Текст книги "Эклер Пуадро и зефирный суп"
Автор книги: Белла Абрикосова
Жанр: Детские детективы, Детские книги
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Белла Абрикосова
Эклер Пуадро и зефирный суп
Дочери Аделине посвящаю
Детская книжная вселенная
© Б. Абрикосова, 2024
© Издательство «Четыре», 2024
Глава 1
Наш суп испарился!
– Я пропал! Я пропал! – вскричал королевский повар Сырник и схватился за всклокоченную голову.
Спозаранку, когда солнечный блинчик ещё сладко сопел, Сырник выбежал в сад. Он спешил проверить, хорошо ли настоялся зефирный суп, сваренный накануне, ведь сегодня – Праздник Зефирного Супа! Но под зефирной пальмой нашёл лишь пустой чан. Даже сладкий аромат испарился!
Однако обо всём по порядку. Посреди Шипучего Лимонадного океана затерялся остров – Дивный Коржик. На этом острове раскинулось королевство Халвогория, которым правил король Трюфель Весёлый. Он обожал устраивать невероятные пиршества и гулянья для своих подданных – сладунчиков. Любимым праздником в королевстве был Праздник Зефирного Супа, во время которого жители Халвогории уплетали вкуснейший суп из глубоких мисок. А потом начиналось настоящее веселье с песнями и плясками. И вдруг такое происшествие!
Сырник от волнения стал бегать по кругу и причитать всё громче и громче.
– Что случилось? – пропищала тоненьким голоском Трюфелинда Красивая и выглянула с пряничного балкона.
Королева каждое утро крутила тяжеленный обруч, чтобы сохранить изящную талию.
– Прошу прощения, ваша сладость! – захныкал Сырник. – Кто-то украл наш праздник!
– Что это значит, Сырник? – строго спросила Трюфелинда Красивая и выпустила обруч из рук.
– Наш суп испарился, – еле вымолвил несчастный повар.
Королева всплеснула руками. Только вчера её портниха прислала к празднику три чудесных платья с рюшечками и оборочками! Сначала Трюфелинда Красивая хотела упасть в обморок, но потом передумала. Только время потеряет!
«Нужно срочно доложить королю», – решила королева, но вдруг вспомнила, что Трюфель Весёлый по пятницам раным-рано уходит на рыбалку. Трюфелинда Красивая подбежала к клетке, где томился длиннохвостый попугай Кокос, и громко произнесла:
– Наш суп испарился!
Попугай встрепенулся и повторил слово в слово:
– Наш суп испарился! Наш суп испарился!
Королева открыла клетку и погладила питомца по хохолку цвета кокосовой мякоти:
– Кокос, скорее лети к Эклеру Пуадро, – приказала она.
Попугай взмахнул крыльями и был таков.
* * *
А в это время на лужайке у Малинового озера, где стоял вафельный домик гениального сыщика, проходила репетиция перед праздничным концертом. Эклер Пуадро мастерски играл на балалайке «Самбу озорных ирисок». А его напарник – шимпанзе Крембо – смешно дрыгал лапами в ритм музыке.
Неожиданно появился Кокос и стал кружить над Малиновым озером.
– Кокос! Лети скорее к нам! – закричал Крембо, узнав всеми любимого королевского почтальона.
Эклер нахмурил густые рыжие брови и отложил балалайку.
Кокос спикировал на старую перевёрнутую лодку и прокричал:
– Наш суп испарился! Наш суп испарился!
Друзья переглянулись.
– Крембо, хватай рюкзак! Мы отправляемся во дворец! – скомандовал Эклер Пуадро и натянул панаму на гладкую, как леденец, голову.
Глава 2
Улика номер один
Друзья ринулись на паром, ведь королевский дворец находился на другом берегу озера.
– Господин Пуадро, куда это вы? – с любопытством спросил паромщик Вареник. – И зачем вам балалайка?
Но Эклер лишь загадочно улыбнулся:
– Мы очень спешим, господин Вареник.
У нас совсем нет времени на разговоры.
Паромщик недовольно хмыкнул и лихо схватился за штурвал.
Всю дорогу Эклер задумчиво смотрел вдаль и теребил острую бородку (он делал так в минуты размышлений). А Крембо носился по палубе и пускал мыльные пузыри.
– Мы на месте, господин Пуадро! – через некоторое время торжественно объявил Вареник.
Друзья поблагодарили паромщика и ловко спрыгнули на берег. Через пять минут они подошли к главным дворцовым воротам. На клумбе с пышными тюльпанами Эклер заметил футбольный мяч.
– Интересно, кто здесь играет в футбол?! – удивился он.
Тут из ворот выскочил упревший Сырник:
– Эклер Пуадро, поспешите за мной! Королева довязывает левый носок!
Сыщики усмехнулись и последовали за королевским поваром.
Трюфелинда Красивая сидела на скамье из ореховой скорлупы и энергично орудовала спицами. Завидев знаменитого сыщика, королева театрально схватилась за сердце:
– Господин Пуадро, срочно примите меры! Ночью кто-то съел зефирный суп и похитил двух стражников! Нигде не можем их отыскать!
Эклер прищурил пытливые глаза цвета голубики:
– Проводите нас на место преступления!
– Конечно, господин Пуадро! Следуйте за мной, – пробормотал Сырник и засеменил по дорожке из разноцветных драже.
Повсюду витали конфетно-фруктовые ароматы. В воздухе рассыпались соловьиные арии. Над сахарными крокусами порхали диковинные бабочки.
Эклер бодро шагал по волшебному саду, «фотографируя» глазами каждую деталь. Крембо уныло ковылял за ним. Сегодня он остался без завтрака, а начинать расследование на пустой желудок совсем не хотелось!
Наконец они добрались до зефирных деревьев, и Сырник с нежностью обнял толстую пальму.
– Вчера Манник, наш садовник, собрал зефирный урожай, а я сварил фантастический суп. На ночь, как полагается, оставил его под этой пальмой. Суп должен был хорошенько настояться. А утром вышел в сад и увидел вот это! – повар громко всхлипнул и указал на пустой чан.
– Хотелось бы взглянуть на зефир, из которого варят прославленный суп, – сказал Эклер.
Крембо тут же проворно вскарабкался на самый верх пальмы и стал раскачивать её из стороны в сторону.
Ба-бах! И зефирный плод величиной с арбуз бухнулся в траву.
– Именно из них я и готовлю зефирный суп каждый год в конце августа, – с тоской пролепетал Сырник и бережно погладил твёрдый зефир. – Ещё недозрелый, – ласково добавил он.
Эклер потрогал плод и даже понюхал. Крембо только понюхал.
– А сейчас приступим! – объявил сыщик и взглянул на напарника: – Крембо, инструменты!
Крембо проворно скинул со спины тяжеленный рюкзак и запустил туда лапу. Внутри всё задребезжало. Чего там только не было! Стекляшки, пузырьки, бумажки, обрывки рыболовной сети, книга «Рулет и Лепёшка», комнатные тапочки, банные халаты, пакетик сушёных тараканов и куча всевозможной всячины, которая могла в любой момент понадобиться доблестным сыщикам.
Наконец Крембо выудил лупу и торжественно вручил боссу.
Эклер повернул чан сначала влево, потом вправо.
– Даже капельки не осталось! – пробубнил он. – Делаю вывод: преступник был не один. Столько супа уместить в один-единственный живот просто невозможно!
– Наверняка воришки остались без завтрака и без обеда, – тоскливо предположил Крембо, сглатывая слюну.
Эклер усмехнулся и быстро зашагал к резной ограде. Крембо бросился за ним.
– Ума не приложу, как же преступники проникли в сад?! Ограда такая высоченная! А на воротах – стражники, – Эклер дёрнул за бородку. – Нужно проверить, нет ли где подкопа или потайного лаза, – осенило его.
– Босс, ты гений! – восхитился Крембо.
Они побежали к барбарисовым кустам, что росли вдоль ограды, как вдруг Крембо запнулся обо что-то твёрдое и кубарем полетел к забору.
– Вот те раз! – присвистнул Эклер, разглядывая четыре ноги в футбольных бутсах, торчащие из кустов. – Подъём! – зычно скомандовал он.
Куст неожиданно зашевелился, и оттуда выползли взъерошенные стражники Кекс и Рогалик.
– Служим королю Трюфелю Весёлому, – чуть слышно промямлили они, с трудом поднимаясь на тощие ножки.
Эклер хохотнул:
– Сдаётся мне, что вы служите не у дворцовых ворот, а у футбольных – на лужайке у Марципановой рощи!
Кекс и Рогалик низко опустили головы.
– Вчера ночью, пока вы бегали с мячом, коварные преступники пробрались в сад и уничтожили зефирный суп, сваренный к празднику, – укоризненно сказал Эклер.
– Ох! И попадёт нам! – застонал Рогалик.
– Мы остались без любимого супа! – чуть не плакал Кекс.
– Простите нас! Мы обещаем исправиться! – хором заголосили стражники.
Эклер покачал головой:
– Отправляйтесь к королю и королеве. Они решат вашу судьбу!
Незадачливые футболисты послушно кивнули и поплелись прочь.
– Теперь понятно, почему похитители остались незамеченными, – устало вздохнул сыщик и стянул панаму: – Солнечный блинчик разошёлся не на шутку! Как же хочется пить!
– И есть, – простонал Крембо, оглядываясь по сторонам.
В тени раскидистой кукурузницы – дерева, сплошь увешанного кукурузными палочками, – друзья заметили арбузный фонтан.
– Ура! – крикнул Крембо и бросился к цели.
Эклер засмеялся и ринулся следом. Они добежали до фонтана, и шимпанзе плюхнулся в арбузную воду. Пуадро снисходительно улыбнулся и стал обходить фонтан по часовой стрелке, как вдруг что-то блеснуло на краю фонтанной чаши.
– Не может быть! – вскрикнул он, разглядывая клочок шерсти цвета фиалкового варенья. – Плюшевые белки! – Эклер сунул голову под розовые освежающие брызги.
Глава 3
Обещание королю
В этом весьма запутанном деле у Эклера и Крембо появились первые подозреваемые – плюшевые белки, которых так прозвали из-за невероятно пушистых хвостов. Забавные зверьки жили в Марципановой роще, недалеко от королевского дворца. В ней росли особенные дубы – марципановые! Вместо желудей на них созревали сладкие плоды со вкусом сахарного сиропа и миндаля.
– Мы должны допросить Шарлотту Строптивую, и как можно скорее! – воскликнул Эклер.
– Насколько я помню, характер у беличьей графини прескверный! – заныл Крембо. Он еле поспевал за своим боссом.
– Сущие пустяки, Крембо! Ведь мы, возможно, напали на след преступников!
Тут сыщики увидели Трюфелинду Красивую. Королева, приподняв подол воздушного, как безе, платья, грациозно плыла им навстречу.
– Господин Пуадро, вы нашли хотя бы одну улику? А список подозреваемых уже составили? – с нескрываемым любопытством спросила она.
Эклер мило улыбнулся и вежливо произнёс:
– Прошу прощения, ваша сладость! Но я обязан хранить тайну следствия.
Королева недовольно вздёрнула прелестный носик.
И вдруг издали донёсся весёлый бас:
– Без шоколада
Жизни просто нет!
В нём ключ от счастья,
Как сказал поэт!
Это король Трюфель Весёлый возвращался с рыбалки в прекрасном расположении духа, напевая арию из оперы «Шоколадный индюк». В руках у него были громадные вёдра, и в них из последних сил трепыхалась лимонадная сельдь.
– Господин Пуадро! Крембо! Лов был превосходный! Рыбка как на подбор: блестящие глаза, атласная чешуя, шелковистые хвосты! – король закатил глаза и вдруг опомнился: – Кстати, а почему вы здесь в столь ранний час?
Эклер не успел открыть рот. Самая жирная селёдка выпрыгнула из ведра и шлёпнулась у ног королевы.
– Фи! Фи! Фи! – заверещала Трюфелинда Красивая. – Кекс! Рогалик! Немедленно заберите рыбу. От неё дурно пахнет!
Кекс с Рогаликом словно выросли из-под земли. Они низко поклонились королю, и их поварские накрахмаленные колпаки чуть не слетели с плешивых макушек. Новоявленные поварята выхватили у его сладости вёдра и быстро убежали на кухню.
– Растяпы! – простонала Трюфелинда Красивая.
Белёсые брови Трюфеля Весёлого изогнулись, и он вопросительно взглянул на королеву.
– Я наказала нерадивых стражников! Пусть взбивают сливки на кухне! Как оказалось, ночью они играли в футбол!
Трюфель Весёлый засмеялся во весь голос:
– Я же подарил им футбольный мяч! Вот они и тренируются!
– Ты всё веселишься! А у нас тут такое происшествие! – подбоченилась Трюфелинда Красивая.
Король подмигнул Эклеру:
– Неужели кто-то опять стащил кисти у нашей художницы Коврижки? Или кладовщица Пышка недосчиталась банок с колбасным повидлом?
– На этот раз дело серьёзное, – вздохнул Эклер.
– Дело очень серьёзное, – повторил Крембо и тоже вздохнул.
– Да говорите уже! – потребовал король без привычной улыбки.
– Ночью из сада пропал зефирный суп. Поэтому мы с Крембо незамедлительно приступили к расследованию, – отчеканил Эклер.
Трюфель Весёлый в сердцах сбросил с головы модную бейсболку.
– Мы так ждали этот праздник! – огорчился он. – Я даже сочинил «Оду зефирному супу».
– А мы с Крембо подготовили восхитительный номер, – с сожалением произнёс Эклер. – Мой напарник первоклассно танцует заводную самбу.
– Да, да! – обречённо кивнул Крембо и показал несколько танцевальных движений (он так хотел произвести впечатление на одну обезьянку из цирка!).
Королева язвительно усмехнулась, а король радостно закричал:
– Эврика! Давайте сварим селёдочный конфитюр! И я на всё королевство объявлю новый праздник – День Селёдочного Конфитюра!
Трюфелинда Красивая громко фыркнула, и на её изящной голове задрожало облако мелких кудряшек:
– Только этого не хватало! Ты подумал, что станет с моими прекрасными локонами?! Они же пропахнут селёдкой!
Трюфель Весёлый со всей силы дёрнул длинный ус и вскрикнул от боли.
– Не нужно отчаиваться, ваша сладость! Мы сделаем всё, чтобы отыскать преступников и вернуть любимый праздник, – твёрдо произнёс Эклер Пуадро.
– Сделаем всё, – повторил Крембо.
Король с надеждой взглянул на сыщиков, а королева тихо процедила:
– Даю вам время до восхода солнечного блинчика.
Глава 4
Главный свидетель
– Босс, у нас так мало времени! – возмутился Крембо, как только они оказались за дворцовыми воротами.
– Согласен. Задача непростая. Но мы дали обещание королю. Так что шагом марш на поиски Шарлотты Строптивой!
Как только сыщики ступили на извилистую тропу Марципановой рощи, на них налетела толстая ворона в очках и с сумкой на шее.
– Эклер Пуадро! Эклер Пуадро! Сегодня на первой полосе «Нахальной сороки» я прочла о страшном происшествии!
– Милая Кармелия, секретарь графини, – приветливо улыбнулся Эклер. – Ты как раз нам и нужна. Где Шарлотта Строптивая?
– Она сегодня не в настроении вести светские беседы, господин Пуадро.
– Я буду допрашивать графиню, а не болтать с ней о шляпках! – строго ответил Эклер.
– Плюшевые белки под подозрением! – воскликнул Крембо и почувствовал, как босс крепко взял его за ухо.
– Её пушистость в са-салоне «Ласковая пуходёрка», что в сто се-семнадцатом дубе, – вытаращив глаза и слегка заикаясь, пробормотала Кармелия. – Я вам покажу дорогу.
Внезапно ароматное облако накрыло голодных сыщиков с головой.
– Я на свете всех жирней,
Всех румяней и сочней.
Ты меня скорее съешь,
Ведь я так горяч и свеж!
Задорная песня доносилась из пекарни «Неудержимый обжора», что располагалась в основании старого дуба номер пять.
Крембо с надеждой посмотрел на босса.
– Кармелия! – крикнул Эклер. – Мы заглянем в пекарню на минутку. Крембо погибает от голода! – захохотал он.
Ворона резко сменила курс и в один миг залетела в «Неудержимого обжору».
Сыщики вошли следом. За прилавком стоял бобёр-кондитер в костюме колобка и щерил длинные зубы.
Кармелия важно устроилась на витрине:
– Бублин, ты помнишь о заказе для её пушистости?
– Конечно, Кармелия! – добродушно ответил бобёр. – Доставлю к королевскому полднику семь колобков с сочным мухомором, а для тебя – три с мясистым червяком.
– Лучше четыре. А сейчас встречай Эклера Пуадро!
Бобёр дружелюбно распростёр лапы:
– Какая неожиданная встреча, господин Пуадро! Я так рад! Скажите, а зачем вам балалайка и кто эта милая обезьянка?
– Я не милая обезьянка! – обиделся Крембо. – Я напарник Эклера Пуадро! Его правая лапа, так сказать! Тьфу! Точнее, рука! А балалайка – наша первая помощница в расследовании!
Бублин вытаращил круглые глазки, а Эклер ласково погладил Крембо по макушке:
– Мы хотим попробовать ваши колобки, господин Бублин.
– Прекрасная идея, господин Пуадро! Ведь мои колобки самые вкусные в королевстве! Даже Трюфель Весёлый ест их на завтрак. Попробуйте-ка его любимые – с бородатой жабой!
Эклер невольно скривился, но вежливо произнёс:
– Я, пожалуй, возьму пять с изюмом – для себя, и пять с бананом – для Крембо. И два какао, пожалуйста!
Счастливые друзья вышли из пекарни и уселись на траву в тени старого дуба. Они с наслаждением уплетали колобки, запивая их горячим какао. Кармелия суетливо перелетала с ветки на ветку:
– Поторопитесь, господин Пуадро! Поторопитесь! Мне из химчистки нужно забрать боа для графини. Сегодня она идёт в театр «Крамбл» на балет «Летящая красавица».
– Балет! Это где крутятся как юла?! – Крембо вскочил и стал вращаться на одной лапе, пока не брякнулся на землю.
– Ой! Умора! – захохотала Кармелия. – Танцовщик из тебя никудышный!
– Да я… я умею и ламбаду, и сальсу! – задохнулся от негодования Крембо.
– Отставить ссору! – приказал Эклер и стряхнул крошки с сахарно-белых шаровар. – Нам нужно спешить!
Кармелия кивнула головой и молниеносно набрала высоту:
– Следуйте за мной, доблестные сыщики!
Она летела так быстро, что Эклер и Крембо чуть не свалились от усталости у сто семнадцатого дуба. Салон «Ласковая пуходёрка» находился в дупле на самом верху, откуда доносилось назойливое жужжание фена.
Кармелия влетела в салон. Крембо проворно вскарабкался наверх и скрылся в дупле. Спустя минуту Эклер услышал недовольные возгласы Шарлотты Строптивой, а затем из дупла высунулась голова графини в прозрачной шапочке:
– Поднимайтесь, Пуадро, – и белка сбросила вниз верёвочную лестницу.
В это же мгновение Кармелия пулей вылетела из салона.
«Получила нагоняй!» – подумал Эклер и быстро залез наверх. Он перешагнул порог «Ласковой пуходёрки» и увидел Крембо, который, развалившись в кресле, потягивал газировку из местной речушки Пупси-Колы. Шарлотта Строптивая сидела спиной к зеркалу, а тощий хорёк с плойкой прыгал вокруг её невероятно пушистого хвоста.
– Что вы хотите от меня, Эклер Пуадро? – строго спросила графиня. – Кармелия доложила, что плюшевых белок подозревают в немыслимом преступлении. Как же вы могли в нас усомниться?!
– Сладкий день, ваша пушистость, – мягко произнёс Эклер, обмахиваясь панамой. – На месте преступления был обнаружен вот этот клочок шерсти. – Он выудил из левого кармана пакетик с уликой.
– Пуадро, этот жалкий клочок не принадлежит благородным белкам! – процедила Шарлотта Строптивая.
– Позвольте мне поближе взглянуть на ваш великолепный хвост. – Эклер достал лупу из правого кармана. – Пройдите к чайному столику, здесь хорошее освещение.
– Разглядывайте, Пуадро, и как можно внимательнее! – Она уложила хвост на чайный столик. – А я открою вам страшный секрет: плюшевые белки терпеть не могут зефир и тем более зефирный суп!
– Я уже понял, ваша пушистость. Вам больше по душе мухоморы.
Эклер сквозь лупу тщательно рассматривал каждый миллиметр хвоста:
– Шерсть более ворсистая и блестящая – это раз. По цвету она словно варенье из сиреневых лепестков – это два. Я снимаю с вас все подозрения!
Шарлотта Строптивая победно взмахнула хвостом и вернулась к стилисту.
– Между прочим, вчера ночью я видела похитителя, – вдруг сказала она.
Крембо от неожиданности чуть не поперхнулся:
– Вы хотите дать показания, ваша пушистость? Я должен записать их в блокнот.
«Сейчас будет сенсация! – потирал лапы Крембо. – Главная подозреваемая превратится в главного свидетеля!»
– Ваша пушистость, рассказывайте всё по порядку, – деликатно сказал Эклер и дёрнул за бородку.
– Вчера ночью мне не спалось. Я решила взглянуть в телескоп на Луну и вышла на балкон. Тут меня свалил резкий запах щербета. Я ужасно не люблю щербет, так же как и зефир, а уж тем более зефирный суп! Потом я услышала «бу-бу-бу» и увидела чудовище с длиннющим хвостом. Оно прыгало по тропе к королевскому саду. Я долго тёрла глаза. Уверяю, это был не сон!
– Это же кенгуру! – воскликнул Крембо. – Я недавно видел его в энциклопедии.
Эклер покачал головой:
– Кенгуру живут на далёком континенте, и по цвету их шерсть как тыквенный мёд, а не фиалковый сироп.
– Может, это чудище упало с Луны?! – робко предположил хорёк-стилист.
Эклер медленно протёр салфеткой блестящую лысину:
– А можно мне стаканчик газировки?!
Глава 5
Грибная комета
Эклер и Крембо распрощались с графиней, её стилистом и быстро покинули «Ласковую пуходёрку».
– Босс, ты сразу поверил ей? Как в прошлый раз торговцу Батону?! – воскликнул Крембо. – Да и как можно не любить зефирный суп?!
Он навзничь повалился в траву и замолчал.
– Отдохни немного. – Эклер присел на трухлявый пень и задумался.
«Крембо прав! Иногда я слишком доверчив, – признал он. – Как только сняли подозрения с графини, она тут же стала перечислять приметы преступника. А звуки, запахи? Да и откуда взялся этот загадочный зверь?! Неужели упал с Луны?! Исключено! Чья же тогда шерсть в пакетике для улик? Как много вопросов, и пока нет ответов».
– Что же нам теперь делать? – прервал Крембо размышления босса, отряхивая шёрстку.
– Поспешим к океану, мой друг! – весело сказал Эклер. – Когда я смотрю на воду, мою голову посещают гениальные мысли.
Сыщики вышли на широкую тропу, что вела к Лимонадному океану. Вокруг чирикали воробьи и стрекотали кузнечики. Высокая трава вкусно пахла ванилью.
Внезапно они увидели шарик, который с неимоверной скоростью катился им навстречу.
– Ой! – крикнул Крембо и спрыгнул с тропы.
Эклер нашёлся и быстро перекрыл путь любимой балалайкой.
Ба-бах – шар столкнулся с препятствием и остановился. Он развернулся и вскочил на ножки.
– Так это ёж Лукум! – захохотал Эклер, разглядев сердитую мордочку.
Крембо подбежал к ежу, чтобы рассмотреть его поближе.
– Господин Пуадро, где же вы пропадаете?! Я ищу вас с самого утра! – возмутился Лукум.
– Что опять стряслось? – нахмурился Эклер.
– Проклятая комета упала с неба и разрушила мой дом! – всхлипнул Лукум.
– Как это понимать?! – спросил Эклер.
– Вы сами сейчас всё увидите. – Лукум снова свернулся в шарик и покатился по тропе.
На опушке, где цвели желтоглазые ромашки, в низине у кисельного ручья на куче поп-корна лежал странный предмет размером где-то с голову Эклера.
– Вот, полюбуйтесь! – запричитал Лукум. – Здесь когда-то был мой домик. Мой любимый домик из поп-корна.
– Босс, неужели это настоящая комета? Из космоса?! – изумился Крембо.
– Нет, Крембо! – уверенно сказал Эклер. – Я часто наблюдаю за кометами в телескоп. Они похожи на звёзды с длинными светящимися хвостами. А это выглядит как перевёрнутый гриб. Смотри, вот шляпка, а вот ножка… Записывай, – Пуадро принюхался. – Неопознанный объект. Запаха нет. Шляпка твёрдая, как финиковая косточка, а ножка мягкая, как сахарная вата. Определённо, это не гриб.
– Не гриб и не комета! Что же это? – развёл лапами несчастный Лукум.
– Грибная комета, – пошутил Эклер и с жалостью посмотрел на бездомного ёжика. – Лукум, перебирайся-ка ты к нам! Места у нас много. Втроём будет веселее! Что скажешь?
Лукум так растрогался, что даже пустил слезу:
– Благодарю, господин Пуадро. Так неожиданно!
Эклер широко улыбнулся.
– Лукум, о грибной комете никому ни слова! – Он опустился на колени, чтобы пожать его крохотную лапу. – Отправляйся домой! Адрес ты знаешь. Котлеты в холодильнике. Спать будешь в старом чемодане.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?