Текст книги "Сосны. Заплутавшие"
Автор книги: Блейк Крауч
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– А потом?
– Они предпримут шаги, которые сочтут необходимыми.
– Вы имеете в виду – помешают ему заниматься такими делишками?
– Если увидят в его поведении угрозу общему миру? Безусловно.
– И что они с ним сделают?
Тед поднял взгляд от панели управления и улыбнулся.
– Вы имеете в виду – что вы с ним сделаете. По всей вероятности, именно вам придется с этим разобраться, шериф Бёрк.
Тед снова настроил экраны на показ одного изображения: вида Заплутавших Сосен с высоты.
– Теперь у вас есть базовое понимание того, как работает наша система и каковы ее возможности. Я в вашем распоряжении. Что вы хотите увидеть?
Итан откинулся на спинку кресла.
– Вы можете вызвать отслеживающий чип Алиссы?
Красное пятнышко появилось в доме на восточном конце города.
Тед сказал:
– Очевидно, это не ее чип. В ночь своей гибели Алисса вынула микрочип и оставила его в ящике прикроватного столика.
– Я и не знал, что у Пилчера была дочь. Как он держится?
– Честно говоря, не знаю. Дэвид – сложный человек. Превыше всего он ценит контроль над своими чувствами. Но я уверен, что в глубине души он горюет.
– Где мать Алиссы?
– Не здесь, – сказал Тед тоном, который отбивал охоту к дальнейшим расспросам.
– Хорошо, дайте мне взглянуть на ее передвижения по городу, начиная с недели тому назад.
Тед принялся колдовать над пультом управления.
Пятнышко вернулось из дома в общественные сады, потом снова переместилось в дом. Покинуло дом и исчезло с карты.
– Это тогда, когда она в последний раз была внутри горы? – спросил Итан.
– Да.
Микрочип Алиссы двинулся обратно в город.
Туда-сюда по Главной улице.
В общественные сады.
Потом снова домой.
Итан встал с кресла и вытянул руки над головой.
– Вы можете вызвать другой микрочип? – спросил он.
– Конечно. Чей?
– Кейт Хьюсон.
– Вы имеете в виду – Кейт Бэллинджер.
Тед ввел на клавиатуре это имя и правой рукой прикоснулся к панели.
В другой части города возникло второе пятнышко.
– Можете выделить все случаи, когда две эти точки бывали в одном и том же месте в одно и то же время? – спросил Итан.
– Дельная мысль! Начиная с какого времени?
– В том же временном промежутке. Начиная с недельной давности.
Итан наблюдал, как Тед вводит параметры в форму. Когда он снова посмотрел на экраны, там было четыре парных пятнышка на карте, составленной по аэроснимкам.
– А вы можете…
– Запустить видео и аудиозаписи каждой такой встречи? Я уж думал, вы никогда не попросите.
Тед выделил первую пару точек в общественных садах.
– Это была первая встреча, – сказал он. – Произошла шесть дней тому назад. Погодите секундочку… Позвольте найти угол получше.
Он перебрал несколько точек обзора – слишком быстро, чтобы Итан успел понять, что к чему.
– Ладно, вот наш победитель.
Экраны заполнило изображение Кейт. На ней было летнее платье, солнцезащитные очки и соломенная шляпа. Она лениво шла по направлению к камере между рядами приподнятых клумб. На одной ее руке болталась плетеная корзина, пузатая из-за набитых в нее овощей и фруктов.
В нижней части экрана показался чей-то затылок.
– Это Алисса? – спросил Итан.
– Да.
Тед увеличил громкость.
Кейт:
– Яблок больше нет?
Алисса:
– Нет, они быстро закончились.
Кейт сунула руку в свою корзину и протянула что-то Алиссе.
– Остановите, – сказал Итан.
Изображение застыло – Кейт с протянутой рукой.
– Что это такое? – спросил Итан.
– Зеленое яблоко?
Тед запустил видео.
Кейт:
– Вы всегда приносите нам самые очаровательные фрукты и овощи. И я решила принести вам что-нибудь из своего сада.
Алисса:
– Какой роскошный перец.
Кейт:
– Спасибо.
Алисса:
– Я съем его нынче вечером.
Кейт ушла за пределы кадра.
– Хотите посмотреть снова? – спросил Тед.
– Нет, прокрутите следующую.
Они пронаблюдали еще за тремя встречами Кейт и Алиссы.
На следующий день на Главной улице женщины разминулись друг с другом, и Алисса покачала головой.
Еще через день, в парке на берегу реки, пути их снова пересеклись. На этот раз Алисса кивнула.
– Интересно, к чему все это? – спросил Тед и взглянул на Итана. – Есть идеи?
– Пока нет.
Тед запустил видеозапись последней встречи Алиссы и Кейт. Она произошла в общинных садах в день смерти Алиссы и была точно такой же, как и первая.
Кейт остановилась у овощного прилавка Алиссы.
Они обменялись несколькими словами.
Кейт протянула Алиссе еще один сладкий перец.
Тед поставил видео на паузу.
– Наверное, внутри перца записка, – сказал Итан.
– В которой написано – что?
– Не знаю. Время и место встречи? Инструкции для Алиссы, как вынуть ее микрочип? Объясните мне вот что: насколько я понимаю, когда эти Скитальцы вынимают свои чипы, вы не можете их отследить. Но разве камеры не фиксируют по-прежнему их передвижения?
– Нет.
– Нет?
– Наши камеры настроены только на близость и перемещения микрочипа.
– И что именно это значит?
– Послушайте, нет никакой возможности мониторить город при помощи тысячи камер, работающих одновременно. Бо́льшую часть времени мы бы просто прокручивали изображение пустого места. Поэтому наши камеры настроены на микрочипы. Другими словами, до тех пор, пока чип движется за пределами диапазона действия сенсора, камера пребывает в спящем режиме. Она передает видеоизображение только тогда, когда засекает микрочип. И даже в этом случае – если чип не двигается в течение пятнадцати секунд, камера возвращается в спящий режим.
– Итак, вы говорите, что…
– Камера не работает непрерывно. Когда жители вынимают свои микрочипы, они во всех отношениях становятся призраками. Каким-то образом эти Скитальцы догадались, как одурачить систему.
– Покажите мне.
Тед включил новое изображение и сказал:
– Вот последние тридцать секунд видеозаписи Кейт в ночь убийства Алиссы.
На экранах появилась спальня.
Кейт вошла в комнату, одетая в ночную рубашку до колен.
За ней последовал муж.
Они вместе забрались в кровать, выключили свет.
Камера наверху переключилась на ночное видение.
Бэллинджеры лежали в кровати совершенно неподвижно.
Спустя пятнадцать секунд изображение потемнело.
Когда запись включилась снова, комнату заливал утренний свет, и Кейт с мужем сидели на кровати.
– Снова с чипами, – сказал Итан.
– Да. Но всю ночь, примерно с десяти пятнадцати до семи тридцати следующего утра, они были призраками. И в этот период Алисса рассталась с жизнью.
– Вот почему Пилчер проводит «красные дни», не так ли? – Итан посмотрел на Теда. – Я прав? Не только потому, что хочет, чтобы город сам поддерживал правопорядок. Но потому, что когда кто-то вынимает чип, Пилчеру без нашей помощи ни за что не отыскать такого человека.
* * *
Итан вызвал Маркуса.
Когда провожатый явился, Бёрк сказал:
– Я хочу осмотреть комнату Алиссы.
Они поднялись по лестнице на два марша, до четвертого уровня.
Пять шагов по коридору – и Итан понял, которая дверь ведет в комнату Алиссы, потому что пол возле нее был усыпан цветами. Интересно, посылал ли Пилчер кого-нибудь за цветами в город? На стене вокруг дверной рамы повсюду висели записки, карточки, фотографии, баннеры.
Кем бы ни была еще Алисса, по крайней мере в этой горе она была женщиной, которую любили.
– Сэр, – сказал провожатый, – я принес отчеты, которые вы просили.
Маркус протянул Итану скоросшиватель.
– Я бы хотел войти в комнату, – сказал Бёрк.
– Конечно.
Маркус вынул ключ-карту и провел ею через ридер.
Итан повернул дверную ручку и вошел.
Это было тесное обиталище.
Без окон.
Не больше сотни квадратных футов.
У дальней стены стояла односпальная кровать. Еще тут был стол. Комод. Книжный стеллаж, на половине полок которого стояли книги, а на половине – фотографии в рамках.
Итан стал их рассматривать: на всех фотоснимках была запечатлена одна и та же женщина в разном возрасте – от юной девушки до пятидесятилетней женщины.
Мать Алиссы?
Итан уселся на кровать.
На стене напротив стеллажа была искусно выполненная фреска с изображением морского берега: пальмы, зеленая вода над темными рифами, белый песок, небо, которое уходит в вечность.
Итан откинулся на подушки, забросил ноги в сапогах на постель.
Улыбнулся.
Если смотреть на фреску под таким углом, создавалось впечатление, что ты – там, лежишь, вытянувшись на песке, глядя на обманчивую линию горизонта, где море соприкасается с небом.
На скоросшивателе стояло: «Миссия № 1055, протокол контактов».
Бёрк открыл папку.
Пять страниц.
Пять рапортов.
День № 5293
От кого: Алиссы Пилчер
Кому: Дэвиду Пилчеру
Миссия № 1055
Доклад о контактах № 1
Объект: житель 308, она же Кейт Бэллинджер
Первый контакт состоялся приблизительно в 11:25 на углу Главной и Девятой. Кейт Бэллинджер была незаметно передана записка, гласящая: «Устала, что за мной наблюдают». Короткий контакт взглядов. Никаких слов. Никаких дальнейших контактов в этот день.
День № 5311
От кого: Алиссы Пилчер
Кому: Дэвиду Пилчеру
Миссия № 1055
Доклад о контактах № 2
Объект: житель 308, она же Кейт Бэллинджер
Восемнадцать дней после первоначального контакта. Бэллинджер приблизилась ко мне в садах и дала мне сладкий перец. Перец был разрезан, там обнаружена записка следующего содержания: «Чип слежения в задней части вашей левой ноги. Вырежьте его в туалете, но продолжайте носить с собой вплоть до дальнейшего уведомления». Мне были назначены два потенциальных времени встречи, чтобы подтвердить, что я убрала чип. Первое – в 14:00 дня 5312. Следующее – в 15:00 дня 5313. Если бы я не смогла убрать чип к дню 5313, наше дальнейшее общение не состоялось бы. К этой дате не было больше никаких контактов.
День № 5312
От кого: Алиссы Пилчер
Кому: Дэвиду Пилчеру
Миссия № 1055
Рапорт о контактах № 3
Объект: житель 308, она же Кейт Бэллинджер
В 14:00 я прошла мимо Бэллинджер, направляясь на юг по Главной улице рядом с пересечением с Шестой. Я покачала головой. В этот день не было больше никаких контактов.
День № 5313
От кого: Алиссы Пилчер
Кому: Дэвиду Пилчеру
Миссия № 1055
Рапорт о контактах № 4
Объект: житель 308, она же Кейт Бэллинджер
В 15:00 я прошла мимо Бэллинджер, направляясь на юг по тропе вдоль реки. Я кивнула ей. Она улыбнулась. В этот день не было больше никаких контактов.
День № 5314
От кого: Алиссы Пилчер
Кому: Дэвиду Пилчеру
Миссия № 1055
Рапорт о контактах № 4
Объект: житель 308, она же Кейт Бэллинджер
Бэллинджер вернулась к моему прилавку в садах со вторым сладким перцем. Записка внутри гласила: «Сегодня ночью. 1:00. Мавзолей на кладбище. Оставьте ваш чип на прикроватном столике. Наденьте куртку с капюшоном».
Ожидайте завтра следующий рапорт.
* * *
Итан прошел по коридору третьего уровня; провожатый следовал за ним по пятам. На середине коридора Итан остановился у двойных дверей. Сквозь стекло было видно, что за ними вовсю идет баскетбольная игра в полном составе. Рубашки против кожи[20]20
Рубашки против кожи (shirts versus skins) – распространенный способ обозначения команд в неофициальной игре, обычно, когда на улице играют мужчины: одна команда остается в рубашках, другая снимает их.
[Закрыть]. Удар мяча по дереву. Скрип подошв. На долю секунды у Итана появилась безумная мысль присоединиться к игре.
Они двинулись дальше.
– Могу я кое о чем вас спросить, Маркус?
– Валяйте.
– Сколько вам лет?
– Двадцать семь.
– И сколько вы живете в этой постройке?
– Мистер Пилчер вывел меня из консервации два года назад, чтобы заменить охранника, которого убили во время выполнения задания за оградой.
– Все в горе знают, на что идут, когда нанимаются к Пилчеру, правильно?
– Верно.
– Так почему же вы это делаете?
– Делаю что?
Итан остановился возле двери кафе и повернулся лицом к Маркусу.
– Почему вы взяли да отбросили прочь свою прежнюю жизнь?
– Я ничего не отбрасывал, мистер Бёрк. Знаете, кем я был в той прежней жизни?
– Кем?
– Наркоманом и пьянчугой.
– И что? Пилчер вас нашел? Дал вам шанс стать всем, кем вы могли стать?
– Я встретился с ним, едва выйдя из тюрьмы. Трехлетний срок за убийство – непредумышленный наезд. Я был на наркотиках, пьян и угробил семью в канун Нового года. Он увидел во мне то, чего я сам в себе и не подозревал.
– У вас была семья? Друзья? Жизнь, которая была какой-никакой, но вашей собственной? Что вообще заставило вас ему довериться?
– Не знаю. Но он был прав, разве не так? Мы все здесь – часть чего-то, мистер Бёрк. Чего-то важного. Все мы.
– Тут вот в чем дело, Маркус – и я не хочу, чтобы вы когда-нибудь об этом забывали – никто, блин, не спрашивал меня или кого-нибудь другого в этой долине, хотим ли мы быть частью этого.
Итан двинулся дальше.
У подножия лестницы, ведущей на первый уровень, его заставил остановиться какой-то шум.
Маркус уже провел своей карточкой возле стеклянной двери, ведущей в пещеру.
Итан уставился в коридор.
– Мистер Бёрк, куда вы?
Шум? Это были чьи-то вопли.
Похожие на вопли банши[21]21
Банши – фигура ирландского фольклора, женщина, которая, согласно поверьям, является возле дома обреченного на смерть человека и своими характерными стонами и рыданиями оповещает, что час его кончины близок.
[Закрыть].
Исполненные му́ки.
Нечеловеческие.
Он уже раньше слышал нечто подобное, и крики оледенили его до глубины души.
– Мистер Бёрк!
Итан уже бежал рысцой по коридору. Крики становились все громче.
– Мистер Бёрк!
Он остановился у широкого окна.
Уставился сквозь зеркальное стекло в лабораторию.
Там находились двое мужчин в белых халатах и Дэвид Пилчер.
Они сгрудились вокруг аберрации.
Существо было пристегнуто к стальной каталке на колесах. Крепкие кожаные ремни были застегнуты поперек его ног, под коленями и выше колен. Один – поперек туловища. Еще один – поперек плеч. А пятый удерживал голову.
Толстые запястья и лодыжки были прикованы к сторонам каталки тяжелыми с виду стальными браслетами, и тварь билась в конвульсиях в кожаных путах, как будто по ней пропускали электроток.
– Вам нельзя здесь быть, – сказал Маркус, скользнув к Итану.
– Что они с ним делают?
– Бросьте, пойдем. Мистер Пилчер не обрадуется, если увидит…
Итан постучал по стеклу.
Маркус сказал:
– Вот же блин.
Люди обернулись. Двое ученых нахмурились.
Пилчер сказал им что-то и подошел к лабораторной двери. Когда дверь открылась, вопли абера зазвучали громче, эхом отдаваясь в коридоре, как будто кто-то взывал из ада.
Двери быстро закрылись.
– Итан, чем я могу вам помочь?
– Я уже уходил. И услышал крики.
Пилчер повернулся к зеркальным дверям. Абер успокоился или просто выбился из сил. Только голова его моталась под ремнем, а вопли перешли в хрипы. Итан видел, как неистово бьется массивное сердце под прозрачной кожей. Деталей было не рассмотреть – только цвет, форма и пульсация, размытые, как за матовым стеклом.
– Отличный экземпляр, а? – сказал Пилчер. – Самец весом в триста семнадцать фунтов. Один из самых больших, каких мы когда-либо видели. Он мог бы быть альфа-самцом большой стаи, но мой снайпер заметил его нынче утром, когда абер спускался по каньону один-одинешенек. Понадобилось четыреста миллиграммов телазола[22]22
Телазол – ветеринарный седативный и анальгезирующий препарат.
[Закрыть], чтобы его уложить – доза, достаточная для взрослого самца-ягуара. И к тому времени, как мы до него добрались, он был лишь слегка вялым.
– И долго длился седативный эффект?
– Эти транквилизаторы действуют всего часа три. А потом лучше его запереть, потому что, дружище, они приходят в себя очень сердитыми.
– Большой парень.
– Больше, чем тот, с которым вы сцепились, уж это точно. Думаю, не совру, если скажу: если бы вы повстречались с этим самцом в каньоне, мы бы сейчас не разговаривали.
– Что вы с ним делаете?
– Готовимся убрать железы у основания его шеи.
– Зачем?
– Аберы общаются с помощью феромонов. Это сигналы, которые переносятся по воздуху, передают информацию – и порождают ответы.
– А разве люди не делают то же самое?
– Да, но у нас это происходит на куда более инстинктивном, обширном уровне. Сексуальное притяжение. Узнавание матерью ребенка и наоборот. А аберы используют феромоны так же, как мы используем слова.
– Так зачем вы, по сути, отрезаете этой твари язык?
– Потому что меньше всего хотим, чтобы он рассказал своим друзьям, что он в беде. Не поймите меня неправильно. Мне нравится ограда. Но несколько сотен аберов по другую ее сторону, пытающихся выяснить, как спасти своего собрата, заставляют меня слегка нервничать… – Пилчер посмотрел на пояс Итана. – Вы до сих пор не носите револьвер.
– Я здесь. В горе. Какое это имеет значение?
– Это имеет значение, Итан, потому что я просил вас его носить. Это ведь просто, разве не так? Носите револьвер все время. Вот, взгляните на этот чертов момент…
Итан снова посмотрел сквозь стекло.
Один из ученых наклонялся над лицом абера и светил фонариком-карандашом ему в глаз; абер шипел.
На вид создание было шести-семи футов ростом. Руки и ноги – как переплетенные стальные жилы. Итан не мог отвести от него глаз. Его черные когти были такой же длины, как и пальцы.
– Они разумны? – спросил Итан.
– Господи, ну конечно.
– Так же смышленые, как шимпанзе?
– Их мозг больше нашего. В силу очевидных коммуникационных барьеров проблематично испытывать их разум – в том смысле, в каком мы понимаем слово «разум». Я попытался провести ряд социальных и физических тестов, и не то чтобы они не смогли с ними справиться. Они просто отказались их делать. Все равно как если бы я пытался провести тест с вами, а вы бы сказали, чтобы я засунул его себе в задницу. Вот такой они дают ответ. Несколько месяцев назад мы поймали довольно сговорчивый экземпляр. Она в камере номер девять. Низкий процент враждебности. Мы зовем ее Маргарет.
– Насколько низкий?
– Я провел с нею тесты на память, сидя напротив нее за столом в ее камере. Правда, за мной стояли два охранника, направив ей в грудь ружья, заряженные патронами двенадцатого калибра. Но все равно – она не выказывала никаких признаков агрессии.
– И какие тесты вы с ней проводили?
– Простая детская игра на запоминание. Пойдемте со мной.
Пилчер постучал по стеклу и показал ученым один поднятый палец.
Он и Итан зашагали по коридору в сторону стеклянных дверей в дальнем конце. Маркус тащился в десяти шагах за ними.
– Я пустил в ход маленькие картонные карточки. Одна сторона – пустая. На другой – фотография: лягушка, велосипед, стакан молока. Я кладу их на стол картинками вверх и даю Маргарет на них посмотреть. Мы начинаем с легкого уровня. Пять карточек. Потом десять. У нее уходит две минуты, чтобы их рассмотреть. Потом я переворачиваю их, чтобы она не могла видеть картинку. Сую руку в пакет с копиями картинок. Например, я показываю ей картинку со стаканом молока. Он прикасается когтем к соответственной карточке на столе, и я переворачиваю карточку, чтобы посмотреть, угадала ли она.
– И как у нее получалось?
– Итан, под конец мы работали уже со ста двадцатью карточками, и у Маргарет уходило всего тридцать секунд, чтобы запомнить их расположение.
– И она все время угадывала?
Пилчер кивнул и с гордостью сказал:
– Феноменальная память.
Он остановился и показал на маленькое окошко в двери. Похоже, проникнуть в комнату за этой дверью можно было лишь с помощью ключ-карты.
– Я держу ее здесь. Хотите познакомиться с Маргарет?
– Не имею ни малейшего желания.
Горящие над головой флуоресцентные лампы отбрасывали блики на стекло. Итан приложил ладони к лицу слева и справа и вгляделся в камеру.
– Я знаю, о чем вы думаете, – сказал Пилчер. – Но я не верю, что она – аномалия. Я имею в виду ее смышленость. У нее просто другой темперамент. И это не значит, что она не вырвала бы мне глотку, если бы думала, что ей это может сойти с рук.
В камере не было ничего, кроме пола, стен, потолка, монстра.
Тварь по кличке Маргарет сидела в углу, подтянув колени к груди. Она наблюдала за окошком в двери маленькими, темными, немигающими глазами.
– Я уже научил ее пятидесяти двум знакам. Она схватывает все на лету. Хочет общаться. К несчастью, ее гортань устроена не так, как наша, и отличия столь велики, что сформировать звуки речи (по крайней мере, в том смысле, в каком мы их понимаем) для нее невозможно.
Судя по виду аберрации, она чуть ли не медитировала. Итана поразило, что вид неподвижно сидящей, покорной твари выбивает его из колеи неизмеримо сильнее, чем вид сопротивляющейся.
– Не знаю, видели ли вы мой отчет нынче утром, – сказал Пилчер.
– Нет, я сразу явился сюда.
– Мы выводим из консервации потенциального жителя города, Уэйна Джонсона. Это его первый день. В данный момент он, наверное, уже приходит в себя в больнице. Руководит операцией Пэм. Посмотрим, как все пойдет, но, возможно, в ближайшие дни вас вызовут для содействия.
– Хорошо.
– Надеюсь, Тед со своими наблюдениями оказался для вас полезным.
– Так и есть.
– Итак, вскоре вы свяжетесь со своей бывшей напарницей?
– Сегодня вечером или завтра.
– Великолепно. У вас есть план игры?
– Я работаю над этим.
– Будете каждый день докладывать мне о своем прогрессе.
– Дэвид, насчет вашего телефонного звонка прошлой ночью… – сказал Итан.
– Забудьте про это. Я просто подумал, что вы должны знать.
– Я хотел сказать вам снова, как я сожалею о вашей потере. Если вам что-нибудь понадобится…
Пилчер уставился на Итана – глаза его пылали, но голос был холодным.
– Выясните, кто сделал это с моей дочуркой. Вот и все, что мне от вас нужно. И больше ничего.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?