Текст книги "Заклинатель костей"
Автор книги: Бриана Шилдс
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Саския Заклинательница Костей
Когда в трапезную вхожу я, она уже полна народу. За длинными столами, тянущимися от стены к стене, сидят ученики. Из-за их ярких разноцветных плащей сцена походит на калейдоскоп – кажется, что стоит повернуть его, и узор станет не менее красивым, но иным. Все увлечены беседами, и помещение наполняет негромкий гул голосов.
Куда же мне сесть?
Я неловко переминаюсь, и мне ужасно хочется сбежать и снова оказаться в уединении своей комнаты, однако от голода у меня сводит живот. Я уже собираюсь развернуться и уйти, но тут ко мне подбегает Тесса.
– Мы сидим сзади, – говорит она. – Пошли. – Не понимаю, кто такие эти «мы», ведь я почти никого тут не знаю, но я ей благодарна. Тесса ведет меня по проходу между двумя столами к дальней части зала. – Я приберегла местечко и для тебя, – улыбается она, садясь на одну из скамей и показывая на незанятое место рядом с собой.
– Спасибо, Тесса.
Усевшись, я обнаруживаю, что прямо напротив меня сидит Брэм.
У меня екает сердце.
– Еще раз привет. – Я говорю это как можно более небрежно и беззаботно.
Сидящая рядом с ним девушка толкает его в бок.
– Вы знакомы? – Ее черные волосы блестящими волнами падают ей на плечи. На ней такой же черный плащ, как и на Брэме, – стало быть, она тоже Костолом.
Брэм прочищает горло и кивает.
– Линнеа, это Саския. Саския, это Линнеа.
– Рада с тобой познакомиться, – киваю я.
– Я тоже. – Она улыбается и вопросительно смотрит на Брэма.
– Саския и я… Мы…
Ага, ему не хочется признаваться, что мы сопряжены друг с другом.
– Мы из одного города, – перебиваю его я.
Брэм быстро поднимает взгляд на меня. Мне не удается понять, что может означать то или иное выражение на его лице – наверняка на нем отображаются самые различные чувства, но для меня все они то же самое, что чужеземная речь – не разобрать ничего. Не знаю, что его лицо выражает сейчас – облегчение, досаду или же что-то, далекое от обоих этих чувств.
Линнеа вздыхает, и его внимание вновь обращается к ней.
– Умираю от голода, – жалуется она.
– Ну, похоже, теперь нам уже недолго ждать.
В трапезную входят служители, несущие блюда с жареным мясом, от которых поднимается аппетитно пахнущий пар, вазы ягод и румяные плетеные булки.
Тесса испускает обрадованный вздох.
– Я уже собиралась закусить своей собственной ногой, но это куда лучше.
Мой живот согласно урчит, и девушка смеется.
– Занятия магией костей явно повышают аппетит, – говорит Тесса. – Не помню, когда я в последний раз испытывала такой зверский голод.
И, похоже, она права – все разговоры затихают, и какое-то время слышатся только звуки двигаемых по столам тарелок и стук вилок и ножей. Затем беседы возобновляются, и в трапезной вновь повисает гул голосов.
Пока мы едим, Тесса знакомит меня с остальными учениками, сидящими за нашим столом, включая Тэйлона, Хранителя с копной темно-рыжих волос и россыпью веснушек на носу и щеках. Удивительно, как Тессе удалось так быстро завести сразу нескольких друзей – похоже, ей это дается так легко, словно речь идет о собирании ракушек на песчаном берегу и складывании их в карман.
– Ну как? Как прошло твое первое занятие? – спрашивает меня Тэйлон.
Я отрываю кусок от лежащей передо мной плетенки.
– Вначале не очень-то хорошо, но ближе к полудню дело пошло на лад. – Я не упоминаю ни Лэтама, ни учебные кости. – А как дела у тебя?
– Меня укусила собака, – отвечает он. – Так что… совсем паршиво.
– У меня тоже выдалось ужасное утро, – замечает Тесса. – Мне надлежало облегчить головную боль у одной пациентки, но я уверена, что сделала ей только хуже. К моменту своего ухода она чуть не плакала. Что, если я так и не научусь врачевать и смогу использовать магию костей только для того, чтобы причинять людям боль, а вовсе не для того, чтобы им помогать?
Брэм напрягается и замирает, не донеся ягоду до рта.
Видимо, Тесса понимает, что попала впросак, поскольку становится красной как рак.
– Я вовсе не имела в виду…
Брэм кладет ягоду в рот. На кончиках его пальцев краснеет сок.
– Я не то хотела сказать, – оправдывается Тесса. – Просто считается, что, врачуя, ты помогаешь людям, а ломая…
Мы все понимаем, о чем она – Костоломы причиняют людям боль. Переламывают кости их рук, ног или пальцев. Меня пробирает дрожь, когда я начинаю думать о том, как нынче утром проходили уроки у Линнеи и Брэма и как могли выглядеть их неудачи.
Линнеа устремляет на Тессу убийственный взгляд.
– Костоломы защищают людей. А значит, помогают им.
– Я знаю, – соглашается Тесса. – Я и не собиралась этого отрицать.
– Да ну? А мне показалось, что ты считаешь, будто одни магические специальности лучше других.
– Прекрати, – вмешиваюсь я. Глаза Линнеи округляются, как будто она не привыкла к резким словам. Она плотно сжимает губы, и мне кажется, я слышу скрежет ее зубов. Но я продолжаю: – Тесса говорила не о тебе и не о Брэме, она говорила о себе самой и о том, как всем нам приходится нелегко. И что нам лучше не судить друг друга так строго.
Девушка поворачивается к Брэму, как бы говоря: Ты это слышал? Да как она смеет! Но он не глядит на нее, а всматривается в меня с выражением, которого я не понимаю, хоть убей.
– Саския права, – произносит он наконец.
Линнеа отшатывается, как будто он ударил ее.
Брэм поворачивается к Тессе:
– Не бери в голову.
Ее плечи расслабляются, и она облегченно вздыхает.
– Спасибо. И прими мои извинения.
Взгляд Линнеи скользит с Брэма на меня, потом снова на него. Во взгляде этом сквозит расчетливость, нечто такое, от чего мне становится не по себе. В один миг я понимаю, какой свирепый из нее выйдет Костолом. Но затем она вдруг лучезарно улыбается, как будто вовсе и не испытывала лютого гнева, – так солнце вдруг показывается между туч. Она смеется.
– Иногда я немного горячусь, – говорит она.
Тэйлон, до этого наблюдавший за нашей перепалкой молча, вдруг включатся в разговор.
– Я слыхал, что Мешальщики устроили нынче взрыв и пожар, – сообщает он. – Так что, похоже, у них денек выдался еще хуже, чем у нас всех, вместе взятых.
Напряжение спадает, и мы все разражаемся смехом.
Даже Брэм.
Смех у него низкий, грудной, как басовые ноты мелодии какой-то песни. Я перевожу на него взгляд и успеваю заметить на его лице намек на улыбку. На мгновение я забываю, что у меня есть веские причины избегать его, и чувствую, что меня тянет к этому парню, как будто он такой же, как все. Как будто я могу захотеть провести с ним еще какое-то время. Но тут он чешет лоб, и я снова вижу черные метки на костяшках его пальцев.
Брэм опасен. Я тоже. Так что, сойдись мы вместе, случилась бы беда.
Я не должна об этом забывать.
* * *
Когда мне было двенадцать, я впервые увидела у пристани Мидвуда плавучую тюрьму.
Самых опасных преступников Кастелии отправляют на Остров Клыков – в тюрьму, находящуюся на дальнем рубеже, там, где рукава дельты реки Шард впадают в море. Свое название остров получил от гигантских заостренных бивней, торчащих из земли по его периметру, – они почти так же высоки, как деревья. После оглашения приговоров в Замке Слоновой Кости преступников везут на Остров Клыков в сопровождении Костоломов. По дороге перевозящие их корабли делают остановки, чтобы пополнить запасы продовольствия, но в Мидвуде ни один из них не останавливался еще никогда.
А потому, когда наши жители поняли, что к чему, молва мгновенно облетела весь город, и вскоре на берегу собралась изрядная группа зевак.
По сравнению с торговыми судами этот кораблик был совсем мал. И самым примечательным в нем была стоящая на его палубе костяная клетка.
Клетка, в которой находился человек.
– Как вы думаете, что он натворил? – спросил один из братьев Паулсен. Они были двойняшками, и у меня никогда не получалось их различить.
– Наверное, кого-то убил, – предположила Эйми.
Второй близнец Паулсен рассмеялся.
– Это еще что. Мой дед когда-то работал Костоломом на Острове Клыков, и он говорил, что если рассказать, что творили арестанты до того, как их изловили, те, кому доведется услышать этот рассказ, на всю жизнь утратят способность спокойно спать по ночам.
Мы с Эйми содрогнулись.
– Спорю, что никто из вас не решится взойти на борт и дотронуться до этой клетки, – сказал Питер. Он был на два года младше меня и вечно подначивал других сделать это или то, но никогда не участвовал в подобных спорах сам.
– Только не я, – сразу же заявила Эйми. – У меня нет желания умирать.
– И не я, – сказал кто-то за моей спиной.
– А как насчет тебя, Саския? – спросил Питер.
Я начала было качать головой, но тут кто-то из близнецов Паулсенов засмеялся.
– Это Саския-то? Она сделает это, только если до того ее мамочка погадает ей на костях.
Остальные тоже покатились со смеху – все, кроме Эйми.
Меня обжег стыд, я почувствовала, что сейчас заплачу, но мне не хотелось, чтобы мальчишки видели мои слезы. Для них я всегда буду девочкой, чья мать видит будущее. Девочкой, которой всегда благоволит судьба.
И вдруг я представила, как касаюсь костей, из которых сделана клетка, и убегаю с торжествующей улыбкой на лице. А остальные смотрят на меня с завистью и восхищением. За последний год такое случалось уже раз пять или шесть. Всякие мелкие предчувствия – уверенность в том, что сейчас придет Эйми, и вот она уже стучится в дверь, мысль о том, что нынче отец приготовит на ужин жареного гуся, и тут он входит, неся набранные на огороде луковицы и сверток из плотной оберточной бумаги из лавки мясника.
– Расцветающая магия, – так назвала это бабушка, когда я рассказала ей, что со мной происходит. – Но она станет твоей по-настоящему только после того, как будет с тобой сопряжена, – подмигнув, добавила она.
И вот снова это чувство, успокаивающее, точно добрый знак. Я всем им докажу, что я не трусиха, подумала я. И, бросившись к плавучей тюрьме, взбежала на палубу. Кто-то на берегу закричал, но в ушах у меня так стучала кровь, что я не расслышала слов. Палуба качалась, но я все равно подбежала к клетке и коснулась ее ладонью.
Кости оказались горячи, как огонь.
Я взвизгнула и отдернула руку. Должно быть, на костяные прутья клетки навели чары, чтобы преступник не смог убежать. Я повернулась, чтобы кинуться прочь, но тут какая-то сила рванула меня назад. Арестант сжимал в кулаке ткань моей юбки. На каждой из костяшек его пальцев чернел треугольник.
– Куда это ты собралась, красотка?
Мое сердце бешено забилось.
– А ну, пусти.
Он скрипуче засмеялся – как будто раздавил сапогом стекло.
– Разве паук отпускает муху, которая оказалась слишком близко от его паутины?
Он подтянул меня еще ближе, и я ощутила исходящий от костей клетки жар. Кожа на моей ладони уже начала покрываться волдырями. Я вцепилась ногтями в его запястье.
– Пусти!
Арестант крякнул, и я увидела несколько капель крови там, где мои ногти пронзили его кожу. Он вырвал запястье и прижал мою руку к костяным прутьям клетки. Мои пальцы снова обжег свирепый жар.
Поле моего зрения вдруг резко сузилось, и стало темно.
Я стояла в пещере глубоко-глубоко под землей. Вокруг меня вздымались белоснежные стены, полные суровой красоты.
Соляная шахта.
Мои губы пересохли, мне хотелось пить, мышцы ныли, как будто я проработала весь день, но куда сильнее боли была ярость, бушующая в моей груди. Я повернулась к мужчине, стоящему подле меня – он был мне не знаком, и в то же время я чувствовала, что видела его прежде. Тут до меня и дошло, что знаю его не я, а арестант.
Я оказалась заперта в его сознании. Это была его жажда. Его ноющие мышцы. Его гнев.
– Никто из тех, кто переходит мне дорогу, долго не живет, – произнес арестант, и его руки сомкнулись на горле незнакомца. Я ощущала под своими ладонями щетину, кадык, мышцы шеи, напрягшиеся в попытке избежать удушения, – ощущение было такое, будто его душила я сама.
Мне пришлось приложить все силы, но я смогла вырваться из объятий видения, едва только незнакомец рухнул наземь.
Арестант по-прежнему сидел в костяной клетке, и губы его кривила злорадная усмешка, как будто он нарочно думал о своих преступлениях и заставлял меня переживать их.
– Пожалуйста, – взмолилась я, – отпусти меня.
Но он не отпустил. Вместо этого он прижал мое запястье к костяному пруту клетки, и меня засосало в другое видение. Передо мной одна за другой вставали ужасные картины: вот он вырезает из груди женщины все еще бьющееся сердце, вот заживо закапывает еще одну жертву и преспокойно сидит у ее могилы, пока она не задыхается и доносящийся из-под земли шум не затихает. При этом я переживала чувства, которые испытывал он сам: жажду убивать, наслаждение страхом жертв, извращенное удовлетворение от сознания, что из их тел уходит жизнь.
– Пусти! – На сей раз это сказала не я – между прутьями клетки просунулась чья-то рука, и арестант зашипел от боли. Он отпустил меня, и его рука бессильно повисла – она была сломана.
Меня охватило несказанное облегчение, я обернулась и увидела пред собой Брэма Уилберга.
– Спасибо, – выдохнула я, чувствуя, как по спине моей течет пот.
Брэм легко коснулся моего локтя.
– Зачем ты это сделала? Ведь он мог убить тебя.
Но я не успела ему ответить – арестант высунул наружу ту руку, которая осталась цела, причем на костяшках пальцев этой его руки чернели такие же четыре треугольника, как и на пальцах первой, и схватил меня за лодыжку. Я резко втянула в себя воздух, и глаза Брэма округлились. Он потянул меня за руку, но арестант оказался сильнее. Он рванул меня на себя, мой бок прижался к клетке, и все тело пронзила жгучая боль.
Я снова погрузилась в видение, но на сей раз я оказалась не в сознании преступника, а в сознании Брэма, в то же время видя его со стороны. Ему было года четыре, он стоял перед обуглившимися развалинами дома, и по его черному от сажи лицу текли слезы. А в душе клокотали ярость и желание уничтожить все вокруг. К нему подошел мужчина и положил руку ему на плечо.
– Все могло бы окончиться еще хуже, – произнес он. – Там мог оказаться и ты сам.
Глаза Брэма широко раскрылись, как будто он никак не мог поверить в то, что произошло.
– Лучше бы я оказался там, вместе с ними. Лучше бы я умер, чем стоял сейчас здесь, с тобой.
Мужчина нахмурился.
– Это ужасные слова, молодой человек.
Лицо Брэма потемнело, мужчина отдернул руку, лежавшую на его плече, и, истошно завопив, прижал к груди сломанные пальцы.
– Ты чудовище. – Мужчина отступил назад.
– Это ты чудовище, – чуть слышно проговорил Брэм.
Из его сознания я вновь перенеслась внутрь сознания арестанта. Он шел по конюшне, держа факел и поджигая стожки сена. Воздух был полон дыма и испуганного ржания лошадей.
Меня дернули за руку, и я вновь оказалась с Брэмом. Пламя и ярость. Потом с арестантом. Пламя и ярость. Два лица слились в одно, так что я больше не могла их различить. Меня захлестнул страх, мне казалось, что горю и я сама.
Раздался громкий треск, и меня швырнуло обратно в реальность. Костяная клетка была сломана – несколько ее прутьев переломилось посередине, – и арестант, пролезший в дыру, выбрался наружу. На берегу один из Костоломов, охраняющих плавучую тюрьму, вопя, бежал к нам. Но было уже поздно – преступник успел исчезнуть в трюме.
На борт вбежал другой Костолом, схватил меня за плечи и начал трясти, точно тряпичную куклу.
– О чем ты только думала?
– Это… я сделала это на спор, – тихо пробормотала я.
– А что было бы, если б я не успел, если бы я опоздал? – В голосе Костолома звучал гнев. Все мое тело дрожало, и я ухватилась за его руку, чтобы не упасть. Мне хотелось сказать ему, что он все-таки опоздал, что арестант успел отнять у меня то, чего мне уже никогда не вернуть. Судьба была отнюдь не на моей стороне. Магия меня предала. Мне не удастся уйти с этого корабля, торжествуя, – мне придется уйти сломленной. Но эти слова застряли у меня в глотке.
– А ты… – Костолом повернулся к Брэму. – Ты тоже пришел сюда на спор?
– Нет. Я просто пытался помочь.
– Лучше бы ты предоставил это взрослым. – Костолом наклонился, чтобы осмотреть разломанную клетку. – Не может быть, – пробормотал он, обращаясь скорее не к нам с Брэмом, а к себе самому. И провел рукой по сломанным костям. – Кто-то помог ему убежать.
Я дрожу от страха.
– Кто? – спрашиваю я. – Кто ему помог?
Костолом досадливо махнул рукой, отметая мой вопрос. Я хотела попытаться заставить его все-таки дать мне ответ, когда на другой стороне корабля вдруг началась суматоха. Арестант бежал по трапу вверх, на главную палубу, за ним гнался Гвардеец. Арестант несся прямо на меня, вытянув вперед руки, словно собирался меня задушить.
Но прежде, чем успел коснуться меня, вмешался Костолом и, согнув запястье, переломил его плечевую кость. Арестант взвыл, выругался и изрыгнул проклятье на весь мой род на тысячу поколений вперед.
Гвардеец, гнавшийся за арестантом, завернул за угол и повалил его наземь.
– Он убил трех членов команды еще до того, как я успел спуститься в трюм.
Время, тянувшееся и тянувшееся, вдруг рвануло с места в карьер. Мое сердце пронзил ужас. Это была моя вина. Я поверила своему предчувствию, и вот теперь три ни в чем не повинных человека мертвы.
Меня затошнило. Бабушка ошибалась, у меня нет дара. В моих руках магия костей опасна. Ей нельзя доверять.
Костолом взял меня за плечи и повернул к себе, что-то говоря. Его губы шевелились, но я не слышала его, поскольку в моих ушах шумела кровь. Затем до меня все-таки донесся его голос.
– Тебе нужен Врачеватель, – сказал он.
Я посмотрела на свои руки. Мои ладони сверху донизу покрывали ожоги, из которых сочилась кровь.
– Я отведу ее, – сказал Брэм, шагнув вперед. Но едва мой взгляд упал на его лицо, как оно превратилось в лицо арестанта.
– Нет, – замотала головой я. – Мне не нужна помощь.
Брэм сдвинул брови.
– Нет, нужна. – Он попытался коснуться верхней части моей руки. – Позволь мне…
Я отшатнулась и поспешно сошла на берег сама. Там уже успела собраться большая толпа, и все они заговорили разом, обрушив на меня град вопросов. У меня кружилась голова.
– Саския, – сказал Брэм, схватив меня за локоть. – Подожди.
– Кто погиб в том пожаре? – тихо спросила я, повернувшись к нему лицом.
– О чем ты…
– Я тебя видела, – сказала я, на сей раз уже громко. Толпа вдруг замолкла. – Ты был зол и сломал пальцы того мужчины, и…
По его лицу медленно разливался ужас. Я почувствовала себя чудовищем – ведь я подсмотрела его самые сокровенные воспоминания и использовала их против него, – но, когда он попятился от меня, я вздохнула немного свободнее. Мне не хотелось, чтобы меня опять коснулся Брэм Уилберг. Больше никогда.
Питер протолкался к краю толпы и дернул меня за рукав.
– Так Брэм пытался помочь тебе или, наоборот, причинить тебе вред?
– Не знаю, – буркнула я и, отойдя от толпы, упала в объятия Эйми.
Потом мне еще много месяцев снился один и тот же кошмар: я бегу по улицам Мидвуда, за мной гонятся, меня хватают руки с черными метками на костяшках пальцев, а потом поглощают тьма и боль. И всякий раз я просыпалась в холодном поту, с колотящимся сердцем и с уверенностью в том, что я видела свою собственную смерть.
Горожане начали шептаться по поводу Брэма, гадая, почему я избегаю его, не исходит ли от него опасность. И начали подчеркнуто обходить его стороной. Я едва не попыталась их поправить, памятуя от том, что это я приняла дурацкое решение побежать на корабль, это из-за моей ошибки погибло трое ни в чем не повинных людей. Но передо мной стояла увиденная мною картина из прошлого Брэма. Не он ли устроил тот пожар? Могу ли я в самом деле уверить жителей Мидвуда в том, что он не опасен, после того, как увидела мрак, таящийся в его сердце?
А потом, несколько недель спустя, в день нашего местного праздника, я увидела, как Брэм Уилберг участвует в перетягивании каната. Он обеими руками тянул на себя толстый канат, и на костяшках его пальцев чернели треугольные метки с покраснениями по краям, как бывает, когда метки появились недавно. У меня сжалось горло.
У него было напряженное выражение лица, брови сосредоточенно сведены. И передо мною снова явственно встал тот день, когда его лицо слилось с лицом преступника и я не могла их различить. А теперь у них еще и оказались одинаковые метки.
Я смотрела на него, широко раскрыв глаза, покуда он не поднял голову и его взгляд на миг не встретился с моим. Он с силой рванул на себя канат, и команда соперников полетела вперед, падая на землю.
Толпа оглушительно захлопала в ладоши.
Я же повернулась и побежала прочь.
* * *
Мой второй урок с Наставницей Кирой проходит еще хуже, чем первый. У меня уходит целое утро на то, чтобы увидеть предмет, который, как мне кажется, лежит в ее кармане, и в конце концов перед моим внутренним взором все-таки формируется некий образ.
– Это ключ, – говорю я, испытывая одновременно облегчение и торжество.
– Даже не близко. – И она достает из кармана плаща перо.
Мне становится страшно. Увидеть то, чего нет, – это даже хуже, чем вообще ничего увидеть.
– Но должен же быть какой-то более легкий путь, – говорю я, когда Кира сгребает со стола кости и ссыпает их в бархатный кошель, висящий на ее поясе. – Разве нельзя обучаться на более мощных костях? – Меня так и подмывает рассказать ей о своем успехе с Лэтамом и попросить позволения использовать учебные кости.
– Для решения такой несложной задачи не нужны более мощные кости, – отрезает она. – Использование костей, обладающих большей силой, чем это необходимо, – это все равно что здоровому человеку опираться на костыль. Не говоря уже о том, что это неэтично. Каждая кость, используемая для упражнений, могла бы быть использована для чего-то еще.
– Но ведь…
– Ты научишься, вникнешь в смысл, – говорит Кира. – И когда это произойдет, у тебя будет особенно хорошо получаться благодаря тому, что сейчас тебе приходится трудно.
Каким образом мои неудачи могут сделать меня лучшей Заклинательницей Костей? Непонятно. Я открываю рот, чтобы возразить ей, но она жестом велит мне молчать.
– Я Наставница, а ты ученица – и на то есть причина. Ты должна учиться, а я – учить. А теперь иди на следующий урок. – С этими словами она поворачивается ко мне спиной и уходит.
Мой взгляд устремляется на шкаф, в котором хранятся учебные кости, и у меня руки чешутся использовать их.
Но сейчас на это нет времени.
Я выхожу в коридор и вливаюсь в толпу других учеников, выходящих из кабинетов. Следующий урок – это семинар, одно из немногих занятий, в которых будем участвовать мы все, и он должен проходить в зале, находящемся под Замком Слоновой Кости. Этот зал называется мастерской.
Мы все медленно идем в одном направлении, двигаясь по коридорам, точно огромная пестрая змея, пока не доходим до красивой широкой лестницы, которая сначала изгибается, а потом уходит вниз, в подвал. Я встаю на цыпочки и скольжу взглядом в толпе, пытаясь отыскать знакомое лицо – Тессу, Тэйлона или даже Брэма, – но нас здесь слишком много, а пространство слишком тесное, так что мне так и не удается найти тех, кто мне знаком.
Всем не терпится увидеть мастерскую, и мы начинаем спускаться по лестнице, идя плечом к плечу и заполняя весь лестничный пролет. Когда мы добираемся до самого низа, я уже с трудом могу дышать.
Я ожидала увидеть сырой, пахнущий плесенью подвал, но вместо этого вхожу в просторный, сухой, ярко освещенный зал, такой длинный, что я не вижу его конца. По его периметру висят скелеты, как человеческие, так и принадлежавшие животным, а рядом стоят витрины, полные костей, снабженных аккуратными надписями, в которых указаны их названия и виды магии, для которых та или иная кость годится лучше всего. В середине зала стоят рабочие столы, за которыми мы будем сидеть во время гонки костей.
– Быстрее, быстрее, – слышится вдалеке голос Норы. – Не мешкайте, не тяните волынку.
Зал все никак не кончается. Мы проходим мимо книжных полок, на которых стоят толстые, переплетенные в кожу тома, столов, на которых разложены карты Кастелии, и развешанных на стене плакатов со схемами различных частей человеческого тела.
Наконец-то я вижу Нору. Она стоит на сцене небольшого амфитеатра.
– Займите места в соответствующих секторах, – распоряжается она. – И поторапливайтесь.
Скамьи амфитеатра выкрашены в те же цвета, что и наши плащи. Огромные зоны: синяя и зеленая – для Врачевателей и Хранителей, зоны поменьше: черная для Костоломов, фиолетовая для Мешальщиков и оранжевая для Косторезов. А в самом центре крошечная красная зона, где одновременно могут сидеть не более шести учеников.
В этом же году нас только двое.
На краю красной зоны сидит девушка – насколько я понимаю, Заклинательница Костей с даром Ясновидения Первого Порядка. Ее рыжеватые волосы заплетены в затейливую косу, похожую на скелет селедки. Увидев меня, она широко раскрывает глаза и улыбается.
– Я искала тебя везде, – говорит она и протягивает мне руку. – Меня зовут Ингрид.
– Саския, – представляюсь я, садясь рядом с ней. – Я тоже тебя искала.
Мы разговариваем, пока остальные ученики занимают места в своих секторах. Оказывается, Ингрид приехала из Найберга, города вдвое более крупного, чем Мидвуд, – когда там проводилось последнее доведывание, на него явилось более двухсот человек. Ингрид самая младшая в семье, и у нее есть трое братьев и сестер.
– Тебе стало плохо в наш самый первый день тут? – интересуется она. – Лично мне было совсем паршиво.
Я смеюсь.
– Да, моя соседка по комнате была готова послать за Врачевателем.
– Тебе еще повезло. Я упала без чувств, едва мы вошли.
У меня возникает такое чувство, словно я пришла с холода и держу озябшие руки над огнем. Как же хорошо разговаривать с кем-то, не испытывая ни неприязни, ни подозрений. Должно быть, это и есть чувство принадлежности к чему-то большему, чем я сама.
Нора три раза хлопает в ладоши, и зал затихает. Ингрид сжимает мою руку, затем устремляет взгляд вперед. Я осматриваю зал, и мои глаза останавливаются на Брэме. Он и еще несколько Костоломов сидят вместе, и видно, что они только что закончили что-то обсуждать. Он кажется спокойным и расслабленным, как будто знал остальных учеников всю свою жизнь. Я плотно сжимаю губы и отвожу взгляд, злясь на себя из-за того, что мои глаза всегда находят именно его, что бы я ни искала.
Когда я была маленькой, матушка нередко нарочно вводила меня в заблуждение, говоря о результатах гаданий. Она рассказывала мне о множестве возможных путей, после чего лгала по поводу своего выбора, зная, что таким образом ей удастся склонить меня пойти по другому пути, тому, который она предпочитала на самом деле. Но скоро я поняла, что к чему, поскольку заметила, что всякий раз, когда я выбираю противоположный путь, на ее лице расцветает самодовольная улыбка. Я была отнюдь не дурой.
Но мне ужасно не нравилось то, что делала со мной моя мать. Не нравилось, как легко ей удавалось манипулировать мной, даже когда я пыталась ей противостоять.
И теперь я не могу не гадать – в какую игру она играла, когда на доведывании заявила, что мой суженый – это Брэм? Кого она в действительности увидела на моем пути? Куда на самом деле пыталась меня повести?
И что я сейчас делаю: противостою ее истинному плану или действую в соответствии с ним?
В мои размышления врывается голос Норы:
– Добро пожаловать в мастерскую, ученики. В этом году вам предстоит провести здесь много времени.
Я выбрасываю из головы все мысли о доме, матушке и Брэме и сосредоточиваю все внимание на Норе. Я полна решимости научиться всему, что преподают в Замке Слоновой Кости, дабы овладеть гаданием на костях раз и навсегда.
Тогда все вокруг меня будут в безопасности, и только я сама буду контролировать свою судьбу.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?