Электронная библиотека » Брайан Ламли » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Дом дверей"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 17:31


Автор книги: Брайан Ламли


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава одиннадцатая

Анжела опустилась на колени и стала баюкать на руках избитого незнакомца, появившегося из двери под номером один.

– Думаю, с ним все в порядке, – наконец сказала она, не поднимая головы. – Он только сильно истощен.

– И окровавлен, – заметил Тарнболл.

– И порезан до полусмерти, – прибавил Клайборн.

Агент посмотрел на Джилл.

– Я едва не застрелил его.

– Это потому, что ты обычно сначала нажимаешь на крючок, а потом думаешь, – ответил Джилл. – А в таком месте, как это, ты должен сдерживать раздражение.

Андерсон до сих пор не пришел себя. В лунном свете его лицо сверкало от холодного пота.

– Что это за место такое, Джилл? – спросил он. – Туман, собачий вой, а потом этот парень...

– Определенно не Шотландия, – задумчиво протянул Джилл. – В Шотландии есть неприятные местечки, но такого не сыщешь.

– Надеюсь, это очередная шутка в британском духе? – Казалось, Варре окончательно запутался. Приступ клаустрофобии отчасти прошел. Видимо, ночное освещение его не так пугало, в темноте замкнутое пространство казалось больше. – Как вы вообще можете шутить в такой ситуации?

Вмешался Тарнболл:

– Посмотрите, Спенсер, все это напоминает большой лифт. Мы сейчас находимся в подвале, но, похоже, этот парень доволен, – он кивнул в сторону незнакомца. – С этой точки зрения у нас перед ним преимущество. К тому же любой из нас в лучшем положении, чем Спенсер. Мы все проживем свои жизни до конца, а Спенсер знает, что ему осталось не так уж много времени... Однако, похоже, что теперь все мы получили точно такое же ограничение. То есть время у нас ограниченно.

– Что вы имеете в виду, Джек? – фыркнул Андерсон.

– Подумайте сами, – ответил Тарнболл.

– Он имеет в виду такие вещи, как еда и вода, – встрял Джилл. – Говорит о том, как нам тут выжить. Если мы не воспользуемся ни одной из дверей, нам придется каким-то образом выжить в среде, соответствующей инопланетному миру. Или мирам.

– Мирам? – повторил Клайборн. – Вы говорите во множественном числе?

Джилл пожал плечами.

– Все так и есть, не правда ли? Зачем тут все эти двери, если они ведут в одно и то же место? Насколько я понимаю, это не так уж плохо. То есть я хочу сказать, что место, откуда явился этот парень, мне не понравилось.

– У него множество синяков, – встряла Анжела. – И он истощен, я бы так сказала. Порезы его больше похожи на царапины. Кровь на них в основном засохла. Может быть, у него есть внутренние повреждения, он выглядит очень больным. Я бы сказала, что он от кого-то бежал, проделал долгий и трудный путь.

Анжела не сказала, что и ей знакомо подобное чувство. Она ведь испытала нечто похожее, тоже была в бегах...

И вот тут-то избитый незнакомец очнулся.

Он открыл глаза, посмотрел на луну и звезды. В их свете его лицо напоминало восковую маску. Потом он надрывно завопил и уцепился за Анжелу так, словно от этого зависела его жизнь. Несчастный ухватился за нее, словно она была единственным источником жизни, света, последней соломинкой... Его соломинкой.

– Вернулся! – наконец прохрипел он. Его голос прозвучал с надрывом, словно крик ворона. – Господи, я вернулся! Я в самом деле... вернулся? – В его голосе прозвучала нота сомнения, но лицо его тут же онемело, когда он увидел высоко в небе неземную луну. – Нет, – пробормотал он с горечью. – Нет, я не вернулся...

Он вырвался из рук Анжелы, вскочил на ноги и, шатаясь, сделал несколько шагов. Теперь все могли разглядеть его более отчетливо. В желтом лунном свете с трудом можно было разобрать цвета, но рассмотреть незнакомца было можно.

Он оказался маленьким, не более пяти футов и семи дюймов, и тощим. Юным. Должно быть, ему едва исполнилось двадцать шесть или двадцать семь лет. Его волосы, когда-то подстриженные ежиком, отросли и спутались. Маленькие свиные глазки, нервные руки, одутловатые, нетерпеливые губы, безвольный подбородок – вот все, что сумел разглядеть Джилл. Очень трудно было понять, как одежда незнакомца выглядела изначально. Широкие отвороты и высокие плечики его оборванного пиджака считались модными в определенном кругу, так же как стильные мешковатые штаны. Но его внешний вид, если исключить синяки, царапины и дыры в костюме, казался фальшивым. В любом случае, кем бы он ни был раньше, сейчас он напоминал человека, только что вырвавшегося из зарослей колючих деревьев. Воротник его рубашки потемнел от пота и крови.

Незнакомец, шатаясь, сделал еще несколько шагов, держа руки так, словно со стороны Дома Дверей исходила какая-то угроза.

– Нет, – снова всхлипывая, прошептал он. – Я не вернулся. Я до сих пор... здесь!

– Кто вы? – шагнул к нему Андерсон.

Таинственный человек пригнулся, отступил от людей, готовый в любой момент броситься наутек. Конечно, он не убежал бы далеко, но бежал бы, пока у него хватило бы сил.

– Ты не беспокойся обо мне, мужик, – ответил он министру. Его голос по-прежнему казался слишком хриплым, полным боли. Акцент выдавал в нем урожденного лондонца. – Я-то знаю, кто я такой, и у меня все в порядке. А вот кто ты такой?

Тарнболл быстро шагнул вперед и поймал незнакомца за руку, прежде чем тот успел метнуться прочь.

– Мы те, кто заберет тебя отсюда, парень, – спокойно сказал агент. Кивнул головой в сторону Дома Дверей и двери номер один. – Мы хорошие парни. Ты понял?

– От кого вы убегаете? – спросила незнакомца Анжела.

На мгновение глаза незнакомца расширились, в них вспыхнул ужас.

– Краб! – прошептал он. – Кровожадный омар! Скорпион... какая разница!

Варре, наклонившись, прошептал на ухо Джиллу:

– Как вы считаете, он в своем уме?

– Я вышел оттуда? – дрожащим пальцем незнакомец показал на дверь. Все единодушно утвердительно кивнули. – Тогда я не так далеко удрал от него!

Вырвавшись из захвата Тарнболл а, он бросился к двери номер два. Ухватился за железное кольцо. Металл зазвенел о твердое дерево, и звук, как и раньше, громко разнесся по долине. Дверь распахнулась и осталась стоять открытой.

Из дверного проема ударил ослепительный солнечный свет! Невозможно! В то время как луна и звезды сверкают у вас над головой? Совершенно невозможно... но тем не менее так оно и было. Поток золотистого солнечного света, вырывавшийся из двери, казался твердым и материальным по сравнению с тьмой. От прикосновения лучей земля, на которую ступили люди, погнавшись за незнакомцем, нагрелась. И теперь все сгрудились на границе освещенного круга за спиной таинственного молодого человека. Его-то яркий свет ничуть не испугал. На какое-то мгновение он остановился на пороге, прикрыл рукой глаза и со слезами прошептал:

– Тепло! О Боже, нет... Тепло! – А потом он переступил порог.

– Вперед, – прикрикнул Тарнболл на остальных. – За ним, быстро! Заходите!

Остальные могли спорить и сомневаться, но агент, оставив их, шагнул из тени в мир ярко сверкающего тумана. Баннермен тут же шагнул вслед, а остальные двинулись за ними, словно лемминги. Дверь захлопнулась у них за спиной... и исчезла! Когда они обернулись, чтобы посмотреть назад, то оказалось, что за спиной у них нет никакой двери. Ни двери, ни Дома Дверей. Только... джунгли! Со всех сторон их обступили зеленые заросли, а солнечный свет наполнял воздух золотистым туманом.

Поток мгновенно и одновременно нахлынувших чувств был ужасен. Анжеле, Андерсону, Варре и Клайборну показалось, что весь мир закружился перед ними, и они разом упали на колени на плодородную землю, покрытую слоем подгнившей листвы и ползучих растений. Но Джилл, Тарнболл и Баннермен остались на ногах. Хотя они тоже качнулись, но быстро восстановили равновесие. И Джилл не без гордости подумал: «Очевидно, мы втроем привыкаем к подобным вещам быстрее... быстрее адаптируемся... чем большинство людей».

– Почему, Джек?.. – задыхаясь, заговорил Андерсон, ухватившись за ногу Тарнболла и с удивлением оглядываясь. Он так и стоял на коленях на земле. – Почему вы последовали за этим парнем? Здесь может быть еще опаснее. – Неожиданно министр рассвирепел. – Почему, черт побери, вы последовали за ним?

Тарнболл посмотрел вниз, на министра, нахмурился и стряхнул его со своей ноги.

– Разве нужны какие-то полномочия для того, чтобы попытаться остаться в живых?.. Почему я последовал за этим парнем? Потому что он был пленником Замка дольше нас, вот почему. И он выжил. Должно быть, он многому научился, пока был здесь. Я скажу, что нам нужно держаться его, пока мы не узнаем об этом месте столько же, сколько он.

Андерсон несколько раз глубоко вдохнул и наконец огляделся.

– Возможно, вы правы, – проговорил он. Тем не менее, в его голосе звучало явное недовольство. – Но в дальнейшем давайте попытаемся действовать более... аккуратно.

– Он прав, – повернулся Джилл к агенту. – Этот парень отмечен глупостью, хоть и не похож ни на Варре, ни на Клайборна... Я не имею в виду ничего обидного. Этот парень сдвинулся от чего-то материального.

– Вы хорошо обо мне думаете, – проговорил незнакомец, вынырнув из зарослей. – Я до сих пор остался самим собой. Я слушал ваш разговор и теперь точно знаю, что вы не часть всего этого. В этом месте ничему доверять нельзя. – Он облизал губы и нервно огляделся. – С нами будет все в порядке, но в любом случае у нас мало времени. Давайте пойдем отсюда, отыщем поляну или что-нибудь вроде того.

Тарнболл потянулся было за пистолетом, потом передумал и сказал:

– Вы единственный среди нас, кто освоился в Доме Дверей, но вы, черт побери, действуете слишком поспешно. Почему бы вам секундочку не постоять на месте?

Коротышка хмуро взглянул на агента.

– Мы только что прошли через двери и оказались в это месте. Так? Если кто-нибудь последует за нами и пройдет через эту дверь, он очутится тут же. Прямо здесь! Вы можете делать так, как считаете нужным, а я смываюсь.

– Но ведь вы с ног падаете от усталости, – удивленно произнес Андерсон, осторожно приподнимаясь с земли.

– Нет, – возразил незнакомец. – Я еще не настолько устал, чтобы отказаться от борьбы за свою жизнь. И дальше собираюсь оставаться в живых.

Он исчез, двигаясь так, словно уже свыкся с новым окружением. Остальные быстро последовали за ним, стараясь не отставать. Зеленые заросли были скорее лесом, чем джунглями. Деревья росли близко друг к другу, но не слишком густо. Ныряя под нижние ветви, нависающие лозы, ползущие растения, огибая заросли колючих деревьев и кустов, незнакомец уверенно вел их вперед. Казалось, он шел в ту сторону, откуда светило солнце.

Несмотря на то что Джилл чувствовал себя теперь очень усталым, он старался держаться как можно ближе к рыжеволосому юноше. Он надеялся поговорить с ним, пока они продираются через лес. В любом случае все было не так уж плохо: незнакомец казался очень изможденным, и держаться рядом с ним было не слишком трудно.

– Я – Спенсер Джилл, – наконец представился экстрасенс. – Я работаю на правительство... точнее работал. В мои обязанности входило изучение Замка – Дома Дверей, – появившегося на склоне Бена Лаверса. Теперь мне кажется, что Дом Дверей в свою очередь изучает меня и всех остальных, кто оказался тут вместе со мной. Девушку зовут Анжелой Денхольм. Ей просто не повезло, вот она и оказалась тут. Остальные: Андерсон, Тарнболл, Баннермен, француз Варре и американец Клайборн – находились слишком близко к Замку в самое неподходящее для этого время.

– Замок? – удивился незнакомец. – Я могу понять название «Дом Дверей», но Замок? – На мгновение он нахмурился, потом щелкнул пальцами и сказал: – Ага, помню, я читал об этом! Космический корабль, дом с приведениями или что-то в таком роде, которое выросло за ночь на склоне одного из холмов в Шотландии, верно?

Анжела и Андерсон, которые шли следом за Джиллом, прислушивались к разговору. Потом министр решил вмешаться:

– Вы хотите сказать, что ничего об этом не знаете?

– О чем? – Незнакомец даже не обернулся.

– Вы не знаете, что все это – Замок и мы каким-то образом оказались внутри его?

И в это мгновение они выскочили из-под навеса деревьев у края леса и оказались на берегу искрящейся речушки. Она вытекла из зарослей. Дно ее было устлано светлыми округлыми камнями. Она рассекала надвое луговой склон. Ярдах в пятидесяти впереди вода становилась белой, пенясь на гряде мелких порогов. А там, где из земли торчала скала, искрился маленький водопад. Там поток громко шумел, тщетно споря с законами гравитации. Над водой поднималось целое облако брызг, пропитав влагой воздух. Каким приятным было прикосновение этой влаги к потной коже. На краю водопада, там, где из-под воды торчали камни, мостом между землей и небом протянулась радуга. А в небе на полпути к зениту висел огненный шар, слишком яркий и горячий для земного солнца. На него можно было взглянуть лишь украдкой.

Устало подойдя к водопаду, рыжеволосый коротышка зашелся хриплым, почти истерическим смехом и наконец ответил на вопрос Андерсона:

– Мы внутри Замка? Мы внутри какого-то строения? Ты представляешь себе, каким огромным должен оказаться этот Замок, а? Я хочу знать: неужели вы в самом деле верите, что какое-то строение может оказаться таким огромным, чтобы вместить все это?

Встав на краю утеса, он широко развел руки.

Со скалы у края водопада открывался удивительный пейзаж: равнины, леса, горы и реки, вытянувшиеся вдаль, туда, где мир загибался, сливаясь с линией горизонта. Джилл взглянул на все это и почувствовал себя полным дураком. Не удивительно, что рыжий рассмеялся над словами Андерсона, хотя Джилл считал точно так же, как министр. Но сейчас перед ним открылся целый мир. Как можно мир оградить стенами? И где эти стены?

Плечи Джилла поникли, и он опустился на плоский камень, упершись подбородком на руки. Андерсон угрюмо посмотрел на него и отправился искать место, где мог бы и сам присесть, дав отдых своей огромной туше. Тарнболл и остальные последовали его примеру. Анжела встала рядом с незнакомцем. Рыжеволосый, глубоко дыша, вытянулся на мягкой траве между парой плоских камней у самого края обрыва. Варре сел рядом с Джиллом и осторожно коснулся руки экстрасенса. Джилл посмотрел на француза.

Перекрикивая рев водопада, француз заговорил:

– С вами все в порядке? Вы и я – мы оба знаем это. Теперь я пришел в себя, я нормально себя чувствую... Скажите мне: все, что я вижу, слышу и чувствую, существует на самом деле? Оно ведь настоящее... но тогда почему не исчезла моя фобия! Я чувствую, как Замок давит на меня всей своей многотонной громадой.

Джилл кинул, но ничего не сказал. Он сидел и прислушивался к огромной машине. Он сидел внутри машины и пытался понять, что же происходит.

Что она делает с ними...

Глава двенадцатая

Маленький человек спал около часа, восстанавливая силы, в то время как члены маленькой группы, собравшись на краю утесов, высказывали свои мнения о том, что произошло.

Тарнболл с удивлением огляделся:

– Откуда нам знать, что это не наш собственный мир? Может быть, мы очутились где-нибудь в Южной Америке или в Африке?

Он посмотрел на Баннермена (на самом деле он уже не раз бросал косые взгляды, полные любопытства, на этого странного человека) и снова попытался разговорить его:

– А вы, Джон, что скажете? Баннермен пожал плечами.

– Вы можете оказаться правы, – сказал он совершенно спокойно. – Я не знаю, потому что никогда не был ни в Африке, ни в Южной Америке. Но думаю, что где бы мы ни оказались, мы – заблудились.

Тут возбужденно вскочил Андерсон.

– Я полностью согласен с этим, Джек, – объявил он. – Почему мы цепляемся за то, что это какой-то сверхъестественный, чужой мир? Может быть, Замок просто выбросил нас не в другом мире, а в другом месте! Я хочу сказать, что трава тут как трава, солнце как солнце. Вода выглядит совершенно обычной. – С этими словами он окунул сложенную лодочкой руку в чистую лужу и утолил жажду.

Но Варре покачал головой.

– Ботаника – мое хобби, – объявил он. – Это – одна из причин, почему я подпрыгнул от радости, когда мне выпал шанс побывать на Бене Лаверсе. На его склонах есть очень редкие растения. Но таких, какие растут здесь, я не видел. Да, трава тут как трава... но я могу поспорить: это не земная трава. Точно так же, как деревья в лесу. Они не слишком отличаются от земных, но достаточно. Ничего подобного я раньше не видел. И еще я видел птиц. Они тоже не больно-то похожи на земных. Кроме того, в лесу нет никаких мелких существ. Нет, это не наша Земля. Тут нечего строить догадки, это – точно. Но даже оставив ботанику в стороне, я знаю, что мы до сих пор находимся внутри Замка... или Дома Дверей, как Джиллу больше нравится. Почему вы не спросите его? Я уверен, он подтвердит мои слова.

– А ты что скажешь, Спенсер? – обратилась к экстрасенсу Анжела. Первый раз она назвала его по имени.

– Варре прав, – просто ответил Джилл. – Оставьте все эти разговоры. Я не могу объяснить необъяснимое.

Тарнболл кивнул, на мгновение помрачнев.

– Вы оба правы, – проворчал он. – Наша спящая красавица тоже так решила. Я сразу заметил. Когда мы прошли через дверь, он ничуть не расслабился, не обрадовался, не пошутил. Скорее всего, он и раньше видел что-то похожее. Он знал, что это не наш дом, и вел себя спокойно.

Андерсон вздохнул, пожал плечами и снова сел. Потом посмотрел на часы.

– Остановились, – с досадой проговорил он. – Они не работают с тех пор, как все это началось.

– Так же, как и мои, – заметил Клайборн. – Классический признак паранормального явления.

Джилл ничего не сказал. Он отвернулся, чтобы скрыть свое отвращение к этим людям. Потом снял свои часы и зашвырнул их в пропасть.

– Зачем вы это сделали? – поинтересовался Клайборн.

– Оставил подарочек привидениям, – ответил Джилл. – Вы так рьяно приглашаете их присоединиться к нам, что нехорошо оставлять их с пустыми руками!

– Скоро наступит полдень, – попыталась сменить тему разговора Анжела. – Еще несколько часов, и все мы захотим кушать.

– Я и сейчас уже хочу, – ответил ей Варре. – Вон на тех деревьях растут фрукты. А там – орехи. – Он посмотрел туда, где между валунами спал рыжий. – Может, тот парень знает, какие из них съедобны.

Джилл кивнул.

– Вот это-то мы и должны узнать. Может быть, я задам ему еще пару вопросов.

– Каких? – тряхнул головой Тарнболл.

– Узнаю, что он помнит из случившегося с ним до того, как он оказался здесь. Он был по-настоящему удивлен, когда узнал, где мы, по-нашему мнению, очутились. Так что я хочу узнать, как он попал сюда.

– Что еще? – спросил Андерсон.

– Почему он крикнул «тепло», когда дверь открылась. Казалось, он сильно этим озабочен. Он ведь плакал. «Боже... тепло!» А потом прыгнул в дверной проем. К тому же я слышал о крабе, или кого он там боялся? Наш новый спутник испугался, что это существо последует за нами. Значит ли это, что оно разумно? Разумный краб? Видимо, есть немало вещей, которые нам стоит узнать.

– Для начала спроси, как его зовут, – вставил Тарнболл.

И тут, словно по волшебству, маленький человек стал просыпаться. А потом он рывком сел.

– Что? – задохнулся он от удивления. – Где?.. – Тут он увидел людей, разглядывающих его, расслабился и откинулся на спину. Чуть позже он поинтересовался: – Давно я вырубился?

– Около часа назад, – ответила ему Анжела. – С вами все в порядке?

Незнакомец посмотрел на нее, стер сон из уголков глаз и изобразил нечто, напоминающее улыбку. Джилл решил, что эта улыбка больше походит на злобную гримасу.

– Я в порядке, – объявил рыжеволосый. – Только чуть проголодался... Но все в порядке. А вы? Вы тоже проголодались?

Он снова улыбнулся, и девушка увидела гнилые кривые зубы, раньше скрытые за припухшими губами. Анжела стояла достаточно далеко, но была уверена, что изо рта незнакомца страшно воняет., Она поспешно отвела взгляд.

И тут заговорил Андерсон:

– Мы дали вам отдохнуть. Теперь вы проснулись, и мы хотим задать вам много вопросов.

– Да? – удивился незнакомец. – В моей прежней игре было точно так же. Только я платил за ценную информацию. Что у вас есть такого, что мне захотелось бы получить, мистер Андерсон? Видите ли, мы тут все почти в равных условиях... по уши в дерьме, я имею в виду. Кроме того, мне кажется, что некоторые сидят в нем чуть глубже, чем остальные. А некоторые хотят выбраться из него. Так что информация станет теперь штукой ценной. Андерсон нахмурился.

– Мы все действуем заодно, – объявил он. – Теперь вы стали одним из нас. Так безопаснее, понимаете? Мы вовсе не дураки, мистер... как бы вас там ни звали. То, что вы знаете, плюс наши способности, и ситуация может измениться.

– Так или иначе, назовите свое имя, – попросил Джилл.

– Хагги[5]5
  Хагги – шотландское национальное блюдо.


[Закрыть]
, – ответил незнакомец. – Алек Хагги. Умник Алек Хагги – так меня звали. Родился и вырос я на Крайней Миле в Восточном Лондоне. Но я оказался не таким уж разумным, раз все так повернулось!

– Сколько времени вы тут уже болтаетесь, Алек? – снова спросила Анжела. Она решила не замечать грубость – единственно правильное решение в сложившейся ситуации.

– Время текло бы быстрее, если бы вы, дорогуша, оказались тут со мной, – растягивая слова, ответил Алек, наградив девушку злобным взглядом. Но потом, увидев выражение ее лица, скис. – Около недели, насколько я могу судить. – Тут он нахмурился. – Семь-восемь дней, может быть. Дней как таковых. Здесь тяжело следить за ходом времени. Я расскажу вам об этом, если пожелаете. Может быть, вы уже запутались. – И он посмотрел на Андерсона. – Будь я проклят, если после всего у меня не поехала крыша!

– Прежде чем вы начнете свой рассказ, скажите, которые из плодов съедобны? – спросил Варре. – Должны же вы были все это время чем-то питаться.

Хагги встретился взглядом с французом и снова усмехнулся. Он пощелкал по своему розовому носу правым указательным пальцем и сказал:

– Вот и пошло что-то под заголовком «очень ценная информация», правильно? Так что поговорим об этом позже... может быть. В любом случае с того места, где я сижу, не видно страдающих от голода. Нет ни одного. Если хотите узнать, что такое голод, поупрямьтесь еще немножко.

Варре надулся.

– Вы сами выбрали этот путь, – проворчал он. – Можете ничего мне не говорить. Когда вы станете есть, я буду есть то же самое.

– С другой стороны, перед тем как вы начали торговаться, то сказали, что были здесь неделю или даже больше, – присоединился к разговору Клайборн. – По вашему мнению, что это за место... Это другая планета или мир духов? Нас похитили гости с другой планеты или из подземного мира, какого-нибудь парапсихологического рая?

Хагги долго и внимательно разглядывал его. Потом он покачал головой.

– Не знаю. Я думал об этом, но не знаю. Кое-что тут очень напоминает мир духов. Об этом я много могу рассказать. Например, медузообразная тварь. Что-то странное и разумное. Но я никогда не мог поверить в привидений, да и сейчас не верю. Инопланетяне? Вы имеете в виду космические корабли и все такое? Я слишком мало об этом знаю... Мне кажется: нечто не наше объявилось здесь. А хуже всего то, что я не знаю, где находится это проклятие «здесь». Вначале я думал, что сошел с ума. Я полагал, что если просто спокойно сидеть на одном месте, то в одно прекрасное утро я очнусь в камере, оббитой подушками. Потом я решил, что уже умер и попал в ад. А вот когда появился тот краб... вот тогда я и пустился в бега. Теперь вы оказались со мной в одной лодке, и я понял, что не сошел с ума... – Говоря все это, Хагги потупил взгляд, потом он фыркнул и закончил: – Так или иначе, вы хотели услышать, как я очутился здесь?

– Но сначала еще один вопрос, – остановил его Джилл. – После этого вас перебивать никто не будет. Что вы хотели сказать, когда крикнули «тепло»? Я имею в виду момент, когда вы открыли двери и прошмыгнули в это место. Вы закричали: «Боже... тепло!»

– "Тепло"! – следом за ним повторил Хагги. – Я так сказал?.. Узнаете, когда я расскажу о себе. – Потом он пожал плечами. – Может, я пробормотал что-то, а это слово прозвучало слишком громко. Но думаю, я знаю, что имел в виду в тот момент. Та желеобразная тварь – привидение, если хотите – не особенно любит холодные места. Должен сказать, я никогда не видел его в холодном месте. Если говорить обо мне, то я предпочел бы места попрохладней... но там обычно нечего есть. – Тут он внимательно посмотрел на Варре. – Так что пришлось выбирать из двух зол, и я выбрал теплое место и пищу. Так что, возможно, призрак где-то неподалеку. А иначе – холодное место и никакой еды, но и привидения там нет. Понимаете, что я имею в виду? Тут все не так уж и просто.

Джилл медленно кивнул.

– Я начинаю понимать общую картину, – сказал он. – Значит, вы бежали от краба и выбрали первую попавшую дверь, даже зная, что за ней тепло и может скрываться привидение. Он... оно... угрожало вам?

Хагги покачал головой.

– Обычно оно скользило прочь от меня, убегало куда-то. Но это точно разумная тварь. Я знаю, какая она умная... сверхъестественное создание.

Джилл снова кивнул и посмотрел на остальных. Все молчали.

Наконец Андерсон прочистил горло и предложил:

– Может быть, вы лучше расскажете нам свою историю....


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации