Электронная библиотека » Давиде Морозинотто » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 1 ноября 2022, 13:03


Автор книги: Давиде Морозинотто


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 8
Ночной звонок

Сиамская плутовка внимательно осмотрела листок с серым пятном.

– Да-да, я не ошиблась, – заключила кошка. – Это действительно тот самый трюк.

– Э-э-э… мяу? – пробормотал Луноброд. – Может, ты нам что-нибудь объяснишь?

Жозефина лукаво усмехнулась:

– Моя хозяйка Мари очень ревнует своих ухажёров. И частенько пользуется этой уловкой, чтобы убедиться, что её воздыхатель не строчит любовных записок другой даме…

А фокус вот в чём: человек пишет что-то в блокноте. Например, назначает место романтического свидания. Затем отрывает листок бумаги и кладёт его в карман.

– Ну и что такого? – заметил Додо, которому уже стало скучно.

– Нажимая карандашом или ручкой на бумагу, человек оставляет след на нижних страницах блокнота. Теперь достаточно слегка потереть графитовым карандашом по следующему листку… и всё готово! Сообщение, написанное на оторванном листе, проступает как по волшебству!

Тут Луноброда осенило:

– Ну конечно! От графита бумага становится тёмной, а бороздки от ручки остаются светлыми! Прямо как на листочке, который вы держите в лапах!

– Точно! – кивнула Жозефина.

Додо выпустил когти и принялся внимательно обнюхивать листок.

– Пахнет графитом, – заключил он. – Это означает только одно: некто написал двенадцать цифр на листе блокнота… А кто-то другой захотел выведать, что там было написано! Это был шпион!

– Клянусь всеми мышами Парижа, ты прав! – воскликнул Помпончик.

– Да, но что означают эти цифры?

– Возможно, это количество конфет, которые делают на фабрике за день? – предположил Додо.

– Или зарплата этого противного господина Роллана? – спросила Жозефина.

В темноте вспыхнули два жёлтых глаза Луноброда.

– Думаю, всё было не так, – сказал он. – Додо, если я не ошибаюсь, ты сказал, что Усач получил код лично от господина Роллана?

– Именно так! – подтвердил Марсельезыч. – Господин Роллан написал на бумажке код и попросил…

Тут Марсельезыч осёкся. Его глаза расширились и превратились в огромные плошки – казалось, он только что понял смысл произнесённых слов.

– Написал на бумажке… – медленно повторил он, шевеля усиками в полумраке.

Мистер Луноброд хитро улыбнулся, а его глаза ярко вспыхнули:

– Код состоит из цифр. Из нескольких цифр. Здесь тоже проглядывают такие же цифры! Что ж, теперь я расскажу вам, как всё было. Дело в том, что господин Роллан передал код господину Усачу. Тот, как честный и порядочный человек, хранил листочек в надёжном месте. Но кто-то проделал фокус с графитовым карандашом, чтобы заполучить код… Узнав заветные цифры, он ограбил сейф, а всю вину свалил на бедного Усача!



Оставался только один вопрос. И задала его Жозефина, прошептав:

– Хорошо, но… кто же тогда преступник? Кто этот загадочный человек, который подставил господина Усача?

Коты не успели ответить – внезапно в тишине раздались чьи-то шаги. Шаги человека.

Кто бы это мог быть? В столь поздний час фабрика была давно закрыта!

Нельзя было терять ни минуты. Помпончик одним прыжком нырнул в мусорную корзину под столом.

Бродяга Додо, который был худым, как зубочистка, пролез под высокий деревянный комод, что стоял у стенки.

Жозефина с присущей ей грацией вскочила на вешалку и забралась в мягкие складки плаща, забытого каким-то рассеянным сотрудником.

А Мистер Луноброд… Что ж, это был крупный и упитанный котяра – ему было трудно спрятаться!

Окинув взглядом комнату, чёрный кот понял, что есть только одно убежище.

Он выдвинул лапой ящик письменного стола и засунул туда морду. Орудуя зубами и когтями, Луноброд выкинул из ящика все бумаги в надежде, что в общем беспорядке их никто не заметит. Затем кот нырнул в ящик и замер в ожидании.

Из узкой щёлки приоткрытого ящика было видно, как глаза Луноброда, словно две золотые монетки, поблёскивали в темноте.

Меж тем шаги раздавались всё ближе и ближе.

Наконец в дверном проёме возникла невысокая пухлая фигура – она протянула руку, нащупывая на стене выключатель.

Луноброд выглянул из ящика и тотчас узнал её – конечно, это была мадемуазель Пейру, секретарша господина Роллана!

Кот ничуть в этом не сомневался, ведь он отлично запомнил её круглое лицо – секретарша выглянула в коридор, когда Луноброд с друзьями удирал от господина Роллана!

Но что она делала на фабрике в столь поздний час? И почему заходила в кабинет крадучись, словно опасаясь, что её кто-то увидит?

Наконец женщине удалось нащупать выключатель, и кабинет залило желтоватым светом. Мадемуазель Пейру сняла плащ, бросила его на вешалку и села за стол. В двух шагах от Мистера Луноброда!

Секретарша подняла листки, которые кот разбросал по полу, и рассеянно положила их на полку… Но они снова посыпались на пол.

– Да пропади они пропадом, эти бумажки! Скоро я о них даже не вспомню!

С этими словами мадемуазель Пейру нервно взглянула на наручные часики.

– Что ж такое… – нетерпеливо пробормотала она. – Чего же он ждёт, почему не звонит?!

Луноброд не понимал: кто должен был позвонить? Здесь, в кабинете, были только секретарша и четыре кота, которые спрятались в самых невообразимых местах.

Тем временем женщина встала со стула и взволнованно заходила по комнате. Наконец она подошла к чудно́й коробке, висящей на стене.

Мистер Луноброд сразу же узнал этот странный аппарат – конечно, это был телефон! Штука, которую изобрели люди, чтобы общаться даже на самых далёких расстояниях!



Внезапно раздался пронзительный и тревожный звонок. Мадемуазель Пейру кинулась к аппарату и припала к телефонной трубке.

– Алло, коммутатор? – спросила она. – Звонок из Гавра? Конечно, соединяйте, спасибо. Жду на линии!

Женщина замерла в ожидании. Так прошло несколько секунд.

Затем её лицо расплылось в улыбке:

– Андре! Ну наконец-то!!! Андре, дорогой мой, как дела? Я так волновалась!

Мадемуазель Пейру развернулась, оперлась спиной о стену и мечтательно вздохнула.

– Да-да, мой дорогой, – продолжила она. – Ещё несколько дней – и мы будем вместе! Здесь всё тихо, никто ничего не подозревает. Всё шито-крыто!

Мистер Луноброд сделал щёлку пошире, чтобы лучше слышать. И тут же поймал острый взгляд Додо из-под комода. Потом увидел глаза Жозефины – она выглядывала из плаща, что висел на вешалке.

Коты обменялись понимающими взглядами. Они только что нашли воровку.

Глава 9
Четыре кота и одно письмо

Мадемуазель Пейру разразилась скрипучим смехом – точь-в-точь как скрежет граммофонной иглы, царапающей пластинку:

– Не беспокойся! Говорю тебе, всё прошло как по маслу. Никто и не подозревает, что у меня была копия ключей, и ночью я проникла в офис… А зная код, вскрыть сейф – пара пустяков!

Додо увидел, как корзина для бумаг, не в силах сдержать эмоции, подпрыгнула, – даже Помпончик всё понял. Во всём виновата секретарша!

Тем временем женщина продолжала разговаривать по телефону, ничего не замечая:

– Подозрения, говоришь? Брось! Ведь господин Роллан был в отъезде, а код от сейфа мог знать только этот старый пень, Усач. Поэтому полиция сразу заподозрила его… И знаешь что самое интересное? Незадолго до отъезда Роллана Усач попросил прибавки к жалованью, а скряга-директор ответил, что ему нужно подумать. Понимаешь? Инспектор Рампье уверен, что Усач совершил ограбление из мести! Словом, старый болван сам виноват! – Секретарша усмехнулась и добавила: – Да, именно так! Я следила за судом, приговор вынесли очень быстро. Теперь наш дорогой Усач за решёткой, а дело закрыто. Подумать только – ему дали двадцать лет!

Додо заскрежетал зубами. У этой женщины просто нет сердца.

Так смеяться над несчастьями бедняги Усача!

– Да-да, деньги я спрячу в надёжном месте, – продолжала мадемуазель Пейру. – Я пришила двойное дно к старой шляпной коробке… красного цвета, помнишь? Никто ничего не заподозрит… Дело сделано, Андре!

Секретарша улыбнулась и понизила голос, поднося трубку ко рту:

– Завтра утром я подам господину Роллану заявление об увольнении. Скажу, что заболела моя престарелая тётушка, и мне нужно уехать, чтобы позаботиться о старушке. Ну или что-то в этом роде… Завтра в полдень я уезжаю с вокзала Гар-дю-Нор. Билет я уже купила. Женщина с чемоданом и… шляпной коробкой не вызовет подозрений. О любовь моя, очень скоро мы соединимся навсегда! Будем путешествовать по миру, останавливаться в роскошных отелях и ужинать в изысканных ресторанах. И ничто нас не разлучит!

«Ошибаетесь: крепкая тюремная решётка – вот что вас разлучит!» – подумал Луноброд.

Нужно было что-то придумать, чтобы передать мадемуазель Пейру в руки правосудия. Одна загвоздка – как это сделать?

Коварная и жеманная секретарша ещё долго ворковала по телефону, а на прощание тысячу раз чмокнула в трубку.

Наконец мадемуазель Пейру направилась к вешалке и вдруг застыла посреди кабинета:

– Но… что это?

Луноброд затаил дыхание. Секретарша наклонилась и подняла с пола какой-то листок.

– О боже! – воскликнула она. – Какая же я растяпа! Как сюда попала эта бумажка с кодом? Её надо срочно уничтожить… Лишняя предосторожность не помешает!

Женщина открыла сумочку, вытащила коробок, чиркнула спичкой и подожгла листочек – он ярко вспыхнул и сгорел дотла.

Пейру бросила пепел на пол и растёрла каблуком.

– Пусть господин Роллан сам наведёт порядок, если пожелает! – пробурчала она, затем схватила плащ и выключила свет.

Луноброд сидел не шелохнувшись, пока не услышал шаги секретарши, – она спускалась по лестнице. Тут чёрный кот выскочил из ящика и прошептал:

– Пссссс, ребята! Выходите, она ушла!

Один за другим из своих укрытий выглянули Додо, Жозефина и Помпончик… И дружно замяукали на все лады:

– Вы видели? Воровка сожгла листочек с кодом!



– Теперь у нас нет доказательств!

– Вот невезуха!

– Что же теперь делать?!

Но у Луноброда уже был план.

– Погодите-погодите… – прошептал он.

Но, так как другие мяуки затеяли перебранку, чёрный кот выпустил когти и мяукнул во весь кошачий голос:

– ТИХО, пёс вас укуси!!!

Коты мгновенно умолкли.

– Так-то лучше, – одобрительно кивнул Луноброд. – Позвольте мне кое-что объяснить. Ещё не всё потеряно! Теперь мы знаем, где находится украденное, верно?

Додо задумчиво потёр морду лапой.

– Действительно, – согласился он, – в красной шляпной коробке с двойным дном.

– А ещё мы знаем, куда завтра отправится мадемуазель Пейру!

– На железнодорожный вокзал, – мяукнула Жозефина. – Гар-дю-Нор!

Луноброд усмехнулся в усы:

– Именно так! Так вот, чтобы оправдать господина Усача, нам следует привести туда инспектора Рампье. Он должен обыскать коварную секретаршу, и тогда… дело в шляпе! Полиция найдёт настоящего преступника, а нашего друга выпустят на свободу.

– Да, я понял, – пробормотал Додо. – Но как мы заманим инспектора Рампье на вокзал? И как заставим осмотреть шляпную коробку?

Луноброд поднял лапу и указал на пишущую машинку на столе.

– Очень просто, – сказал он. – Мы воспользуемся машинкой, которая вызвала такой восторг у нашего Помпончика. Жозефина ведь умеет печатать, не так ли? Надо лишь всем вместе немного поработать.

Это была превосходная мысль. Все коты одобрительно замяукали. Они вскочили друг за другом на стол и окружили таинственную машинку. Лист бумаги уже был вставлен, а в первой строке виднелась абракадабра из букв – результат экспериментов Помпончика.

Вот что там было написано:

АБУРВАЛК МАКЛВКАН ПРОАК

В качестве первого предложения это было не бог весть что, но коты решили, что сойдёт! Кроме того, они и понятия не имели, как вставить новый лист бумаги.



– Ох и нелёгкое это дело – печатать на пишущей машинке, – промяукала Жозефина. – Тут требуется терпение, умение и…

– А по мне, так просто жми на клавиши, – сказал Помпончик.

В конце концов, он сумел напечатать целую строчку.

– После каждого слова надо нажимать на пробел! – объяснила Жозефина. – Когда вы доберётесь до конца строки, зазвенит колокольчик – тогда следует потянуть за рычажок сбоку, а затем оттолкнуть каретку назад…

– Вот так? – спросил Додо.

Марсельезыч ухватился за рычажок зубами и попытался толкнуть его назад… Вдруг из машинки выскочила пружина и отвесила бродяге звонкую оплеуху.

Шлёп!

– Ой-ой-мяу, Жозефина! – взвизгнул бродяга. – Ты была права, эта машинка – преопасная штука!

Коты с осторожностью взялись за дело.

Они принялись нажимать на клавиши, то и дело натыкаясь на лапы друг друга, промахиваясь и делая кучу ошибок. И вот что у них получилось:

«Инспектору Рампье (или кому другому, что тоже подойдёт), если вы хотите схватить виновника кражи на кондитерской фабрике Роллана ступайте завтра в 12 часов на вокзал Гар-дю-Нор секретарша спрятала! Деньги в красной шляпной коробке. Она с двойным дном.

Это не шутка. Только не берите с собой этого слюнтяя Кошмара.

Подпись: Мяу-доброжелатель».

– Превосходно! – с довольным видом воскликнул Луноброд. – Нельзя терять ни минуты… Дуем в полицейский участок!

Глава 10
Прогулка вдоль Сены

Вокзал Гар-дю-Нор был одним из самых больших вокзалов Парижа. Его вход поражал своим величием – он словно вёл в греческий храм: кругом колонны, а над ними – крыша со скатами.

Огромные часы, казалось, напоминали пассажирам: «Поторопитесь, если не хотите упустить свой поезд!»

Внутри вокзал производил не менее грандиозное впечатление – потолок из стекла и железа накрывал здание, точно большой прозрачный котелок. На железнодорожных путях шипели и пыхтели локомотивы, извергая клубы пара. По платформам сновали носильщики с багажом, солидные господа с чемоданчиками и дамы с дорожными сумками. От лотков с горячими бутербродами шёл дразнящий аромат…

– Панини! – радостно подпрыгнул Додо. – Это для меня!

– Я отсюда не двинусь, – осадил бродягу Луноброд. – Скоро полдень, и мадемуазель Пейру вот-вот будет здесь.

– Да уж, – сказала Жозефина, прикрывая лапкой широкий зевок.

Рядом с ней, свернувшись клубком, задремал малыш Помпончик. Что и говорить, после такой утомительной ночи мяуки едва держались на лапах.

За ночь котам удалось разоблачить секретаршу, напечатать письмо, пробежать через весь город и добраться до полицейского участка, подкинуть письмо на стол инспектору Рампье, а потом удрать. Уф, ну и работёнка!!!

Внезапно Жозефина узнала в толпе знакомое лицо – это была она, мадемуазель Пейру! Женщина торопливым шагом семенила к платформе номер 17. Там уже стоял поезд на Гавр – он подрагивал в ожидании отправления, словно огромная лошадь, бьющая копытом. На секретарше были берет и лёгкий плащ.

В одной руке она несла тяжёлый чемодан, который казался новеньким, а в другой – старую шляпную коробку. Разве кто-нибудь мог подумать, что там спрятана куча денег?

– Клянусь своим хвостом – это она! – воскликнула Жозефина. – Но где же инспектор Рампье? Если секретарша сядет в поезд, то она выйдет сухой из воды!

– Ну уж нет, этому не бывать! – решительно ответил Додо.

Он бросился к женщине, а за ним последовали Жозефина и Луноброд.

Мгновение спустя проснулся Помпончик – он вприпрыжку помчался за друзьями, словно тигрёнок по лесу.

Мадемуазель Пейру остановилась у первого вагона, чтобы поговорить с начальником поезда. У него была высокая фирменная фуражка и блестящий свисток.

– Вперёд, мои отважные друзья! – бросил клич Додо.

– МЯУУУ! – дружно отозвались Жозефина, Луноброд и Помпончик.

То, что произошло потом, вызвало страшный переполох.

Бродяга прыгнул на мадемуазель Пейру и когтями сорвал с неё плащ – секретарша закричала, как раненая птица.

Луноброд вцепился в руку воровке, которая тотчас выронила чемодан. Тем временем Жозефина кинулась к шляпной коробке.



Помпончик, не зная, что делать, схватил свисток начальника поезда и дунул в него со всей мочи, издавая резкий и пронзительный свист: ФЬЮ!

Минуту спустя все пассажиры устремили изумлённые взоры на эту сцену, широко разинув рты. Как раз в этот момент Жозефине удалось оторвать от шляпной коробки двойное дно – банкноты закружились в воздухе, медленно опускаясь на платформу, словно густой-прегустой снегопад.

– О, проклятие… – пробормотал начальник поезда, отдирая от себя Помпончика. – Что здесь происходит?! Откуда все эти деньги? Полиция! Полиция!!!

– А ВОТ И Я!

Это был инспектор Рампье, который, как всегда, безнадёжно опоздал. К тому же он привёл с собой этого несносного пса – пустолайку по кличке Кошмар. Тут Луноброд и его друзья решили, что пора уносить лапы.

Но, перед тем как дать дёру, они успели услышать крик инспектора Рампье:

– Мадемуазель Пейру, именем закона вы арестованы!

Прошло несколько дней… Мистер Луноброд любовался закатом, лёжа на подоконнике своего дома, а его слуга Люк Мышелло расчёсывал щёточкой мягкую шёрстку своего хозяина.

– Ну, вот и всё, сэр, – объявил Люк Мышелло. – Теперь ваша шёрстка просто ослепительна… Сегодня вечером вы произведёте настоящий фурор!

– Спасибо, мой друг, – пробормотал Луноброд, вытягивая передние лапки. – Съешь-ка мой ужин и не жди меня. Возможно, я вернусь поздно!

Мышонок довольно кивнул. Затем боязливо добавил:

– А за вами случайно не заедёт этот котяра… Я хотел сказать, ваш друг, который мяукает с марсельским акцентом?

Луноброд так и прыснул со смеху:

– Нет, я иду один. Впрочем, ты не должен бояться Додо, мой дорогой Мышелло. На днях он просто пошутил – он и не собирался тебя есть.

Люк Мышелло недоверчиво моргнул, а Луноброд толкнул мордой створку окна, вышмыгнул на карниз и умчался прочь по крышам Парижа.

Друзья уже ждали его на тайном чердаке. Мяуки прифрантились, как могли: Жозефина красовалась в элегантном ошейнике с блестящими стразами, а Помпончик аккуратно зачесал свой непослушный чубчик. Даже Додо выглядел не таким потрёпанным, как обычно. Казалось, бродяга совершил набег на парфюмерный магазин – он облился духами от усов до хвоста и благоухал, как цветущий ландыш. В другой раз Луноброд, может, и посмеялся бы над ним, но… только не в этот вечер.

– Ну что, покажешь нам дорогу, Додо? – спросил он.

Марсельезыч расплылся в улыбке и помчался вперёд, а за ним устремились и его друзья.

Сначала коты сели на трамвай, потом прицепились к такси и проехали ещё немного. Наконец они прибыли в квартал Монпарнас, где находилась парижская тюрьма «Санте́». Но на этот раз коты явились сюда не в поисках кормёжки. Нет, теперь у них было дело поважнее!

Додо, Помпончик, Мистер Луноброд и Жозефина притаились у огромных тюремных ворот и стали ждать. Смеркалось… Друг за другом вспыхивали окна домов – они сверкали в темноте, словно мириады ярких звёздочек.

– Долго нам ещё ждать?! – мяукнул Помпончик, который уже начал терять терпение.

– Ещё чуть-чуть… – улыбнувшись, ответил Луноброд. – Ты увидишь, что…

В этот момент в тишине раздался скрежет какой-то железяки – словно кто-то поворачивал огромный ключ в старом ржавом замке.

Потом тюремные ворота со скрипом приоткрылись, образуя небольшой проём, который едва позволял выйти наружу.

Коты затаили дыхание – из ворот медленным шагом вышли две фигурки.

Впереди шествовал инспектор Рампье с мощным носом и крысиными усиками. За ним, опасливо озираясь, следовала сутулая фигурка господина Усача.

– Ну, вот мы и вышли, – пробурчал Рампье. – Что ж, господин Усач, позвольте снова принести вам извинения от себя лично и от имени полиции. Я-то всегда знал, что вы невиновны, поверьте мне. Это было чудовищное недоразумение… К счастью, теперь вы на свободе! Надеюсь, вы не намерены, скажем, жаловаться моему руководству на такую безобидную судебную ошибку… В конце концов, всё хорошо, что хорошо кончается, не правда ли?

Инспектор ещё долго разглагольствовал в том же духе, но было ясно, что господин Усач его уже не слушал. Он замер, едва услышал самую важную фразу:

– Вы на свободе!

Теперь он просто хотел вернуться домой. Господин Усач и инспектор пожали друг другу руки, а тюремные ворота со зловещим скрипом закрылись.

Старичок перешёл через дорогу, вздохнул полной грудью, широко раскинул руки… И крутанулся вокруг себя, радостно смеясь.

– Свободен! – воскликнул он. – Свободен, свободен, свободен!!!

Только теперь он заметил котов, которые зорко наблюдали за ним из-за уличного фонаря. Господин Усач присел на корточки – Додо и другие коты подбежали к старичку и принялись тереться о его ноги в знак приветствия.

– Кого я вижу! – воскликнул Усач, поглаживая Марсельезыча. – Да ты и друзей привёл, верно? Я так счастлив… Знаете, ведь вы принесли мне удачу… Через несколько дней после встречи с вами арестовали настоящую виновницу преступления. Вот почему меня освободили, хе-хе-хе!

Додо громко замурлыкал, а Усач ему хитро подмигнул:

– Как-то я посоветовал тебе прогуляться по набережной Сены. С тех пор я часто об этом думаю… Друзья мои, не хотите ли размять лапы и пройтись со мной? Я знаю рыбную лавку, где готовят такую вкусную селёдку, что за уши не оттащишь!



Додо восторженно мяукнул и направился к набережной, оставляя за собой ароматный шлейф духов. За ним тотчас последовал господин Усач. Он шёл с высоко поднятой головой, наслаждаясь прохладой вечера, шелестом листвы на ветру и сиянием звёзд на небе… А рядом с ним гордой и грациозной походкой вышагивали его верные пушистые друзья.


Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 5 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации