Электронная библиотека » Барбара Макмаон » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 17:25


Автор книги: Барбара Макмаон


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Барбара Макмаон
Персидская жемчужина

Глава первая

Мелисса Фокс бросила карандаш и закрыла глаза. Она сильно потерла виски, но головная боль не проходила. Переводить деловые бумаги оказалось не самым веселеньким дельцем. Мелисса глубоко вздохнула. Она сидела в знаменитом лондонском ресторане «Белла Люсия» рядом с администратором. Телефон звонил не переставая, и администратор, не успев положить трубку, брал ее вновь. Даже когда звонки на короткое время прекращались, Мелиссе казалось, что телефон все равно звонит. Наверное, это уже звенело у нее в голове.

Но жаловаться она не имела права. Контракт на предыдущей работе уже закончился, а к новой она еще не приступала. Так что Мелисса была рада пока поработать хоть где-то. Это место нашла ее мать – через своего нового мужа. Мелисса должна была заниматься здесь переводами до середины февраля, а потом она планировала улететь в Штаты в новую семью.

Дело в том, что по основной своей профессии Мелисса была няней. Недавно она рассталась с работой в качестве нянечки в огромном отеле в Швейцарии. Она проработала там пять лет и ничуть об этом не жалела. Только одно портило ей воспоминания – расставание с Полом. Теперь ей необходимо было сменить обстановку. Еще в Швейцарии она познакомилась с семьей Макдоналдсов. Они ждали третьего ребенка, и Мелисса приняла предложение поработать няней в их семье, начиная с февраля. Их нынешняя няня собиралась в январе выйти замуж, поэтому вакансия освобождалась лишь через пару месяцев.

Мелисса взглянула на оставшиеся документы. Она практически закончила и поэтому сможет пораньше отправиться домой. Как удачно все сложилось – она сможет заработать немного денег перед праздниками. Конечно, она скучала по детям, с которыми рассталась, и по своим друзьям, оставшимся в Швейцарии. С другой стороны, наконец-то появился шанс провести время с мамой.

Уставившись на бумаги, Мелисса задумалась. Это ее мама попросила своего нового мужа Роберта Валентайна найти для ее дочери временную работу. И он нашел. Его старший сын Макс, узнав о том, что Мелисса свободно владеет французским, нанял ее переводчицей документов, которые приходили от шейха Сурима аль-Тани. Шейх, проживающий в городе на Персидском заливе, собирался открыть филиал ресторана «Белла Люсия» у себя на побережье. Шейх Сурим и Макс переписывались на английском, а вот строительная компания присылала все договоры на французском.

Переводя документы, Мелисса ко всему прочему начала разбираться и в разных строительных нюансах. Шейх планировал построить целый курортный комплекс на пляже, и ресторан должен был стать его центром.

Мелиссе так хотелось когда-нибудь побывать там. В Лондоне сейчас было пасмурно и дождливо, в Швейцарии, откуда она только что приехала, повсюду лежал снег. Как хорошо было бы поваляться зимой на песчаном пляже! Макдоналдсы жили в Массачусетсе, и там сейчас тоже лежит снег. Видимо, ей было суждено жить в холодных странах...

Макс подошел к ее столику.

– Есть минутка? – спросил он.

– Конечно. Что случилось? – Мелисса никак не могла свыкнуться с мыслью, что Макс Валентайн – ее сводный брат. Он чертовски ей нравился. Макс был высокий брюнет, очень симпатичный. И хотя Мелисса питала к нему исключительно платонические чувства, она понимала тех женщин, которые буквально поедали его взглядами.

– Зайди ко мне в офис.

Мелисса последовала за ним. В кабинете он сел за стол и улыбнулся.

– В воскресенье я лечу на встречу к шейху Суриму. Надо обсудить последние мелочи перед подписанием контракта. Там уже началось строительство здания, и я хотел бы посмотреть. В этом есть и твоя заслуга... – он остановился на секунду. – Хочешь полететь со мной?

– С удовольствием! – с радостью воскликнула Мелисса. Бог услышал ее молитвы! Какая великолепная возможность совместить приятное с полезным!

– Это займет всего неделю. К следующим выходным я планирую вернуться. Остановимся мы у Сурима, – Макс улыбнулся, увидя растерянность в глазах Мелиссы. – Не волнуйся, его дом рассчитан на роту солдат, так что мы не помешаем. Ты будешь нужна мне, если потребуется что-то перевести. Не хочу впутывать во все это человека со стороны. Ты ведь знакома с документами.

– А ты уже бывал там?

– Несколько раз. Да и Сурим всегда останавливается у меня, когда приезжает в Лондон. Мы вместе учились в Итоне. Не считая последнего года. Тогда умер его отец, и Суриму пришлось вернуться на родину и примерить на себя роль правителя.

– В шестнадцать лет? Как можно управлять страной в таком возрасте?

– У него было много помощников. Вместе с ними он поднял экономику страны на очень хороший уровень. Они осуществляют крупнейшие поставки жемчуга и, конечно, нефти. – Макс встал. – Кстати, возьми с собой какой-нибудь выходной наряд. Я просто хорошо знаю Сурима – хотя бы одну вечеринку мы точно посетим. Вылетаем рано утром в воскресенье.

Мелисса кивнула и направилась к двери, буквально пританцовывая от радости.

– Спасибо, Макс, – просто сказала она.

Улыбка не сходила с лица Мелиссы весь вечер. Как же ей повезло! Она обожала путешествовать и открывать для себя новые страны. А впереди такая поездка! Ее ожидало солнце, море и прекрасная погода.

Дома, к большому сожалению Мелиссы, никого не оказалось. А ей так хотелось поделиться хорошими новостями! Видимо, мама и Роберт отправились в ресторан. Они все еще переживали медовый месяц, хотя были женаты уже год.

Если бы с Полом все не получилось так скверно, она бы тоже сейчас могла быть на вершине семейного счастья... Но уже бесполезно об этом думать. Пол остался в прошлом.

Нет, она не завидовала матери. Наоборот, была искренне за нее рада. И еще Мелисса надеялась, что и она когда-нибудь обязательно найдет свою половину.

Отбросив грустные мысли, Мелисса поднялась к себе в комнату. Может быть, она найдет в Интернете что-нибудь о шейхе, в гости к которому собиралась.

Было уже далеко за полдень, когда Макс и Мелисса приземлились в пункте назначения. Выйдя из самолета, Мелисса подставила лицо солнцу и вдохнула сладкий воздух Востока.

– Мне здесь уже нравится, – прошептала она.

– Ты что-то сказала? – переспросил Макс. Он был весь погружен в работу и даже в самолете не расставался со своим кейсом.

Мелисса улыбнулась. Ее умиляла такая мужская деловитость. Макс не мог расслабиться даже на секунду, а ведь он и так уже знает все эти договоры до самого последнего пункта.

– Хорошо здесь, – ответила Мелисса. Она старалась соответствовать рабочему настроению Макса, но не теряла надежды хотя бы денек поваляться на пляже.

В терминале их встретил высокий брюнет с черными как смоль глазами. Он улыбнулся Максу и взглянул на Мелиссу. Молодая женщина почувствовала, как сердце ее бешено застучало. Она считала Макса красавчиком, но по сравнению с этим мужчиной ее сводный брат безнадежно проигрывал.

Рядом с брюнетом стояли двое мужчин, не спускавшие глаз со снующих вокруг людей. Мелисса подумала, что это наверняка охранники, и оказалась права.

Макс обернулся и представил свою сестру шейху. Сурим аль-Тани наклонился и почтительно поцеловал руку Мелиссы. У Мелиссы вспыхнули щеки от прикосновения его губ, а от пристального взгляда черных глаз она поежилась, по спине пробежали мурашки.

– Добро пожаловать, – произнес он с легким акцентом, – надеюсь, вам понравится наш город. Вы моя гостья, И если что-то понадобится, сразу же дайте мне знать.

– Спасибо, – пробормотала Мелисса, таинственным образом очарованная шейхом. Ей казалось, она могла бы слушать его голос весь день напролет. Пытаясь отогнать от себя эти мысли, Мелисса сосредоточилась на причине, по которой она сюда приехала. Она совершенно не собиралась влюбляться в друга Макса. Тем более это была ее первая командировка – не хватало только подвести своего брата.

Мелисса с облегчением вздохнула, когда мужчины стали переговариваться о чем-то, пока их группа шла к лимузину. Макс и она сели в машину и подождали, пока шейх отдавал распоряжения охранникам насчет багажа. Молодая женщина откинулась на спинку сиденья и попыталась отвлечься, разглядывая вид за окном. Когда шейх присоединился к ним в машине, она старалась смотреть куда угодно, лишь бы не на него.

Но вот лимузин тронулся, и Мелисса невзначай взглянула на шейха. Сурим аль-Тани был немного ниже Макса, где-то около ста восьмидесяти сантиметров, но все равно значительно возвышался над Мелиссой. Его черные волосы сверкали на солнце, как шелковые. Мелисса даже позавидовала, что у нее самой не такие густые волосы.

Шейх поймал ее взгляд, и Мелисса покраснела. Нехорошо так пялиться на человека. Но она продолжала смотреть в его черные глаза – до тех пор, пока, не смутившись окончательно, сама не отвела взгляд.

Мелисса не следила за их разговором и поняла, что он прекратился, когда, оторвав взгляд от окна, увидела, что мужчины смотрят на нее.

– Я что-то пропустила? – растерялась она.

– Я рассказывал Суриму, что привез тебя сюда, потому что ты свободно владеешь французским, – пояснил Макс.

– Французский здесь второй по популярности язык после английского, – сказал шейх на французском.

Мелиссе показалось, что он проверяет ее, и поэтому она ответила ему тоже по-французски:

– Дело в том, что я работала в стране, где говорят в основном по-французски, поэтому свободно им владею. Это я переводила документы, которые вы посылали через строительную фирму Максу.

Шейх одобрительно кивнул и, перейдя на английский, обратился к Максу:

– Надеюсь, тебе понравится место, которое я выбрал для «Беллы Люсии». Ресторан будет прямо около воды. Если хочешь, мы можем заехать туда прямо сейчас.

Макс незамедлительно согласился. Мелисса тоже была не против этой затеи, тем более если там и вправду рядом вода...

Вода там действительно была рядом. Будущий ресторан возводился на пляже, выходящем на залив. Стройку окружали пальмы и цветы. Вид был изумительный. Трудно было бы найти лучшее место для привлечения туристов.

Макс и Сурим направились к зданию.

– Жди нас здесь, – сказал Сурим Мелиссе.

В другой ситуации Мелиссе не понравился бы такой повелительный тон, но сейчас ей было все равно. Тем более что она с удовольствием прогуляется по пляжу – это лучше, чем ходить по пыльной стройке.

Один охранник отправился с шейхом, второй остался ждать у машины. Видно было, как серьезно они относятся к своим обязанностям.

Мелисса скинула туфли и почувствовала под ногами теплый песок. Перед ней распростерлась синяя гладь Персидского залива. Девушка не могла налюбоваться открывшимся перед ней пейзажем, После холодного, серого Лондона это был настоящий рай. Единственное, что ее удивило, – отсутствие народа. Пляж был абсолютно пуст, не считая рабочих, трудившихся на стройке.

Мелиссе так хотелось искупаться, но она держала себя в руках. В конце концов, она приехала сюда по работе. Хотя... может быть, ей удастся искупнуться завтра?.. Но никак не сегодня.

Наконец она увидела, как Макс и Сурим возвращаются к машине, и поспешила туда тоже.

– Понравилось? – спросил ее Сурим уже в салоне автомобиля.

– Здесь потрясающе. Но я не понимаю, почему тут так безлюдно. Думаю, многим понравилось бы отдыхать в таком красивом месте.

– Я тоже на это надеюсь. Но я закрыл пляж, пока идет строительство.

– Понятно, – вздохнула Мелисса. Прекрасный пустынный пляж. Какая красота... Об отдыхе здесь можно только мечтать.

Через несколько минут они уже подъезжали к дому, точнее дворцу, Сурима. Макс совсем не преувеличивал, когда говорил, что здесь поместится рота солдат. Дворец был огромен. Белоснежные стены сверкали на солнце. Высокие окна обрамлены изысканным орнаментом. И весь дом буквально купается в цветах.

– Он великолепен, – сказала Мелисса, разглядывая пальмы, которые окружали дом. – А залив близко? – спросила она у шейха.

– Позади дома есть сад, а сразу за ним частный пляж с выходом к воде. Прогуляйтесь туда, поплавайте. Уверяю вас – не пожалеете.

Мелисса улыбнулась.

– Обязательно, – ответила она и отвернулась, испугавшись, что ее улыбка выглядит как приглашение шейху составить ей компанию.

Следуя за хозяином в дом, Мелисса пыталась понять, зачем Макс взял ее с собой, если шейх отлично говорит по-французски. Хотел иметь помощника под рукой? Или, как предположила ее мать, это было своего рода вознаграждением за проделанную работу? В любом случае Мелисса была рада оказаться здесь. В конце концов, какое ей дело до того, почему ее сюда пригласили?

– Вы, наверное, устали с дороги? – спросил Сурим. – Моя экономка покажет вам вашу комнату. Ужин подадут в восемь.

– Спасибо, – ответила Мелисса.

Она откинула шелковое одеяло и юркнула в кровать. Лежа на шелковых простынях, Мелисса вспомнила прошедший ужин. За огромным столом были только они втроем, а главной темой разговора служил новый ресторан. И тем не менее ей совсем не было скучно. Атмосфера дома-дворца вдохновляла ее. К тому же Мелисса была рада отвлечься, забыть о последних неприятных событиях, которые произошли в ее жизни.

После ужина девушка пожелала всем спокойной ночи. В свою комнату она отправилась не сразу – решила перед сном побродить по саду. Уже стемнело, но дорожки сада освещались изящными фонарями. Мелисса была в восхищении – столько цветов! И какой аромат стоял в этот вечерний час!

Красоту цветов она постарается разглядеть завтра. У Мелиссы начали закрываться глаза, она медленно проваливалась в сон...

Внезапно ее разбудил крик. Она села. Что это было?

Прислушавшись, Мелисса поняла, что плачет ребенок. Шейх, насколько она знала, холост. Но это точно был крик ребенка. Она бы никогда его не перепутала ни с чем другим.

Мелисса встала, надела халат и вышла в коридор. Шум доносился с третьего этажа.

Мелисса не могла слышать плач ребенка без боли в сердце. Она взбежала по лестнице и замерла перед открытой дверью в большую комнату.

В центре стоял Сурим и смотрел на трех ребятишек, сидевших на диване. Рядом пожилая женщина боязливо поглядывала то на детей, то на шейха.

Мелисса влетела в комнату.

– Что здесь происходит? – спросила она. Пробежав мимо Сурима, она взяла на руки маленького мальчика, который плакал, и присела с ним на край дивана. – Что с тобой, малыш? – тихо прошептала Мелисса.

Двое ребятишек нервно взглянули сначала на нее, а потом на Сурима.

– Уже слишком поздно. Дети давно должны спать! – заявила Мелисса.

– Я то же самое сейчас говорил, – ответил Сурим, не скрывая раздражения. – Няня не в состоянии их успокоить. Когда Хамиду снится кошмар, он будит всех остальных. Если эти дети не научатся себя нормально вести, мне придется найти для них новое жилье.

– Никогда не слышала такой мерзости от отца! – с негодованием воскликнула Мелисса.

– Но я не их отец.

Маленький мальчик приложил головку к плечу Мелиссы и затих. Она обняла его и взглянула на двух детишек, которые стояли рядом.

– Чьи же это дети тогда и почему их оставили здесь? – спросила Мелисса. Пожилая женщина всхлипнула и опустила голову. Сурим приблизился к Мелиссе, и теперь она ясно могла видеть гнев в его глазах.

– Мои дела – не твоя забота, – грубо ответил он. – Ты здесь всего лишь гостья. Ты здесь, потому что Макс попросил об этом.

– Дети – моя забота! И если вы не можете обеспечить им достойный уход, я доложу об этом правящим органам, – с достоинством ответила Мелисса. И только услышав свою реплику, она поняла все ее глупость.

Правителем этой страны был Сурим. Кому она должна докладывать на него?

Сурим кипел от ярости. Но после совершенно абсурдной фразы, что сказала Мелисса, неожиданно успокоился. Он взглянул сначала на нее, потом на детей, и они отпрянули от него. Но он же не монстр! Он никогда бы не посмел поднять руку на ребенка. Тем не менее дети явно его боялись. Впрочем, это не удивительно: Сурим понятия не имел, как обращаться с маленькими. Он нанял Анис, чтобы она смотрела за ними, но женщина явно не справлялась. Анис была слишком стара для этой работы. Она была нянькой еще его кузины.

Шейх снова посмотрел на свою гостью. Такая миниатюрная девушка, но она выглядела так, будто собирается биться с ним не на жизнь, а на смерть.

И это при том, что она видит этих детей первый раз в жизни.

– Это дети моей кузины. Нади, Хамид и Алия. Они совсем недавно ко мне переехали, и мы еще не знаем, как наладить с ними контакт. Я бы попросил тебя не докладывать обо мне, – улыбнулся Сурим, пытаясь юмором смягчить напряженную атмосферу. Еще никто, тем более женщина, не грозился заявить на него властям.

– Видимо, им лучше вернуться домой, – предложила Мелисса.

– К сожалению, их родители погибли в автомобильной катастрофе. Их дом теперь здесь.

Сурим наблюдал, как ловко Мелисса убаюкивала Хамида. Судя по всему, у маленькой подруги Макса есть опыт в обращении с детьми...

Шейх снова посмотрел на нее и только сейчас заметил, что Мелисса в халате. Ее волосы были распущены и ниспадали на плечи. Между ней и Максом что-то есть? Судя по их отношениям, нет. Тогда, наверное, ее ждет кто-то в Лондоне? – гадал Сурим.

– Может быть, ты уложишь детей?

– Хорошо, – Мелисса посмотрела на двух девочек. – Привет, меня зовут Мелисса. Поможете мне уложить Хамида в кроватку? Потом я укрою вас одеяльцами и расскажу сказку.

– Наша комната находится напротив, – сказала старшая девочка, – Хамид не услышит сказку отсюда.

– Тогда почему бы вам не лечь сегодня спать в одной комнате? Тогда и Хамид все услышит.

– Я люблю сказки, – улыбнулась младшая.

– Они хорошо говорят по-английски, – Мелисса вопросительно взглянула на Сурима.

– Их родители жили в Англии. Они там и родились, – пояснил он.

– Я тоже из Англии, – сказала Мелисса детям. – Там сейчас холодно и дождливо. Здесь намного лучше. Так что вытирайте слезки и скорее пойдемте читать.

Сурим молча наблюдал, как англичанка взяла детей и повела в комнату девочек. Следом с извинениями исчезла Анис.

Как хорошо, подумал Сурим, что эта Мелисса Фокс буквально очаровала детей. Хоть одну ночь все поспят спокойно. Он застыл перед открытой дверью в детскую. Трое детей лежали рядом на огромной постели. Мелисса сидела рядом и читала книжку. Дети медленно погружались в сон.

Он дождался, пока Мелисса проверит, все ли дети спят, аккуратно закроет книжку и выключит свет.

Она явно не ожидала увидеть его в дверях.

– Спасибо за то, что уложила их, – деловито сказал Сурим. Он злился, что позволил незнакомке влезть в его дела, но, с другой стороны, ему оставалось только принять ее помощь.

– Извините меня за резкость. Я не имела права так говорить с вами, – произнесла Мелисса таким же серьезным тоном, что и он.

Безукоризненное извинение, но он не поверил ни одному слову.

– Надеюсь, они тебя больше не потревожат, – вежливо ответил он.

Мелисса с негодованием взглянула на него.

– Дети не могут помешать мне, – и она направилась в свою комнату.

Шейх заглянул еще раз в темную детскую. Ему было больно вспоминать о своей кузине. Она и ее муж были так молоды, когда погибли. А уж сам Сурим никак не рассчитывал стать опекуном троих маленьких детей. Он должен найти для них школу-интернат. Там за ними присмотрят лучшие педагоги, а здесь, во дворце, с ними невозможно справиться.

Глава вторая

Утром Мелисса оделась и приготовилась к встрече с поставщиком стройматериалов в офисе Сурима. Затем им надо будет снова поехать на стройплощадку, чтобы обговорить все детали с бригадиром. Сегодня Мелисса начнет отрабатывать свою зарплату. Если, конечно, Сурим разрешит ей остаться.

Мелисса вздохнула. Не стоило вчера так с ним разговаривать. Расскажет ли он о вчерашнем инциденте Максу?

За завтраком были только двое – она и Макс. Шейх уже уехал в офис и ждал их там.

– Доброе утро, Макс, – поздоровалась Мелисса, почувствовав облегчение от того, что Сурима нет. – Надеюсь, я не опоздала.

– Совсем нет, – Макс оторвался от английской газеты, которую просматривал. – Угощайся.

За едой Мелисса прислушивалась к любым шорохам, надеясь услышать голоса детей, но повсюду стояла тишина. Неужели они еще спят? Молодую женщину тянуло к детям, как к магниту. Она и не догадывалась, как соскучилась по общению с ребятишками.

– Как тебе здесь? – спросил Макс. Он сложил газету и отодвинул ее в сторону.

Мелисса улыбнулась.

– Если честно, я не ожидала увидеть здесь такое сходство с европейскими странами. Но что мне особенно нравится, так это цветы. Они просто великолепны!

– Сурим превратил свою страну в конфетку. Теперь он хочет развить здесь туризм. И если шейх с этим не справится, значит, не справится никто. Я в нем уверен.

– Поэтому он хочет здесь построить ресторан «Белла Люсия»?

– Да. Как ты знаешь, англичанам хорошо знакомо это название. И здесь все будет организовано на таком же высоком уровне, – вдохновенно сказал Макс. – Мы можем отправляться, как только ты будешь готова.

– Тогда поехали сейчас, – улыбнулась ему Мелисса.

В распоряжении Макса и Мелиссы был лимузин, на котором они и добрались до офиса. Мелисса с нетерпением ждала встречи с шейхом. Несмотря на вчерашнее недоразумение, она хотела поговорить с ним. Он казался намного интеллигентней всех мужчин, с которыми она раньше встречалась. Уверенный в себе, красивый человек. Да, он не умел обращаться с детьми, но это присуще не одному ему. Многие мужья считают, что детьми должны заниматься жены.

Наверняка он расскажет о традициях своей страны. Это так интересно – узнать, как живет незнакомый ей народ.

– Макс, ты знал, что у Сурима есть трое детей, которые живут вместе с ним? – спросила Мелисса.

– Ммм... дети? Не думаю. Он не женат. Хотя я слышал, что он ищет жену.

– Может быть, потому, что у него есть эти дети? – сказала Мелисса, размышляя, что значит «ищет жену» и как об этом спросить так, чтобы не казаться навязчивой.

– О каких детях ты все время говоришь? – непонимающе спросил Макс.

– У этих детей погибли родители. Мальчик сегодня ночью горько плакал, ты не слышал?

– Нет, – Макс выглядел озабоченным, – не могу представить Сурима с детьми. У руля власти – да, в окружении красивых женщин – да, но дети...

– Неудивительно. Он понятия не имеет, как с ними обращаться, – пробормотала Мелисса и почувствовала, что лимузин начал тормозить.

Они остановились у небоскреба, крыша которого, казалось, упирается прямо в небо. Макс быстро выбрался из машины, и Мелисса побежала за ним, боясь отстать. Стеклянный лифт доставил их на последний этаж, и перед Мелиссой открылся холл с роскошной мебелью. Вообще обстановка вокруг была очень изысканна и элегантна.

Макса и Мелиссу проводили в зал для конференций, где их уже ожидали шейх, руководитель строительства и его помощник. Все они говорили по-французски, поэтому Мелисса тут же стала переводить Максу на английский.

Когда возникали паузы, она тут же начинала изучать Сурима. Он целиком и полностью был сосредоточен на работе. Может ли он так же сосредоточиться на детях? Столько же внимания он уделяет женщине или нет?

Мелисса представила себя в центре его внимания, представила, как эти черные глаза будут смотреть только на нее. Не то чтобы она хотела этого, просто ей было интересно. Она еще не оправилась от разрыва с Полом, и начинать сейчас новые отношения было бы безумством с ее стороны. К тому же Макс доверился ей, взяв с собой в эту важную поездку, и она не имела права флиртовать с его другом. Нельзя допустить, чтобы Сурим пожаловался на нее Максу за бестактное поведение. Такого позора Мелисса бы не пережила...

Сурим вдруг резко взглянул на нее. Он ведь не умеет читать мысли, не правда ли?

На стройку Мелисса ехала в личной машине Сурима, которой он управлял сам.

– Мне хотелось поговорить с тобой наедине, – сказал Сурим, когда они выехали на дорогу.

– О чем? – Как бы Мелисса ни старалась придерживаться делового тона, у нее довольно плохо получалось. Может быть, он хочет пригласить ее на ужин?

– Хотел поблагодарить за то, что ты успокоила вчера Хамида. Его часто по ночам мучают кошмары.

Ее мечты лопнули.

– Неудивительно, у него ведь недавно погибли родители, – ответила Мелисса, чувствуя себя полной идиоткой. Ей нужно научиться сдерживать свои эмоции.

Сурим кивнул, не отрывая взгляда от дороги.

– Возможно. Надеюсь, они больше не побеспокоят тебя.

– Никакого беспокойства. Мне жаль, что им пришлось пройти через все это. Хорошо, что у малышей есть родственник, который может приютить их.

– Не думаю, что они долго пробудут во дворце. Мой секретарь подыскивает для детей школу-интернат.

– Что? Но они слишком малы! Их должны воспитывать дома! – Хорошо, что она не успела превратить Сурима в мужчину своей мечты. Как он вообще мог подумать об интернате для таких малышей!

– Меня отправили в интернат в Англии, когда мне было девять лет, – сухо заметил он. – И для меня это была абсолютно незнакомая страна. Дети же выросли там. Думаю, они почувствуют себя лучше именно в Англии.

– Но, Сурим, они еще так малы... Им нужна забота и ласка ближних. И потом, не думаю, что вы найдете школу, которая согласится взять таких маленьких детей.

– Уверен, в этом не будет никакой проблемы.

У Мелиссы от негодования кровь в жилах закипела. Богатые мужчины всегда считают, что смогут купить все!

– Может быть, для вас и не будет проблемы, но подумайте о них.

– Послушай, детям здесь плохо. Они весь день носятся по дому, кричат и бьют что под руку попадется. По ночам Хамиду снятся кошмары, и он будит весь дом. Няня не может с ними справиться. Считаю, что им лучше уехать. Всё, разговор окончен!

Они уже подъехали к стройке, и Сурим развернул машину, чтобы припарковаться.

Мелисса была в ярости. Она схватила шейха за руку, помешав тому выйти из машины.

Он удивленно взглянул на нее.

– Должен быть другой выход, Сурим, – сказала она, поражаясь своей наглости. – Пожалуйста, подумайте об этом. Они же дети. Не отсылайте их так далеко.

– Я сам знаю, что лучше для детей, – высокомерно сказал он и, высвободив руку, вышел из машины.

– Сомневаюсь, – пробурчала про себя Мелисса, захлопывая дверцу.

Макс сказал, что Сурим ищет жену. Такой красавец не в состоянии найти жену? Может, именно его отношение к детям и отталкивает женщин?

Она должна найти способ уговорить шейха не отправлять детей в интернат.

Мелисса очень устала к тому времени, как она и Макс вернулись во дворец Сурима. До ужина оставалось еще два часа, и Мелисса решила навестить детей. Она быстро переоделась в удобную одежду и отправилась на поиски.

Она нашла их в комнате девочек перед телевизором.

– Привет, – сказала Мелисса, заходя в комнату.

Все трое вскочили на ноги и побежали встречать ее.

– Ты вернулась! – воскликнула Алия. – Мы думали, что больше не увидим тебя.

– Что вы делаете взаперти, когда на улице такая замечательная погода? Я слышала, здесь есть пляж с выходом к воде. Можно я прогуляюсь с ними? – обратилась Мелисса к нянечке. Получив согласие, она сказала детям: – Мы погуляем при условии, что вы будете вести себя хорошо. – Мелисса вспомнила, что Сурим жаловался на их озорное поведение.

И они все выбежали на улицу. Рядом с детьми Мелисса забыла об усталости и радостно шла вместе с ними.

– Мы здесь давно, но ни разу не были на пляже. Ты знаешь, что наши родители умерли? Я очень скучаю по маме. А вода холодная? – тараторила Алия.

– Давай узнаем.

И они все вместе побежали к заливу. Дети скинули обувь и, зайдя в воду, стали шлепать ногами по мелкой и теплой воде, поднимая веер брызг.

– Я хочу искупаться, – сказал Хамид, брызгаясь водой не сестер.

– Эй, аккуратнее. В следующий раз спросим, можно ли нам искупаться. Давайте-ка пробежимся по пляжу. Кто быстрее? – крикнула им Мелисса, и все рванули с места. Теперь молодая женщина понимала, почему дети плохо вели себя в доме. Им просто некуда было деть свою энергию. Сегодня же они точно будут спать как сурки.

Когда все устали, Мелисса предложила построить замок из песка. Алия погрустнела.

– Мама с папой тоже строили замок из песка. Это было в последний раз, когда мы отдыхали.

– Уверена, они будут рады видеть, как ты строишь новый замок здесь. Давайте все вместе!

Мелисса не знала, как следует говорить с детьми о погибших родителях, но была уверена, что этой темы избегать нельзя.

– Я скучаю по ним, – сказала Алия и расплакалась.

Мелисса обняла ее.

– Конечно, скучаешь. Ты всю жизнь будешь по ним скучать. Мой папа умер, когда мне было пять, и я все еще скучаю по нему. Но со временем боль пройдет, обещаю. Вы будете вспоминать только хорошее. Теперь здесь о вас позаботятся.

– Здесь никто не говорит о наших родителях. Как будто их никогда и не было, – всхлипнула Алия.

– Ваш дядя знал вашу маму. Поговорите с ним. Готова спорить на что угодно, он может вам рассказать много интересного про ваших папу и маму.

– Он нас не любит...

– Он ваша семья, – Мелисса надеялась, что эти-слова хотя бы частично были правдой. – Просто он не знает, как обращаться с детьми. Мы должны помочь ему найти с вами общий язык.

– Он скоро женится, – сказал Хамид. – Она будет нашей новой мамой?

– Нет. У нас не будет другой мамы, – твердо заявила Алия.

Нади сосала большой палец, наблюдая своими большими глазами за происходящим.

– Его жена будет вашей тетей, Вы ее уже видели?

– Он ищет молодую и красивую женщину.

– Красивую женщину?

– Ему нужны наследники.

– Откуда вы все это знаете?

– Иногда мы шпионим за ним, подслушиваем его разговоры...

Мелисса с трудом удержалась от улыбки, когда представила эту картину, но строго сказала:

– Разве вы не знаете, что шпионить нехорошо? А сейчас давайте достроим наш замок, а то опоздаем на ужин, – сменила она тему.

Хамид и Алия виновато потупились.

Сурим спускался к пляжу в одиночестве. Анис сказала ему, что дети не вернулись вовремя к ужину. Няня боялась, что поступила неразумно, разрешив детям уйти с новой гостьей на пляж.

Приближаясь к заливу, Сурим все отчетливее слышал голоса и смех. Вскоре он увидел Мелиссу и детей, занятых строительством замка из песка. Маленькая Нади наконец-то не держала пальчик во рту. Хамид смеялся так сильно, что держался за животик. Алия старательно поливала водой песок, предназначенный для замка. Дети совсем не напоминали тех несчастных малышей, что все время проводили в доме у телевизора.

Но кого Сурим вообще едва смог узнать, так это Мелиссу Фокс. Она выглядела как ребенок. Деловитость куда-то исчезла вместе с ее строгим костюмом. Сейчас ее волосы развевались по ветру, брючки были мокрые и все в песке.

Шейх был поражен ее красотой.

Сурим не мог вспомнить, когда он сам смеялся так же весело и искренне, как смеялись сейчас они.

Хамид сел на корточки и увидел Сурима. Улыбка тут же сползла с его лица. Он что-то сказал, и все посмотрели в его направлении. Алия перестала смеяться и попятилась к Мелиссе. Нади снова начала сосать палец.


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации