Электронная библиотека » Блейк Пирс » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "След преступления"


  • Текст добавлен: 9 сентября 2019, 11:40


Автор книги: Блейк Пирс


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Джессика Рейни перебирала пальцами, чтобы они снова не затекли. Ее руки были связаны за спиной и примотаны веревкой к вертикальной трубе, опираясь на которую она сейчас сидела. Бетонный пол под ней был жестким и холодным. С потолка свисала на проводе одинокая флуоресцентная лампочка и нервно мигала, не давая девочке уснуть.

Она не знала, сколько пробыла здесь, но за это время ночь успела сменить день – это было видно сквозь тонкие трещины в стене. Когда она только очнулась, сквозь них пробивался солнечный свет, но сейчас они расчерчивали стену черной паутиной.

Поначалу Джессика только и делала, что кричала и пыталась высвободиться. Она звала на помощь. Звала своих родителей. Звала даже своего младшего брата Нейта, будто он мог ее спасти. И все это время она так яростно дергала веревки, связывавшие ее запястья, что жесткий ворс глубоко врезался в кожу, и в конце концов несколько капель крови неслышно упали в пыль у трубы.

Примерно тогда же она обратила внимание, что на ней чужая одежда. Кто-то забрал ее школьное платье и вместо него надел какой-то самодельный, криво сшитый балахон из мешковины, доходивший ей до колен. Ткань была такой грубой и колючей, что не будь у Джессики столько болезненных ушибов и ссадин, она бы извелась от желания почесаться. О том, кто и как именно ее переодевал, она предпочитала вообще не думать.

Растратив все силы на крики и попытки вырваться, девочка притихла. Уровень адреналина в крови упал, и она замерла, стараясь вспомнить, что с ней приключилось. Последней картинкой в ее голове был большой холм на Рис-стрит, на который она взбиралась на своем велосипеде, когда почувствовала острую боль в спине. Это было похоже на электрический разряд, который можно случайно получить, если дотронешься до железной дверной ручки после того, как пройдешь по шерстяному ковру, только в сто раз сильнее.

А потом все потемнело. Она пришла в себя уже в этой комнате, в пятне света примерно метрового радиуса вокруг нее. Судить о размерах комнаты было сложно, но Джессика была почти уверена, что стены были сделаны из такого же не то бетона, не то асфальта, как и пол. Когда она кричала, они заглушали звук и не давали ему вырваться наружу.

Спина девочки болела, но не так, как все остальное тело, которое, по большей части, затекло от долгого сидения в неудобной позе. Там было одно пятно, которое ощущалось, как ожог. Это было то же самое место, которое внезапно заболело у нее на велосипеде, и, чем дольше она размышляла, тем больше склонялась к выводу, что кто-то ударил ее электрохлыстом. Ей рассказывали о таких на уроке истории, когда они проходили скотоводство в западных штатах. Фермеры иногда пользовались такими устройствами, чтобы загонять скот. Ее учитель, мистер Хенсарлинг, говорил, что для коровы это небольшой разряд, но для человека он опасен.

Когда первичный шок притупился, Джессика поняла еще кое-что: она сильно проголодалась. Последний раз она ела в школе, а сейчас была поздняя ночь. Однако, никто не приходил, чтобы покормить ее или даже проверить, жива ли она. Все эти часы она провела в тишине, нарушаемой только звуками собственного голоса и редким лязгом труб.

Меня бросили сюда умирать? Я больше никогда не увижу свою семью? И даже никогда не узнаю, кто это со мной сделал?

В этот момент лампочка у нее над головой окончательно перегорела. Слишком уставшая и охрипшая, чтобы кричать, девочка просто крепче прижалась к трубе, будто ища защиты.

Через несколько секунд в дальнем углу комнаты что-то зажужжало, и там загорелась тусклая синеватая аварийная лампа. Глаза Джессики постепенно привыкли к полутьме, и в углу под лампой она заметила что-то, чего не видела раньше. Она прищурилась, надеясь, что это поможет разглядеть силуэт получше, и наконец различила очертания человеческой фигуры.

«Эй!» – радостно позвала она. «Вы, в углу, вы меня слышите?»

Ответа не последовало. Джессика присмотрелась получше и заметила, что фигура, безвольно завалившаяся на бок в углу, выглядит странно. Похоже на человека, но не человек. Девочка растерянно смотрела на темные очертания, пока вдруг не поняла, что было перед ней – скелет человека.

Джессика Рейни обнаружила, что опять способна кричать.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

О спокойствии не могло идти и речи, но Кэри изо всех сил притворялась ради своего пассажира.

Тим Рейни был настолько шокирован, что не смог сам сесть за руль, поэтому Кэри пришлось везти его в его же машине. Рэй сказал, что хочет проверить пару зацепок и вернулся в участок, а Мэнни Суарез поехал за Кэри, чтобы после забрать ее и вместе поехать на работу.

По пути она пыталась убедить Рейни, что не все потеряно и что у них куча улик, но вскоре заметила, что он ее не слушает, и умолкла. Когда подъехали к его дому, он вышел из машины и захлопнул за собой дверь, не попрощавшись.

В участке Кэри удивилась царившему затишью и не сразу вспомнила, что было уже за полночь, и до утра их команда мало что могла сделать.

«Как там Рейни?» – спросил Хиллман, увидев входящих Кэри и Мэнни.

«Паршиво», – честно ответила Кэри. «Смесь злости и шока. Думаю, к утру злость перевесит. Мы знаем, что нас выдало? Как, черт возьми, этот парень догадался, что мы там?»

«Я сейчас пересматриваю видео с места операции», – сказала Эдегертон. «Пока что не нашел просчетов с нашей стороны».

Хиллман тяжело вздохнул. Он повидал много подобных ситуаций, и Кэри отметила, что ее босс, вопреки своему обыкновению, не торопился искать виноватых.

«Народ, скорее всего мы не сделали ни одной ошибки. Просто наш клиент явно долго все планировал. Логично предположить, что он предусмотрел возможность нашего вмешательства».

«Кэри так и говорила», – добавил Рэй. «Он дал нам уйму времени на месте обмена. Не удивлюсь, если он заранее установил камеры в парке и у дома Рейни. Если он хотел узнать, вызовут ли они нас, ему это не составило труда».

Кэри испытала благодарность за то, что Рэй, не смотря на обиду, признал, что она была права.

«Боюсь, что у нас может не быть второго шанса», – вступил Мэнни. «Скорее всего, он не захочет рисковать еще раз».

Кэри хотелось напомнить им о своих сомнениях насчет того, что похититель вообще собирался явиться на встречу, но подумала, что момент неподходящий.

«А что с тем мотоциклистом?» – вместо этого спросила она.

«Ничего», – раздался голос с дивана в углу. Кэри обернулась и увидела там лениво развалившегося Фрэнка Броуди.

«Можно поподробнее?» – спросила она, стараясь сохранять мирный тон.

«Обычный подросток-лихач. Мы его задержали в паре кварталов от парка и проверили. Приводов нет, только пара штрафов за превышение скорости. Он учится в школе в Венис, и между ним и девчонкой нет никакой очевидной связи».

Гаррет Паттерсон, оставшийся в участке, чтобы помочь координировать операцию, прокашлялся.

«Если хочешь что-то сказать – вываливай», – прорычал Броуди. «Это тебе не речь на выпускном».

В кои-то веки Кэри была с ним согласна. Паттерсон отлично умел обрабатывать информацию, но его нежелание работать «в поле» или даже брать слово на собраниях начинало утомлять. Паттерсон нервно сглотнул и заговорил.

«Я просто хотел сказать, что отследил номер, с которого пришло сообщение мистеру Рейни. Одноразовый мобильник. Последние данные GPS – бухта, недалеко от парка. Думаю, после его выбросили в океан после использования».

«Интересно, откуда у этого парня номер Рейни», – задумчиво сказал Рэй. «Я проверил его телефон: короткий список контактов, мало звонков. Он очень осторожен, что понятно, так как он имеет дело с конфиденциальной информацией в этой своей игровой компании. Он не раздает личный номер направо и налево».

«Резонный вопрос», – согласился Хиллман. «Но учитывая, сколько времени было у похитителя, я не слишком удивлен, что он сумел его раздобыть. У меня вопрос получше: сейчас можно сделать еще что-то полезное, или мы только впустую тратим силы?»

«Я внес параметры нашего дела в федеральную базу пропавших без вести», – сказал Эдгертон. «Сможем начать поиск через несколько часов, когда на Восточном побережье и Среднем западе начнется рабочий день. Местные копы увидят мое сообщение. Возможно, кто-то узнает почерк и свяжется с нами. Больше я пока ничего не могу придумать».

«Кто еще выскажется?» – спросил Хиллман. Все молчали, поэтому он продолжил. «Тогда по домам. Поспите хоть пару часов. Возвращайтесь пораньше со свежими силами. Надеюсь, к тому времени что-то всплывет».

Кэри развернулась, чтобы уйти, и краем глаза заметила изображение на одном из ТВ-мониторов в конце офиса.

«О, нет», – простонала она.

Остальные тоже обернулись, чтобы посмотреть, что ее расстроило. На экране в местных новостях показывали объявление о пропаже Джессики Рейни. Кэри не нужно было слышать текст журналистки, чтобы понять, что дело плохо. Женщина стояла напротив дома Рейни, а подпись внизу гласила: «Девочку похитили по дороге домой».

«Отправьте туда еще патрульных, живо!» – рявкнул Хиллман дежурному сержанту. «Перекрыть квартал по периметру! Если репортеры начнут возникать, скажите им, что это место преступления. Пропускать только жильцов и только после проверки документов. Пусть записывают свои сюжеты на Першин-стрит. Ясно?»

«Так точно, лейтенант».

«И скажи офицерам на месте, чтобы вывели оттуда эту команду телевизионщиков, как толькоу них закончится эфир. Понял?»

«Вас понял, лейтенант».

Хиллман огляделся и увидел, что его подчиненные по-прежнему не сдвинулись с мест.

«Для вас это ничего не меняет. Идите домой», – напомнил он. «Поспите. Возвращайтесь как можно раньше. До завтра».

Для наглядности он сам развернулся и не оглядываясь вышел из участка. Рэй последовал за ним, и Кэри пришлось бежать, чтобы его догнать.

«Рэй, постой, есть минутка?» – спросила она, когда оба одновременно вышли через служебный вход в прохладную ночь. Она надеялась, что после слежки на лодке Бутча лед между ними начал таять.

«Слушай, Кэри, я сейчас не готов говорить. Я устал. Я запутался. Не хочу показаться обидчивым, но давай пока просто работать. Увидимся утром».

«Конечно», – ответила она, с трудом скрывая, насколько ее это ранило. «Конечно. Увидимся».

Она остановилась и пропустила его вперед на парковку. Он сел в машину, завел двигатель и уехал, ни разу не оглянувшись.

Не зная, что делать, она медленно пошла к своей машине, подержанной гибридной «Хонде Сивик», купленной взамен старенькой «Тойоты Приус», уничтоженной столкновением с фургоном похитителя Эви. Захлопнув за собой дверцу, Кэри опустила голову на руль. Она понимала, что в ближайшие пару часов не сможет сделать ничего для Джессики Рейни, и все попытки будут ничем иным, чем битьем головой о стену. И все же, она была слишком взвинчена, чтобы поехать домой спать.

Кэри представила, как Тим и Кэролин Рейни лежат в постели с открытыми глазами и мучаются кошмарными предположениями. Мистер Рейни почти наверняка ругался с репортерами за вмешательство в личную жизнь. Кэри бы поступила также – отчасти, чтобы дать выход злости, отчасти, чтобы чем-то себя занять. Она надеялась, что офицеры у дома остановили его – прилюдные срывы могли только ухудшить положение.

Заточенные в собственном доме, супруги Рейни, вероятнее всего, перебирали все события дня до мельчайших подробностей, думали, что можно было сделать иначе, что они упустили. Кэри занималась этим ежедневно: пересматривала записи с камер, на которых Черный Вдовец стреляет в мужчину, похитившего Эви, и запихивает ее в багажник своего авто.

Вдруг Кэри подняла голову с руля – так резко, что чуть не потянула шею, – потому что ее осенило:

Есть одна деталь, которую я не проверила. И сейчас как раз есть время.

*

Кэри припарковалась на бульваре Сансет, примерно в квартале от жилища Брайана Виквайра, и прошла остаток пути пешком. Ей по-прежнему было непривычно думать о нем, как о некоем Брайане – человеке с именем, квартирой и холодильником, полным еды. Раньше она называла его только Коллекционером, и для нее он был монстром, похитившим ее дочь прямо у нее на глазах, и убившем невинного подростка, пытавшегося его остановить.

Разумеется, он больше не представлял угрозы. Их столкновение в канун Дня Благодарения прошло не так, как она надеялась. Она рассчитывала выбить из него признание о местонахождении Эви, но быстро выяснилось, что он не собирался делиться информацией.

А потом, после их схватки, он лежал на бетонном полу, и кровь хлестала у него из черепа. Он умер бы все равно, но Кэри ненавидела его настолько, что собственными руками выдавила из него остатки жизни.

После этого она отправилась прямиком к нему домой и нашла улики, которые привели ее к короткой, до боли короткой встрече с Эви и обнаружению дюжин других пропавших детей. Сейчас она уповала на то, что в его квартире может найтись еще одна подсказка, раскрывающая личность или координаты Черного Вдовца.

Кэри знала, что отряд из Центрального подразделения все еще дежурит у дома Виквайра, поэтому переоделась в просторную толстовку с капюшоном, скрывающим лицо. Не считая ее самой, еще несколько неуемных фанатов мест преступлений пытались прорваться домой к печально известному Коллекционеру и стащить какой-нибудь сувенир, но, в отличие от этих аматоров, у Кэри был план здания, и она знала, что, помимо передних и задних дверей, попасть туда можно было через ворота гаража, выходившие в переулок.

Они закрывались автоматически, внешней ручки на них не было, так что, по идее, они были надежно заперты. Однако, Кэри была знакома с этой моделью ворот, и знала, что специальным мощным магнитом можно было отодвинуть язычок замка достаточно, чтобы открыть их снаружи. Этому трюку ее научил вор, которого она арестовала еще во времена службы в патруле, и с тех пор он ее не раз выручал.

Убедившись, что кроме нее в переулке никого нет, Кэри расправилась с замком, прошла через гараж и по лестнице поднялась на этаж Виквайра. В коридоре было пусто – вполне ожидаемо для двух часов ночи посреди недели. Как можно тише, она пошла вдоль дверей, оглядываясь в поисках камер, которые могли установить с ее прошлого визита.

Ничего не увидев, она подошла к опечатанной двери, резко дернула ее на себя, разрывая полицейскую ленту, и проскользнула внутрь. Не включая свет и не обращая внимания ни на что вокруг, она пошла прямиком к стене за столом Виквайра.

Фото диких животных по-прежнему висели там, так же, как на снимке из хранилища улик. И фото черной вдовы, которое она так жаждала увидеть, тоже было на месте.

Кэри стояла, уставившись на паучиху и боялась прикоснуться к фотографии – внезапно она представила, что будет, если ее догадка окажется ложной, и она снова окажется на первой клетке, без зацепок и улик. Это была ее последняя надежда.

У тебя нет времени. Делай то, зачем пришла.

Покрываясь мурашками от волнения, Кэри протянула руку в перчатке и осторожно сняла фото со стены и перевернула. Было слишком темно, чтобы разглядеть, были ли там надписи или отметки. Кэри осмотрелась и решила пойти в ванную, где не было выходящих на улицу окон, и где она бы не выдала свое присутствие. Она закрыла за собой дверь и щелкнула выключателем – ничего. Электричество, наверное, отключили.

Не страшно. Обойдусь фонариком на телефоне.

При свете фонарика она внимательнее присмотрелась к обратной стороне снимка, но там не оказалось ничего необычного. Стандартная фоторамка. Тогда Кэри вытащила снимок, чтобы посмотреть, нет ли чего на нем самом. Пусто. От разочарования и бессилия ей захотелось разорвать фото на клочки, но она сдержалась и вернула его в рамку.

Она уже собиралась выключить фонарик и повесить фото обратно на стену, как вдруг заметила что-то на полу рядом со своим ботинком. Это был клочок бумаги. Выключи она фонарик на долю секунды раньше, и он бы остался незамеченным.

Кэри подняла листок, предполагая, что он лежал между рамкой и фотографией и случайно выпал. Она поднесла его к свету и прочла фразу, написанную бледным карандашом: «правда скрывается в чаще».

В тот момент Кэри понятия не имела, что это могло значить, зато точно знала, что надпись сделана рукой Коллекционера – ей был знаком его почерк и манера никогда не пользоваться заглавными буквами. Она сфотографировала бумажку и вернула ее в рамку, чтобы, если ее это к чему-то приведет, показать Центральному подразделению, где искать улику. В противном случае, забери она ее с собой, ни один суд не принял бы ее как доказательство. Хотя сейчас суд над причастными к похищению ее дочери казался Кэри несбыточной мечтой.

Она повесила фото обратно на стену и покинула дом тем же путем, которым пришла, ни разу не встретив по пути ни одной живой души. Она поспешила на бульвар Сансет, к своей машине, открыла дверь и уже собиралась запрыгнуть на сидение и снять жаркую толстовку, когда сзади подъехало другое авто. Водитель припарковался рядом с Кэри и заглушил мотор.

Она нервно обернулась. На улице было полно места для парковки, зачем кому-то понадобилось останавливаться так близко к ней среди ночи? Водитель выключил фары, и она тут же поняла, и вопрос тут же отпал сам собой. За рулем сидел адвокат Коллекционера, Джексон Кейв.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

У Кэри подкосились ноги, и она оперлась на крышу машины, пытаясь скрыть шок и нарастающий страх.

Что он здесь делает? Как он узнал, что я буду тут в такое время? Позвонил ли он копам из Центрального?

Все эти вопросы одновременно всплыли у нее в голове, но она заставила себя сохранить внешнее безразличие, будто весь день только и ждала такого поворота событий.

Кейв выбрался из машины – «Теслы» последней модели – и захлопнул за собой дверь. Его будничный комплект одежды для двух часов ночи состоял из костюмных брюк, лоферов, водолазки и спортивной куртки. Не смотря на время суток, его зализанные назад черные волосы выглядели безукоризненно, а загорелая кожа буквально сияла в свете фонарей.

«Не ожидали меня увидеть?» – спросил он, приближаясь к Кэри с ухмылкой, больше похожей на оскал, сверкая неестественно белыми зубами.

«Собрались играть в крикет?» – парировала Кэри, кивая на его наряд. Она давно усвоила, что малейший намек на уязвимость будет использован Джексоном Кейвом против нее.

«Очень остроумно», – сказал он не смеясь. Метрах в двух от нее он остановился и прищурился. «Какое совпадение, что мы встретились. Ведь я живу на Голливудских холмах, а вы – в занюханной квартирке на Плайя-дель-Рей, над китайской забегаловкой, от которой несет за версту. Но вот мы оба здесь, под домом мистера Виквайра, среди ночи. Удивительно, неправда ли?»

«Мне не спалось – работаю над сложным делом. Вот и решила покататься и подышать свежим воздухом. А у вас какое оправдание, мистер Кейв? Подыскиваете дошкольниц для следующего похищения?»

«Вы – само очарование, детектив», – сказал Кейв, и на этот раз его улыбка казалось искренней. «Я мог бы всю ночь соревноваться с вами в острословии. С вами гораздо веселее, чем с большинством адвокатов в суде. Но, увы, время не ждет. Поговорим начистоту?»

«С удовольствием».

«Меня очень расстроила смерть моего клиента, мистера Виквайра. Он… Как бы это сказать? Приносил мне немалую прибыль, если вы понимаете, о чем я».

«Прекрасно понимаю», – бесцветно сказала Кэри.

«По моему мнению, вы должны понести заслуженное наказание. Насколько мне известно, мистера Виквайра задушили, пока он истекал кровью. Однако, департамент внутренних расследований до сих пор не выдвинул вам обвинений».

«Они просто соблюдают формальности».

«Верно. Формальности в таких делах очень важны. И все же, я считаю, что их расследование пора… ускорить. Я знаю, что лейтенант Хиллман сражался за вас на слушании. И я понимаю, что шеф Бичер по-прежнему в восторге от ее звездной ищейки, спасшей юную Эшли Пенн, раскрывшей грязные махинации доктора Бирлингейма и вытащившей Сару Калдуэлл из мексиканского борделя. Но, детектив Локк, не у вас одной есть связи в верхушке полиции Лос-Анджелеса».

«Неужели? Кому вы теперь платите, Кейв?» – спросила Кэри с показным равнодушием, предчувствуя, что сейчас он обрушит на нее решающий удар.

«Я бы не стал никому платить, детектив», – ответил он с наигранным возмущением. «И я так говорю не только потому, что видел, как вы включили диктофон на телефоне, как только увидели меня за спиной».

Кэри невольно скользнула взглядом к карману, где лежал телефон, и мысленно выругалась. Он продолжил так, будто не заметил либо ему было плевать.

«Я к тому веду, детектив Локк, что ваше время пришло. Деньки, когда вы запросто нарушали закон и не несли за это никакой ответственности, на исходе. Я за вами слежу. Полагаю, вам это известно. Так что, будь то за проникновение в квартиру Брайана Виквайра, кражу флешки из моего офиса или убийство беззащитного человека с тяжелой травмой головы, вы предстанете перед правосудием. Дела ваши очень плохи».

Кэри чуть не стошнило, но она не позволила себе даже секундной паузы, чтобы не дать Кейву ощутить превосходство.

«Знаете, какой-нибудь человек со стороны мог бы предположить, что вы слегка напуганы. Это так? Джеки оказался трусишкой?»

Вместо ответа Кейв выдавил тонкую улыбку, отвернулся и пошел к машине. Открыв дверь, он добавил последнюю фразу:

«Скоро увидимся», – бросил он, захлопнул за собой дверь, завел мотор и выехал на безлюдный бульвар.

Кэри дождалась, пока его задние фары исчезли за поворотом, и только тогда сама села за руль. На улице было не больше десяти градусов тепла, но она вся вспотела. Она стянула с себя толстовку, закрыла дверь и отдышалась, затем выключила диктофон и несколько минут просидела неподвижно, давая телу шанс восстановить равновесие. Это было слишком. Джексон Кейв знал о ее передвижениях и лично пришел ей угрожать.

Ее мало интересовало, как он узнал, где она. Возможно, он установил камеры или датчики движения в квартире, или нашел способ вставить новый жучок в ее телефон или GPS-маячок в машину. Ему уже удавалось и то, и другое, хоть Кэри и не могла доказать его причастность.

Гораздо больше ее волновали его угрозы. Она действительно была виновна во всем, что он озвучил: взлом квартиры, кража данных из его офиса, убийство человека, который уже не представлял для нее опасности, просто из мести.

Правда ли у него есть доказательства?  А связи в правоохранительных органах?

Насчет связей она почти не сомневалась. С его контактами, денежными ресурсами и настойчивостью у него были все шансы добиться ее увольнения или даже тюремного заключения.

Все это было так. Но потом Кэри вспомнила еще кое-что.

Не у него одного есть козыри в рукавах. И он об этом знает.

Иначе зачем было Джексону Кейву запугивать ее среди ночи? Она знала его больные места. Он ее боялся.

В конце концов, не только Кэри нарушала закон. Кейв был одним из главных, если не главным, организатором торговли секс-рабынями. Он был замешан в многочисленных похищениях детей с последующей продажей. Он сотрудничал с похитителями, и, если предположения Кэри были верны, даже с наемным убийцей.

Она бы не смогла доказать ничего из этого, не выдав собственных правонарушений. Но это было правдой. И он Кейв знал, что информация об этом была у Кэри на руках. К тому же, он боялся, что в квартире Виквайра она нашла что-то, что могло связать его с другими преступлениями. Он боялся, что у нее были средства, чтобы пустить его ко дну.

И он понятия не имел, делилась ли она с кем-то своими находками и хранила ли копии данных в какой-нибудь ячейке в банке. Пока он этого не выяснил, он не мог ее убить. Сперва ему нужно было разрушить ее репутацию, чтобы любые обвинения в его адрес звучали жалко и неправдоподобно.

Джексон Кейв умело это скрывал, но он был напуган.

Размышления Кэри прервал телефонный звонок. Она посмотрела на часы в машине – 02:44. Кто мог звонить в такую рань? Она взяла телефон, увидела, что это Рэй, и ответила немедля.

«Думала, ты не захочешь меня слышать до утра. Передумал?» – спросила она.

«У нас новая зацепка», – ответил он, пропуская ее вопрос мимо ушей. «Подруга Джессики проснулась среди ночи и кое-что вспомнила. Она говорит, что Джессика рассказывала, как кто-то следил за ней в черном фургоне пару недель назад».

«Почему похитители детей всегда ездят в фургонах?» – спросила Кэри. «Они что, не знают, что это клише?»

«Кэри, ты хочешь и дальше неуместно шутить или, может, встретимся в участке через двадцать минут и поедем опрашивать ту девчонку?»

«Буду через тридцать».

«Почему так долго?» – удивился он. «Ты разве не дома?»

«Потом объясню. Увидимся в участке», – сказала она и повесила трубку, не дав ему задать больше вопросов.

*

По дороге к дому девочки вела Кэри. Она предпочитала сидеть за рулем и смотреть на дорогу, чем маяться от неловкости в пассажирском кресле и не знать, стоит ли вспоминать об их утреннем – тое есть, уже вчерашнем – разговоре.

Рэй не спросил ее, где она была ночью, и ей пришло в голову, что он мог подумать, будто она была с другим мужчиной. Она не могла придумать, как разуверить его в этом, не поднимая темы, которую он явно не хотел обсуждать. Она уже решила оставить все как есть, как неожиданно сама для себя выпалила:

«Когда ты позвонил, я не была у другого парня, если ты так подумал».

Вернуть слова обратно было невозможно, поэтому она впилась взглядом в дорогу и притворилась, будто ничего не говорила.

«Что?» – ошарашенно переспросил Рэй.

Смени тему, Кэри. А лучше никогда больше не открывай свой рот.

«Я просто хотела сказать, что если ты подумал, будто я спала с каким-то парнем, и поэтому не смогла приехать быстрее, то это не так».

«Кэри, я не знаю, что и ответить», – сказал Рэй на удивление взвешенно. «Я понимаю, что ты немного не в себе, но…»

«Я хотела, чтобы ты знал».

«Меня это не касается. Мы не… Ты мне ничего не должна… Я правда не хочу сейчас это обсуждать. Ради бога, у нас дело в самом разгаре. Мы можем начать работать, а с остальным разобраться позже?»

«Да», – согласилась Кэри, наконец-то взяв себя в руки. «Я больше не буду поднимать эту тему. Ты прав. У меня недосып, в это вся проблема. Кстати, мы приехали».

Она остановилась у дома в менее пафосной, но тоже впечатляющей части Плайя-дель-Рей на углу Фолмут-авеню и Карбора-драйв. Была почти половина четвертого, но в доме светилось несколько окон.

Рэй тихо постучал в дверь, на случай, если внутри кто-то спал. Через несколько секунд им открыл мужчина лет тридцати в домашнем халате. Волосы у него были растрепаны, на щеках чернела щетина, но взгляд был ясным и бодрым. Очевидно, он проснулся достаточно давно.

«Детективы Локк и Сэндз?» – спросил он.

«Да», – подтвердил Рэй.

«Проходите, пожалуйста. Меня зовут Эван Кумбс. Мои дочь и жена на кухне. У нас еще есть близняшки, они спят наверху, так что, по возможности, говорите, пожалуйста, потише».

«Конечно», – сказала Кэри, и Эван Кумбс быстро повел их вглубь дома. На кухне миссис Кумбс, тоже в халате, накладывала зефир в чашку с какао пред светловолосой девочкой в пижаме с «Чудо-женщиной». Маленький телевизор на полке показывал какой-то мультик, и девочка рассеянно смотрела на экран. Кэри подумала, что узнала бы мультик, если бы Эви была до сих пор с ней.

Женщина подняла голову, увидела гостей и подошла к ним. Не смотря на ранний час, она выглядела вполне собранно. Волосы ее были убраны в свободный пучок на затылке, а напряженное выражение лица указывало на то, что большую часть ночи она провела успокаивая своего ребенка.

«Здравствуйте, я Синди Кумбс», – представилась она, протягивая свободную руку. «Кейт очень расстроилась, когда узнала о Джессике, но сейчас пришла в себя. Думаю, она готова поговрить. Мы сказали ей, что бояться нечего. Так что, я буду вам благодарна, если вы тоже в этом ее убедите».

«Разумеется, миссис Кумбс», – заверила ее Кэри. «Мы будем очень деликатны. Можно мне сесть рядом с ней?»

«Пожалуйста. Давайте, я выключу телевизор».

Миссис Кумбс подошла к Кейт, положила ей руку на плечо и сказала что-то так тихо, что Кэри не смогла расслышать. Что бы там ни было, девочка мгновенно отвернулась от экрана. На ее лице остались следы испуга, но в целом она выглядела совершенно нормальным двенадцатилетним подростком.

«Привет, Кейт», – поздоровалась Кэри. «Меня зовут детектив Локк, а это – мой напарник, детектив Сэндз. Можешь называть нас Кэри и Рэй. Можно сесть к тебе?»

Кейт неуверенно кивнула. В ее оливковых глазах читались опасения.

«Это у тебя горячий шоколад?» – спросила Кэри.

Кейт снова кивнула.

«Обожаю зефирки», – подключился к разговору Рэй, кивая на чашку. «Но когда они большие, они мешают пить, и какао проливается. С тобой такое бывало?»

«Ага», – впечатленно призналась девочка. «Поэтому я всегда беру маленькие».

«Умно», – похвалил ее Рэй. «Слушай, Кейт, можно нам задать тебе пару вопросов насчет того, что ты рассказала родителям?»

«Угу».

«Ладно, тогда давай начнем с той истории о Джессике и фургоне».

«Хорошо», – запинаясь сказала Кейт. «В общем, я точно не помню, когда это было, но до зимних каникул, однозначно. Мы обедали во дворе школы, и мимо проехал фургон. Джессика показала на него и сказала, что он напомнил ей о том, что произошло с ней за день до этого».

«И что же произошло?» – спросила Кэри.

«Она сказала, что ехала домой на велосипеде, а когда повернула на Манитобу, какой-то фургон выехал сзади и ехал за ней почти до того места, где ее обычно встречает мама. Когда она завернула на чью-то лужайку и остановилась, он наконец уехал».

«Но это был не тот же самый фургон, что вы видели на обеде?» – уточнил Рэй.

«Нет. Тот был красным. Она сказала, что за ней ехал черный, с золотой надписью на боку. Но он проехал мимо так быстро, что она не успела ее прочесть. Надпись была курсивом».

«Ясно. Это очень важная информация, Кейт. Джессика не говорила, видела ли она водителя?» – спросила Кэри.

«Она только сказала, что это был мужчина, но не говорила, как он выглядел». У девочки было такое виноватое выражение лица, будто она подвела детективов.

«Ты нам очень помогла», – сказал ей Рэй. «Ты помнишь что-нибудь еще? Она потом об этом не упоминала?»

«Нет. Больше она ничего не говорила. Но в тот раз она казалась по-настоящему испуганной».

«Ты сказала, что это было до зимних каникул», – напомнила ей Кэри. «После Дня благодарения?»

«Думаю, да. Да, точно. Было достаточно тепло, чтобы сидеть на улице. Это поможет? Вы сможете проверить погоду?» – спросила она с надеждой.

«Конечно, сможем», – сказала Кэри. «Это очень полезная деталь. Так мы сможем сузить время поисков».

Пока она говорила, Рэй посмотрел на нее, и в его взгляде читался тот же вывод, к которому пришла она: они вытащили из Кейт Кумбс всю информацию. Кэри кивнула напарнику.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации