свободное использование опубликованных в газетах или журналах статей по текущим экономическим, политическим и религиозным вопросам в информационных (новостных) целях.
При этом допускается на национально-правовом уровне устанавливать условия воспроизведения или доведения до всеобщего сведения в обзорах текущих событий в объеме, оправданном «информационными задачами», произведений, показанных или оглашенных в ходе текущих событий (как правило, в рамках новостей).
Общее для всех произведений возможное ограничение исключительного права на воспроизведение установлено в п. 2 ст. 9 Бернской конвенции на основании т. н. «трехступенчатого теста», предполагающего соблюдение трех условий. Данное ограничение сводится к возможности на национально-правовом уровне разрешать воспроизведение (презюмируется, что без согласия правообладателя): 1) в «определенных особых случаях»; 2) при условии, что такое воспроизведение не наносит ущерба нормальному использованию произведения; 3) не ущемляет необоснованным образом законные интересы автора[46]46
В более широком формате подобные ограничения или исключения из всех прав на произведения (а не только права на воспроизведения) на основе трехступенчатого теста в определенных особых случаях, которые не наносят ущерба нормальному использованию произведения и необоснованным образом не ущемляют законные интересы автора, допускается вводить государствам – участникам Соглашения ТРИПС (ст. 13) и Договора ВОИС (ст. 10).
[Закрыть]. В качестве примера такого особого случая можно привести установленную в российском законодательстве возможность свободного воспроизведения правомерно обнародованного произведения (без согласия правообладателя и без выплаты вознаграждения) при необходимости и исключительно в личных целях с учетом ряда исключений (ст. 1273 ГК РФ).
Особый интерес в контексте проблематики свободного использования произведения представляют англосаксонские доктрины добросовестного использования (fair use) и добросовестного обращения (fair dealing).
Доктрина добросовестного использования (fair use), принятая в США, допускает свободное использование произведений, защищенных авторским правом, без лицензионного договора при определенных целях использования, в частности: образование, освещение новостей, пародии. Важно отметить, что перечень этих целей открытый, суды оценочным путем будут определять добросовестность по определенным критериям, изложенным ниже.
В других странах англосаксонской системы права также есть подобные исключения, именуемые добросовестным обращением (fair dealing), которые позволяют использовать произведения, защищенные авторским правом, без лицензионного договора. Однако рассматриваемые концепции все же различаются.
Так, в Канаде, Великобритании, Австралии, Новой Зеландии, Сингапуре и других странах действуют свои собственные нормативные положения о том, что считается добросовестным обращением при использовании произведений, защищенных авторским правом. Перечень целей добросовестного обращения закрытый, четко определен в законе.
Что касается доктрины добросовестного использования США, то для понимания ее сути отметим, что, когда человек создает оригинальное творческое произведение, он получает защиту авторских прав, как только произведение фиксируется на материальном носителе. Это означает, что никто другой не может использовать произведение без разрешения правообладателя – за одним исключением: в целях добросовестного использования.
Концепция добросовестного использования – часть Закона об авторском праве США 1976 года, которая является исключением из положений об охране авторских прав и абсолютном характере прав на произведения, защищенные авторским правом в США. В целях поощрения свободы выражения мнения, концепция позволяет третьим лицам использовать произведение или его части без разрешения при определенных обстоятельствах. При определении того, является ли конкретное использование правомерным и добросовестным, учитываются различные факторы, взятые в целом[47]47
См.: Sember Brette. Understanding the Difference Between Fair Use and Fair Dealing. 2019. URL: https://www.legalzoom.com/articles/understanding-the-difference-between-fair-use-and-fair-dealing (дата обращения: 29.12.2020).
[Закрыть]:
1. Цель и характер использования, в частности, является ли использование коммерческим или осуществляется для некоммерческих образовательных целей, при этом в последнем случае, что логично, с большей вероятностью будет признана добросовестность использования, чем в первом.
Также учитывается, является ли использование «трансформирующим» оригинальное произведение, что означает, что произведение было изменено каким-то образом, что добавляет что-то новое и ценное, а не использовалось как есть. В качестве примера трансформирующего использования обычно приводится пародия.
2. Характер работы, защищенной авторским правом. Цитаты из работ, которые носят образовательный, научный характер, например, статьи из академического журнала, с большей вероятностью будут признаны добросовестным использованием, чем цитаты из творческих литературных произведений, таких, как романы, потому что распространение фактической информации приносит пользу общественности, а защита авторских прав сосредоточена на поощрении творческого выражения. Использование неопубликованной работы с меньшей вероятностью будет считаться справедливым, чем работа, которая была опубликована.
3. Объем и предметность цитирования должны быть пропорциональны работе в целом (цитирование должно быть осуществлено в разумных пределах). Суд может учитывать, как количественный, так и качественный критерий использования при определении добросовестного характера использования. Например, разумнее включить в цитирование абзац из романа, но не из рассказа.
4. Влияние свободного использования на текущую или потенциальную рыночную стоимость оригинальной работы. Если использование произведения без лицензионного договора может лишить правообладателя дохода, то это вряд ли будет считаться добросовестным использованием.
Что касается доктрины добросовестного обращения (fair dealing), то, например, в законодательстве Великобритании есть исключения из авторского права, которые относятся к конкретным видам (целям) использования произведений, когда разрешение от правообладателя не требуется. В отношении некоторых видов свободного использования закон идет еще дальше: использование произведения также должно быть «справедливым», следовательно, «добросовестным».
* * *
Следующие исключения известны как «исключения добросовестного поведения», означающие, что использование этих исключений также должно быть «добросовестным» согласно положениям главы III Закона Великобритании об авторском праве, промышленных образцах и патентных правах 1988 г. в следующих целях: некоммерческое исследование или частное исследование; критика или обзор; отчеты о текущих событиях; иллюстрация к инструкции, цитата или пародия, карикатура или стилизация[48]48
См.: Parsons Jonathan. Copyright Uncovered: Fair Use v Fair Dealing. 2015. URL: https://www.dacs.org.uk/latest-news/copyright-uncovered-%E2%80%93-q3–2018-fair-use-v-fair-deal?category=For+Artists&title=N (дата обращения: 29.12.2020).
[Закрыть]. Отдельно «добросовестность» не определяется в законодательстве Великобритании.
Таким образом, список исключений для добросовестности установлен законом, который обеспечивает большую определенность.
Говоря о российском опыте законодательного закрепления положений о свободном использовании, то ГК РФ, закрепляет следующие возможные цели такого использования (с конкретизацией соответствующих положений): ст. 1273 ГК РФ – свободное воспроизведение произведения в личных целях; ст. 1274 ГК РФ – свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях; ст. 1275 ГК РФ – свободное использование произведения библиотеками, архивами и образовательными организациями; ст. 1276 ГК РФ – свободное использование произведения, постоянно находящегося в месте, открытом для свободного посещения; ст. 1277 ГК РФ – свободное публичное исполнение правомерно обнародованного музыкального произведения; ст. 1278 ГК РФ – свободное воспроизведение произведения для целей правоприменения; ст. 1279 ГК РФ – свободная запись произведения организацией эфирного вещания в целях краткосрочного пользования.
Особое значение для уяснения проблематики срочной охраны авторских прав имеет институт перехода произведения в общественное достояние.
Согласно правилам Бернской конвенции об общественном достоянии (ст. 18) положения Конвенции применяются ко всем произведениям, которые к моменту ее вступления в силу не стали еще общественным достоянием в стране происхождения вследствие истечения срока охраны. Таким образом, несмотря на то, что понятие общественного достояния в Конвенции не сформулировано, очевидно, что после истечения срока охраны произведения переходят в режим общественного достояния. Также подчеркивается, что охрана произведения, ставшего вследствие истечения сроков охраны общественным достоянием, не возобновляется.
В Бернской конвенции также отмечается, что если не будут приняты специальные конвенции, касающиеся принципов перехода произведения в общественное достояние, то государства-участники определяют соответствующие принципы во внутреннем законодательстве. Таких специальных конвенций практически не существует.
Что, касается национального законодательства, то, например, согласно Закону Великобритании об авторском праве, промышленных образцах и патентных правах 1988 г.[49]49
Copyright, Designs and Patents Act 1988. S. 12–15A. URL: https://www.legislation.gov.uk/ukpga/1988/48/contents (дата обращения: 29.12.2020).
[Закрыть] (разделы 12–15А) исключительные права истекают через 70 лет после смерти автора на литературные, художественные, музыкальные и кинематографические произведения. Однако для сообщений передач срок охраны составляет 50 лет с момента начала передачи, в то время, как для звукозаписей и прав исполнителей на звукозаписи этот срок был увеличен до 70 лет с момента публикации. Период времени отсчитывается от конца календарного года, в котором умер автор(ы), или с момента, когда были сделаны сообщение передачи или звукозапись. По истечении срока действия авторских прав (что важно, личные неимущественные права в Великобритании истекают также в обозначенные сроки, как и исключительные права) произведение становится общественным достоянием. Это означает, что оно может быть использовано неоднократно безвозмездно третьими лицами (любыми) без необходимости получения разрешения от правообладателя.
В России ГК РФ в ст. 1282 закрепляет правило о переходе в общественное достояние обнародованных и необнародованных произведений науки, литературы или искусства после прекращения действия исключительного права (личные неимущественные права: авторство, имя автора и неприкосновенность произведения охраняются бессрочно согласно ст. 1267 ГК РФ, п. 2 ст. 1282 ГК РФ). При этом переход в общественное достояние произведения, предполагает, что оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения. Если обнародование произведения не противоречит воле автора, определенно выраженной им в письменной форме (в завещании, письмах, дневниках и тому подобном), перешедшее в общественное достояние необнародованное произведение может быть обнародовано любым лицом.
Вопросы и задания для самоконтроля
1. Какие виды свободного использования произведения закреплены на международно-правовом и национально-правовом уровне?
2. Каковая правовая природа ограничения авторских прав?
3. Основания перехода произведения в общественное достояние. Правовые последствия.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?