Электронная библиотека » Дебора Тернер » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Желанный поцелуй"


  • Текст добавлен: 11 декабря 2013, 13:58


Автор книги: Дебора Тернер


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Джейсон наклонился вперед, чтобы подбросить пару полешек в огонь. Отблески света играли на его бронзовой коже. Пламя высвечивало темные волосы. Сейчас он выглядел как вождь древнего племени, опытный и очень опасный для чужаков. Без одежды, в одной набедренной повязке из полотенца, этот мужчина смотрелся более чем сексуально. И надо было обладать недюжинной выдержкой, чтобы не выпустить из рук поднос и не кинуться к нему в объятия. Рядом с Джейсоном расположился Литл, словно первое прирученное человеком животное…

Опустив поднос на пол, Сандра прошлась по комнате, пытаясь подавить слишком уж откровенную реакцию своих гормонов в ответ на его мощную мужскую силу. Не только его тело, но и суровое, с безупречно правильными чертами лицо способно было покорить любую женщину.

Джейсон обладал невероятной харизмой. От него как будто исходило сияние. Комбинация властного обаяния и сексуальной энергии была настолько волнующей, что мгновенно ослабила тщательно подготовленную защиту Сандры. Долго сдерживаемая тоска по Джейсону снова ворвалась в ее жизнь. Однако, игнорируя свои ощущения, она храбро произнесла, нарушив неловкое молчание:

– Я уже забыла, что можно продрогнуть, попав под летний дождь. – И, заставив себя заняться делом, она открыла кастрюлю, налила суп в тарелку и протянула ее Джейсону.

Он цинично поднял брови:

– Пахнет аппетитно. Садись и поешь тоже, пока суп горячий.

– Я только захвачу сандвичи, – бросила она через плечо и быстро вышла из комнаты. В кухне она пыталась отдышаться и привести себя в порядок.


Сандра почувствовала себя в относительной безопасности только тогда, когда водрузила между собой и Джейсоном в качестве преграды блюдо с сандвичами. Она уселась на ковер и уставилась в тарелку. Возможно, Джейсон даже не догадывался о том, насколько выбивает ее из колеи.

– Суп действительно великолепен! – Он причмокнул.

– Даже удивительно, что иногда можно соорудить из заурядной банки консервов и щепотки сухих ароматных приправ, – отозвалась она с иронией, бережно обхватив кастрюльку руками, как будто пытаясь согреть ладони. – Завтра я отправлюсь в Корнфилд выкупать мебель.

– Если только дорога будет открыта, – уточнил Джейсон.

Сандра напряглась.

– Неужели вода не спадет до утра?

Конечно, для него это не имело особого значения. Но как быть Сандре? Она не переживет долгого заточения в Кейпмайлзе без удобств, без необходимой обстановки. Ее терпения скорее всего хватит лишь на эту ночь.

Аромат супа витал в комнате, смешиваясь с запахом сандвичей и чая, также заваренного на минеральной воде из бутылок. Литл тоже получил свою порцию еды и забыл обо всем на свете.

– Этот мохнатый шалун все такой же замечательный охотник, как и раньше? – поинтересовалась Сандра, улыбаясь коту, который зевнул, высунув язык между острыми зубами.

Джейсон коротко усмехнулся.

– Да, хотя периодически бывает сложно определить, кто кого ловит.

– Помню, Джоанна все надеялась, что он когда-нибудь повзрослеет. Он, наверное, очень тосковал по своей хозяйке?

– Да, конечно. В том-то и состоит вся проблема. Не всегда удается преодолеть прошлые привязанности, – произнес Джейсон тихим голосом. И тут Сандра заметила, что выражение его лица вдруг резко изменилось. – А где твой муж? – спросил он и в ожидании ответа склонил голову набок.

– Мой кто? – Сандра удивленно подняла глаза и встретилась с холодным, металлическим взглядом Джейсона.

Он не отвел взгляда.

– Когда ты исчезла со своего модельного небосклона, ходили слухи, будто Сандра Брайтинг удачно вышла замуж.

– Я исчезла, потому что должна была заботиться об отце. – Помолчав немного, она с усилием закончила фразу: – У него был инсульт.

– Извини, я не знал. А как он чувствует себя сейчас?

Сандра резко вскочила на ноги и метнулась к окну. Пока она готовила, ела и беседовала, наступила глубокая ночь. Все, что она могла видеть, – это розовые вспышки цветов магнолии, которые метались под ветром и дождем.

– Он умер, – сказала Сандра слабым голосом. – Это случилось месяц назад. Я только что… – Она осеклась, но сумела продолжить: – Его похоронили вместе с матерью.

– Мне очень жаль. – Голос Джейсона звучал искренне. – Честно говоря, когда ты дала мне его халат, я предположил… Но отбросил эту мысль.

Сандра отвернулась от окна. Слабая улыбка появилась на ее губах.

– Успокаивает то, что он наконец избавился от ужасающих болей. Два последних года он провел между постелью и инвалидным креслом. Понимаешь, он ненавидел свое состояние. Джейсон, он даже не мог говорить! Мы с ним выработали нечто вроде кода, моргая глазами. Но через некоторое время боли стали нестерпимыми. Он устал бороться.

Она услышала, как Джейсон с досады выругался и подошел к ней. К изумлению Сандры, он взял ее холодные ладони в свои горячие и сжимал до тех пор, пока они не потеплели. Жесткие черты его лица смягчились, и Сандра прочла настоящее сожаление в его глазах.

Она заморгала, пытаясь побороть слезы. Для Джейсона было невыносимо смотреть на ее страдания. Он чувствовал, что тоже несчастен.

– Ты сидела с отцом, ухаживая за ним?

Сандре было неудобно стоять рядом с Джейсоном у окошка, подоконник врезался ей в спину. Сделав слабое движение, она попыталась высвободить руки. Он отпустил их, и отступил назад, позволяя ей пройти к камину. Сандра села на пол, скрестив ноги, и стала наблюдать за игрой огня.

– Конечно, только я и была ему нужна.

Джейсон поворошил дрова в камине. Из-под опущенных ресниц Сандра наблюдала за тем, как полотенце сползает с его бедер. Но он вовремя спохватился и затянул его на талии.

Затем Джейсон спросил:

– Признайся, что заставило тебя вернуться в Кейпмайлз?

– Я люблю это место, – ответила она просто.

Капли дождя отстукивали по подоконнику знакомую мелодию тоски. Джейсон усмехнулся.

– А какова настоящая причина, хотелось бы знать?

Сандра промолчала. Однако он не отступал:

– Мне нужна правда, Сандра.

Глаза девушки затуманились. Ее чувственный рот озарила улыбка, таинственная и загадочная, как сама Сандра. Немного понизив голос, она произнесла:

– Ты упрямый… – Она не стала озвучивать сравнение, которое пришло ей на ум, лишь добавила со сладкой улыбкой: – Упрямый мужчина! Что заставляет тебя думать, будто ты вправе требовать от меня ответа?

Мышцы его пресса дернулись так, словно она ударила его в солнечное сплетение. Он не привык к такому тону. Похоже, Сандра обвела его вокруг пальца.

– Ладно. А как долго в таком случае ты намерена здесь жить? – Вновь вопрос был задан им в лоб.

Сандра смущенно опустила глаза.

– Полгода.

– Чем же ты будешь заниматься?

– Всем, чем захочу, – парировала Сандра, не сводя с Джейсона своего фирменного магического взгляда.

Ее лицо опять озарила очаровательная улыбка, подобная той, какая украшала обложки множества журналов еще пару лет назад. Обладательница хрупкой фигуры, она была наделена огромной внутренней силой. Джейсон понял это только сейчас. Огонь таился подо льдом. Под маской видимого спокойствия бушевала невероятная скрытая страсть, которая действовала намного мощнее, чем явная.

– Не волнуйся, – поспешила она успокоить Джейсона. – Я планирую держаться поближе к дому. Ты даже не заметишь моего присутствия.

Действуя импульсивно, он выпалил:

– Продай Кейпмайлз мне! Хочешь, приведи сюда пару земельных агентов. Обещаю, что дам хорошую цену.

Сандра смущенно улыбнулась:

– И что же ты сделаешь с этой землей?

– Она вновь станет частью моей фермы, как когда-то давно…

Джейсон знал за собой способность мастерски читать по лицам. Но сейчас, глядя на лицо Сандры, он не мог понять, о чем та думает. Без сомнения, Сандра Брайтинг была профессионалом в области создания всевозможных масок.

– Я не могу продать Кейпмайлз, – ответила она, вздохнув. – Джоанна оставила эту землю и дом мне. По доверенности Кейпмайлз перешел в мою собственность.

Ее безупречный профиль четко вырисовывался на фоне горящего камина. Высокий лоб, прямой аккуратный носик, полные чувственные губы… – она манила к себе, словно ночная фея.

– Вот уж не думал!

– Что ты имеешь в виду? – спросила девушка с ноткой изумления в голосе.

– Не думал, что будешь так держаться за свое наследство.

– А ты сам? Разве не дорожишь тем, что у тебя есть?

– Я – другое дело. Фермерское дело у меня в крови. К тому же все это не так уж легко мне досталось. А то, что отвоевываешь, любишь еще больше. Единственное, что спасло для меня Виллберроу, – это семейная доверенность, которую оформил отец.

В ледяных глазах Джейсона промелькнул азартный огонек. Правда, даже его мачеха, имевшая многочисленные связи, не смогла опровергнуть эту доверенность. Но она потратила огромное количество денег, поэтому ферма Виллберроу оказалась на грани разорения.

– Итак, от кого Джоанна пыталась защитить Кейпмайлз? – жестко спросил он и вновь опустился на ковер, спиной к огню.

Ответом ему было очередное пожатие плеч и красноречивое молчание.

Однако Джейсона не так-то легко было перемолчать.

– Ни от кого. Джоанна была крайне предусмотрительной женщиной, как мне кажется, и понимала, что подиум – штука коварная, а время для всех поколений одинаково неумолимо. Тетка хотела, чтобы я обосновалась здесь и берегла память о тех чудесных днях, когда мы были вместе.

Огонь затрещал в камине, вверх взвилось зеленовато-голубое пламя и осветило удивительную кожу Сандры. Эта нежная белая кожа манила, звала, чтобы к ней прикоснулись. Джейсон почувствовал, как его захлестывает волна страсти…

Было невыносимо сознавать, что эта хрупкая молодая женщина имеет над ним такую безграничную власть. Несмотря на весь сексуальный магнетизм, она, в сущности, ничего пока для него не значила. Ведь прошло столько лет, девушка сильно изменилась. А как можно любить человека, если ты его совершенно не знаешь?

К тому же в ситуации с наследством Сандры происходило нечто странное, очень подозрительное. То, чего он совершенно не понимал. Джейсон попытался задать наводящий вопрос:

– Джоанна ничего тебе раньше не говорила?

– Нет.

По ее тону он догадался, что Сандра говорит правду. Неизвестно почему, Джейсон вдруг вспомнил ее машину – надежную, как рабочая лошадка. Эта машина не могла принадлежать богатой и преуспевающей модели. Неужели у нее финансовые проблемы?

Сандра протянула руку к коту, чтобы погладить его, но Литл смерил ее высокомерным взглядом, проигнорировав грациозное прикосновение.

Джейсон как завороженный наблюдал за мягкими, ласкающими движениями ее руки.

Прекрати это! – говорил ему внутренний голос. Ты ничего для нее не значишь. И сам не хочешь ничего о ней знать. Она опасна для тебя.

Но он все же спросил ее осторожно:

– Ты… прячешься от кого-то?

– Нет, – ответила Сандра изумленно.

И если бы Джейсон не заметил мгновенного напряжения мышц ее лица, то мог поверить ей. Однако, позволив Сандре не быть с ним искренней, он великодушно предложил:

– Ты можешь рассказать мне все, если у тебя неприятности.

Сандра рассмеялась. Искусственный звук ее смеха вызвал у него неприятные ассоциации с мачехой.

– Да нет у меня никаких неприятностей! Так же, как нет никаких необычных причин для возвращения в Кейпмайлз. Просто мне необходимо время, для того чтобы хорошенько обдумать свою дальнейшую жизнь. Я устала от постоянного напряжения и суеты. Что здесь может быть удивительного?

– Но тебе же будет здесь скучно?! Наверняка через неделю-другую ты затоскуешь и вернешься обратно в тот мир, который уже давно стал твоим.

Она напряглась.

– Мой мир? Ты имеешь в виду подиум, фотосъемки… Нет-нет, все это в прошлом. Болезнь отца, постоянный страх смерти истощили меня полностью и заставили на многое взглянуть другими глазами. К тому же два года – слишком долгий срок. А у мира моды весьма короткая память. – В ее словах звучала горечь.

Она снова загадочно улыбнулась, и от этого ее губы стали еще прекраснее. Но коварство женщин было слишком хорошо знакомо ему. Мачеха, бывало, делала то же самое: использовала обещание секса, чтобы заполучить то, что хотела.

В его мыслях, душе и сердце шел мучительный процесс раздвоения, Джейсон никогда раньше не чувствовал ничего подобного. Ему хотелось верить ей, он помнил, что Сандра покинула Виллберроу чудесным, невинным созданием. Но прошло совсем немного времени, и появились многочисленные жертвы ее красоты. Конечно, многие сплетни наверняка не соответствовали действительности. Но трудно было усомниться в том, что в ее в жизни присутствовало немало мужчин, многих из которых она оставляла без особых сожалений.

Он спросил:

– Ты хочешь доказать мне, что фермерская жизнь – именно то, что тебе нужно?

– Нет, пока не знаю… Но я пытаюсь объяснить тебе, что с модельным бизнесом покончено раз и навсегда, – ответила она. – Все в прошлом. Мне двадцать восемь, Джейсон. И я слишком стара, чтобы начинать все сначала.

Не желая встречаться с ним взглядом, она наклонилась, подняла пустую тарелку и поставила ее на поднос. Ей очень хотелось знать, о чем он думает.

Ни о чем хорошем, решила она, бросив быстрый взгляд из-под ресниц и увидев непроницаемое лицо Джейсона.

Сандра удивилась тому, как быстро – одним мощным рывком – Джейсон поднялся на ноги. Когда же она вслед за ним захотела встать, он вдруг сильным, уверенным и в то же время ласковым движением поставил ее на ноги, совсем как маленькую девочку. Отпуская ее, он сказал:

– Одежда, должно быть, уже высохла.

Джейсон открыл дверь в кухню и пропустил Сандру вперед. Прикосновение его ладоней жгло ее словно огнем. Она неохотно послушалась его молчаливого приказа.

Несвоевременные воспоминания вернули ее назад, в то самое время, когда Сандра была так отчаянно влюблена в него. Ужас охватил все ее существо, ей не хотелось проходить через это снова.

Сандра поставила поднос на стол, и у нее хватило силы на то, чтобы не разбить посуду. Она чувствовала присутствие желанного мужчины каждой клеточкой своего тела. Это чувство назойливо проникало в глубины ее сознания, полностью овладевая им.

Дыши медленнее, дыши легко! – командовала она себе, не обращая внимания на то, как он снял с подноса и поставил посуду в раковину.

Сандра подошла и автоматически повернула кран, тот выпустил три жалкие капли и зашипел. Она тут же взяла со стола бутыль с остатками минеральной воды и плеснула ею на тарелки.

Позади нее Джейсон бесстрастно сказал:

– Послушай, если у тебя неприятности, я могу помочь.

Она вцепилась пальцами в щетку.

– У меня нет никаких неприятностей. Все нормально, – ответила она гордо, начиная мыть посуду. – Если только ты считаешь временное отсутствие электроэнергии неприятностью. Пожалуйста, принеси мне еще одну бутылку, ненавижу присохшие остатки пищи, – закончила она.

Этот напряженный разговор отвлекал ее от мысли о том, где они будут спать этой ночью.

Зная, что потемневшие глаза Джейсона наблюдают за ней, она начала протирать посуду чистым полотенцем, поморщившись, когда налетевший шквал ветра в очередной раз распахнул форточку и бросил новые дождевые брызги в окно.

Ровным голосом Джейсон произнес:

– К счастью, у нас есть огонь и много дров.

Дверь тихо закрылась за ним, и через мгновение Сандра услышала звук ударяющихся друг о друга поленьев.

– Ты, – сказала она строго Литлу, который терся о ее ноги, – ты бесстыдное существо! И за что только Джоанна любила тебя? Теперь же, оттого что мне стало жаль тебя, когда ты валял дурака на дереве, мне придется провести ночь на полу перед огнем с Джейсоном. А это будь здоров, какое испытание!

Будь справедлива, потребовал тут же ее рациональный ум. Если бы Джейсон не оказался рядом, когда ты попыталась перебраться через реку по мосту, ты могла бы утонуть. А так ты в безопасности, и он тоже.

– И ты, Литл, – сказала она. – Значит, все хорошо!

Итак, она и Джейсон оказались одни во всем доме и должны теперь оставаться вместе до тех пор, пока не спадет вода.

Сандра так надеялась на то, что время и расстояние сделают свое дело и ее чувства к Джейсону остынут. Но она ошибалась. Даже мысль о том, чтобы провести с ним ночь, заставляла ее сердце учащенно биться. Она постоянно вспоминала о той болезненной, первой любви.

Просто Джейсон обладал чем-то таким, чего не было ни в одном другом мужчине. По крайней мере, ей никто, похожий на него, не встречался…

3

Несколькими минутами позже Сандра вышла в холл с кружкой кофе. Джейсон стоял у телефона.

– Я попытался позвонить, но телефон не работает, – сказал он, держа пальцами тоненькую зажженную свечу, какими обычно украшают торты.

– А тебе нужно кому-то сообщить, что ты здесь? – Сандра затаила дыхание.

– Никому…

Неэмоциональное слово повисло в воздухе. Странное расслабление охватило мышцы Сандры, и она уронила зажатый под мышкой фонарь. Он тотчас погас.

– Оставайся на месте, – скомандовал Джейсон, направляясь к ней со свечой, пламени которой хватало лишь на то, чтобы освещать его лицо и грудь. – И не пролей на себя кофе.

Он открыл дверь в гостиную, чтобы теплое сияние огня показывало ей, куда идти. Осторожно неся кружку, она вошла и поставила ее на пол. Затем села перед камином.

Добавив еще пару поленьев в огонь, Джейсон присоединился к ней.

– Вот твой кофе, – сказала она.

Джейсон взял кружку, но вместо того, чтобы выпить, спросил:

– А где твой?

– Я не могу уснуть, если выпью хоть глоток его после ужина, – ответила Сандра доверительно. – Боже мой! Послушай только, как завывает ветер! Надеюсь, с нашими машинами все в порядке?

– Не беспокойся. Я подтащил их наверх. А уровень воды никогда не поднимается настолько, чтобы затопить дорогу.

Темнота на улице вдруг раскололась вспышкой света, которая исчезла так же мгновенно, как и появилась.

– Я и забыла, какие здесь летом бывают сильные дожди и грозы, – выдохнула она. Сандре очень хотелось задернуть занавески, но это сделало бы ситуацию слишком интимной.

– К завтрашнему дню все кончится. У нас действительно часто идут ливни в это время года. А вообще-то здесь очень хорошо. Тихо, спокойно… Во всяком случае, было до сих пор.

Взгляд Джейсона скользнул по ее нежной шее, и Сандру обдало жаром. Она пожалела о том, что не распустила волосы.

Уловив какой-то странный намек в его словах, она произнесла:

– Я не устраиваю диких вечеринок и не включаю громкой музыки по ночам. Возможно, пройдусь как-нибудь по твоим владениям, если отправлюсь на пляж. Но это будет единственное нарушение с моей стороны. Во всем остальном обещаю стать такой же образцовой соседкой, какой была Джоанна.

– Мне жаль, что я пропустил похороны. Застрял в деловой поездке и не слышал ничего о ее смерти до тех пор, пока не вернулся домой.

Сандра прикусила нижнюю губу и отвернулась, чтобы скрыть слезы.

– Меня тоже здесь не было, я приехала чуть позже и всего на несколько часов, – ответила она дрожащим от волнения голосом. – Но она бы поняла.

У девушки перехватило дыхание, когда сильные пальцы Джейсона переплелись с ее пальцами, обещая тепло и поддержку. По его лицу нельзя было ничего понять, потому что выражение не изменилось, но руки говорили о многом.

Сандра растаяла, совсем как тогда, когда была еще застенчивым подростком, комплексующим из-за высокого роста и многих других проблем, о которых никто даже не догадывался.

Не глупи! – попыталась одернуть она себя. Это всего лишь физиология, проклятые гормоны…

Она давно уже не была смущающейся на каждом шагу девственницей. Сексуальный трепет не повергал ее в шок. Теперь Сандра куда большее значение придавала уважению и любви, а также взаимным интересам и увлечениям. Исходя из этого, у нее не было ничего общего с Джейсоном.

Она быстро подняла глаза и обнаружила, что он внимательно изучает ее, иронически улыбаясь уголками рта.

Очнувшись, словно после холодного душа, Сандра пробормотала:

– Спасибо за поддержку.

И убрала свою руку.

Джейсон легко освободил ее, думая о том, что все осталось по-прежнему, включая и его реакцию на Сандру, хотя он так этого не хотел. Глядя в ее необыкновенные глаза, мистически сияющие в отблесках огня, он заметил, что губы Сандры приоткрылись.

Скрытый мужской инстинкт подсказывал ему, что будет нетрудно уложить ее в постель. Но Джейсону хотелось бы знать, намеренно ли она провоцирует его? Снедаемый чувством страсти, готовый принять то, что она предлагает, он все же хотел знать, почему Сандра идет на это.

– Мне Джоанна очень нравилась, – сказал он тихо, отвлекаясь от своих размышлений. – Она была доброй, всегда жизнерадостной и оптимистичной. И, главное, у нее было необыкновенное сердце. Мне не хватает ее.

Сандра немного успокоилась и расслабилась. Они говорили о ее тетке, ей же казалось, что все сказанные Джейсоном слова имеют и другой, адресованный лично ей смысл. Да нет! Иллюзии, иллюзии… Хорошо, что в полумраке комнаты было незаметно, как она покраснела. Ясно, что он не чувствует ничего, похожего на переполняющее ее желание.

Но теперь он знал, что Сандра все еще хочет его. Он не мог не ощущать идущей от нее горячей волны. А вот о чем он действительно никогда не должен был догадаться, так это о том, что она всегда мерила других мужчин по его стандартам. И ни один из них не шел с Джейсоном ни в какое сравнение.

Интересно, как отреагировал бы он, если бы узнал, что всегда стоял между ней и любым из тех мужчин, которых она когда-либо встречала?

Она подняла голову и опять встретилась с ним взглядом.

– Мне тоже не хватает Джоанны. И я скучаю по ней, – несколько запоздало ответила Сандра.

– Я удивлен. Ты же почти не видела ее с тех пор, как уехала.

– Мы встречались с ней по крайней мере один или два раза в год, – ответила она, защищаясь. – И часто разговаривали по телефону.

Его темные брови взмыли вверх.

– Неужели?

– Да. – И хотя ее следующие жестокие слова прозвучали как извинение, она не могла удержаться от них. – Я не думаю, что Джоанна рассказывала тебе обо всем, что делала.

– Уж о чем она точно никогда не упоминала, так это о регулярных телефонных разговорах и встречах с тобой, – заметил Джейсон.

Теряя терпение, Сандра продолжала:

– Если она не говорила о них, так, значит, ты думаешь, что их не было? Ты знаешь, тебе не следует осуждать людей с первого взгляда.

– Я не видел тебя с того самого дня, как ты уехала из Виллберроу в Нью-Йорк, – парировал он. – Может, я бывал здесь не так уж часто, но если бы ты регулярно навещала Джоанну, я бы знал об этом.

Когда бы Сандра ни приезжала, она всегда просила Джоанну сохранять это в тайне.

Джейсон попросил ее:

– Расскажи мне, что значит быть всемирно известной моделью? Тебе это нравилось?

– В этом была своя прелесть. Но хватало и досадных моментов. – Сандра коротко усмехнулась и посмотрела на языки пламени.

– Если тебе это не нравилось, почему ты шла на это?

Действительно, почему?

– Я побывала в чудесных местах, посмотрела мир и повстречалась с интересными, неординарными личностями.

– Представляю, как трудно тебе было противостоять деньгам, – отметил он.

– Почему противостоять? Деньги – это здорово! Ты должен согласиться с этим. Ведь тебе тоже приходится достаточно работать, чтобы получать их.

Джейсон не мог не улыбнуться.

– Твои глаза все еще сверкают зелеными огнями, когда ты сердишься, – заметил он с улыбкой, затем перевел взгляд на ее губы и смотрел, пока она не почувствовала жар. С усилием Джейсон добавил: – Да, я работал для восстановления Виллберроу и ради тех людей, которые зарабатывают себе здесь на жизнь.

– Очень благородно, – бросила Сандра с сарказмом.

Он внимательно оглядел ее.

– Итак, модельный бизнес не до конца выполнил свое обещание славной и богатой жизни? Я помню девчонку, которая не могла дождаться, когда она уедет из Австралии.

Потому что у него только что начался бурный и серьезный роман с Пегги Ланг…

Ее улыбка была под стать его тону.

– Естественно. А почему восемнадцатилетняя девушка должна была упускать подобную возможность? И какая разница между мужчиной и женщиной, которые используют свою физическую привлекательность, чтобы заработать деньги, и теми, кто использует для этого свой ум?

Джейсон поставил кружку с кофе на пол.

– Видишь ли, использование ума означает тяжелую работу, тогда как…

– Поверь мне, – перебила его Сандра, – много тяжелой, очень тяжелой работы приходиться делать для того, чтобы развить ту самую физическую привлекательность, которую ты так осуждаешь.

– Осуждение тут ни при чем. Я так же подвержен влиянию красоты, как и любой другой человек, – сказал он холодно.

– Но ты все еще считаешь, что людям с хорошими мозгами нужно аплодировать за использование того, что они получили в генетической лотерее, тогда как тем, у кого красивые тела, – нет. Я никогда не думала, что ты такой пуританин, Джейсон. – Сандра выдержала паузу, но, так и не дождавшись ответа, добавила деликатным тоном: – Не пытайся убедить меня, что твое красивое лицо, – она бросила на него пристальный взгляд, – и отличные физические данные сделали твою жизнь легче. Не будем брать во внимание твои любовные похождения.

Он усмехнулся.

– Пожалуй, ты права. Но было бы стыдно не пользоваться такими хорошими мозгами, как твои. Так что же ты делала со своими мозгами?

Два года назад она окончила школу бухгалтерского учета.

– Пользовалась ими, – ответила она, довольная. Очередной порыв шквального ветра налетел на дом. – Еще немного, и в доме повылетают стекла.

Сандра встала и, когда задергивала одну из тяжелых штор на длинных французских окнах, почувствовала на себе изучающий взгляд Джейсона. Заметив, как пляшут в диком танце под порывами ветра ветви деревьев в саду, она печально вздохнула.

– В чем дело? – спросил он, мгновенно вскакивая на ноги.

– Да все в порядке. Просто облетели последние цветы магнолий.

Розовые вспышки оторванных лепестков устремлялись вслед за ветром к окнам, а дождь смывал их вниз, на террасу. Поежившись, Сандра плотно задернула шторы.

– Джоанне так они нравились, – заметила она, садясь, так чтобы между ней и Джейсоном играли блики огня.

Ей бы следовало оставить шторы открытыми, потому что теперь гостиная напоминала интимную пещеру.

Внезапно на нее нахлынула усталость. Но как сказать об этом мужчине, не сводящему с нее глаз? Благодарная выработанной годами способности надевать на себя ту маску, какую хотел получить от нее работающий с ней фотограф, она медленно улыбнулась Джейсону.

– А что случилось с Пегги Ланг?

– А что случилось с тем молодым актером, с которым ты закрутила роман спустя несколько месяцев после отъезда?

– Ничего интересного. Эти отношения были удобны для нас обоих, – ответила она с едва уловимым оттенком неловкости в голосе. – Ему нужна была известность в прессе, а мой агент утверждал, что легкие, ни к чему не обязывающие отношения с этим мистером пойдут на пользу моей карьере. Он был одним из тех немногих друзей, которые продолжали навещать меня во время болезни отца.

Джейсон вновь растянул губы в улыбке.

– А это сработало? Я говорю о карьере.

– Думаю, да. – Она почувствовала себя так, как будто сражается на дуэли.

Сандра зевнула, прикрывшись ладонью, но Джейсон заметил и нахмурился.

– Ты прилетела только сегодня?

– Да. – Сандра состроила гримасу. – Обычно я никогда не устаю от перелетов, но вождение машины по сельским дорогам измотало меня. К тому же этот ливень…

– Городской водитель, – сделал вывод Джейсон, но в его голосе послышалось нечто, похожее на одобрение.

Сандра отвела взгляд от его лица. Ее снова бросило в жар. Она наклонилась вперед и, обняв колени руками, стала наблюдать за огнем.

Чувствуя себя так, словно ее голову набили ватой, Сандра едва смогла подавить очередной зевок. Но Джейсон и это не упустил из виду.

– Ты устала, – заметил он, вставая. – Я приготовлю постели.

Сандра подняла на него удивленные глаза и плотно сжала губы.

– Если я лягу спать сейчас, то проснусь ни свет ни заря, все еще по американскому времени. Жаль, что у нас с собой нет карт. Мы могли бы сыграть в покер или по очереди разложить пасьянс.

Джейсон засмеялся.

– Не думаю, что это бы помогло, – сказал он загадочно.

Сандра подняла плечи и отвернулась от него, уткнувшись подбородком в колени. Перед ней исполняли свой магический танец языки пламени, хаотичные и опасные.

Напряжение последних часов действительно привело ее к невероятной усталости.

– Я возьму необходимое из твоего ящика, или ты сама достанешь?..

Ее молчание, похоже, было достаточно красноречиво, поскольку он развел руками и назидательно произнес:

– Мы в самой глубинке Австралии. Тебе бы следовало поехать куда-нибудь на Гавайи или в другое цивилизованное курортное место, чтобы хорошенько отдохнуть. – Он не пытался причинить ей боль, просто констатировал факт.

Сандра поднялась в ванную, неся спасительную бутылку с минеральной водой. Через минуту-другую она, чистя зубы, услышала некоторое движение в своей спальне.

– Я выйду через минуту, – сказала она. – В стенном шкафу есть матрас и одеяло.

– Не торопись. Я все захвачу, а ты оставайся там, где стоишь, иначе споткнешься в темноте.

– Еще чего! – буркнула она себе под нос и, выйдя из ванной комнаты, стала спускаться вниз.

Остаться с Джейсоном наедине когда-то было ее заветной мечтой. Сандра всем сердцем хотела этого. Но ничего не выходило.

Так что же она чувствует к нему сейчас?

Годы изменили его, и она пока не понимала, в какую именно сторону. Сандра лишь постоянно ощущала идущую от Джейсона невероятную уверенность и властность, которые не были так очевидны раньше.

Вместо того чтобы прекратиться, ливень еще более усилился. Гром то и дело разрывал монотонный шум льющейся с небес воды. Вспышки молний озаряли занавешенные окна.

– Вот, – сказал он. – Я положил вещи на пол.

– Выбери сам, что тебе подойдет.

– Я могу поспать и на ковре, жестко не будет, – сказав это, он вышел из комнаты.

Сандра выбрала для себя матрас, а для Джейсона одеяло и поместила их на некотором расстоянии друг от друга. Заняв свое место, она почувствовала, что Литл развалился у нее под боком, заняв чуть ли не половину спальной территории. Пришлось согнать его, иначе не удавалось свернуться калачиком, а она привыкла спать именно в такой позе.

Ночь обещала быть долгой и прохладной. Она чувствовала себя неуютно, поэтому поднялась и принесла отцовский махровый халат, не востребованный Джейсоном.

Закрыв глаза, Сандра отчаянно постаралась уснуть, но каждый ее нерв был напряжен, также как и каждая клеточка ее тела, застывшего в ожидании неизвестно чего.

Когда Джейсон вернулся в гостиную, она пронаблюдала краешком глаза за тем, как он добавил дров в огонь и лег на свое спартанское ложе.

– Спасибо, – произнес он ровным голосом. – Спокойной ночи, Сандра.

– Спокойной ночи, – ответила она едва слышно.

Уютная атмосфера старого дома обволакивала их. Сандра слушала песню ветра и дождя и представляла себе, как мечутся в бурном танце страсти цветы магнолий в саду. Вскоре до нее донеслось ровное, ритмичное дыхание Джейсона.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации