Текст книги "Драгоценная кровь"
Автор книги: Денис Доценко
Жанр: Ужасы и Мистика
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
– Да, да. Там. – Уверенно отвечал Сэм.
Командир посмотрел на Аскольда с недопониманием. – Так, подождите нас здесь, я должен с господином Аскольдом обсудить кое-что.
Командир с лекарем отошли в сторону, и Айварс сделал резкое заявление.
– Что-то тут не сходится.
– Что это значит? – Озадачился Аскольд.
– У вампиров, особенно у проклятых, невероятная скорость. Она находилась довольно близко к детям и если бы захотела, то в два счёта разделалась бы с ними. Если бестия их видела, то есть несколько причин почему она обоих отпустила. Вампир убивает конкретных жертв. Или…
– Она хотела, чтобы её увидели! – Произнесли одновременно Айварс и Аскольд.
– В обоих случаях у неё есть какая-то цель. И мы должны во всём разобраться, пока жертв не стала слишком много.
Сказал Айварс, а сам краем глаза наблюдал за детьми, которые на опушке собирали с кустов синие ягоды. Командир подозвал их к себе. Сэм и Анна послушно подбежали. Айварс попросил Аскольда проводить их до дома, а после приказал ждать его в таверне с наступлением темноты.
Командир остался в лесу, чтобы хорошенько осмотреться. Он прошёл всё вдоль и поперёк возле места, где дети видели бестию, но никаких зацепок так и не нашёл. После, Айварс спустился в глубь леса и стал прислушиваться ко всем окружающим звукам. Их было слишком много. Остановившись, он сел на колено, вынул меч, вонзил его перед собой в землю. Обеими руками облокотился на рукоять и закрыл глаза.
Командир сконцентрировался на звуках. Все они будто бы затихали, как вдруг сквозь них пробился отчётливый треск похожий на хруст веток. Это сильно привлекло внимание Айварса, и он сразу понял от куда этот звук доносился. Подняв голову и открыв глаза, что горели ярко-голубым светом, он сложил меч обратно в ножи. Глаза, будто остывающие угли, возвращали естественный цвет. Командир направился в сторону доносившегося звука. Вскоре он нашёл его источник – сломанную ветку от засохшего, поваленного дерева, через которую явно кто-то вот-вот проходил. От него вперёд уходила маленькая тропинка, оставшаяся от чьих-то ног. Она привела его к небольшой старой хижине, что стояла одиноко в глубине леса. На вид сооружение казалось совершенно заброшенным. Окна были выбиты, а деревянная дранка на крыше вся прогнила и местами провалилась.
Обходя хижину, Айварс заметил, что покосившаяся дверь была чуть-чуть приоткрыта. С осторожностью он зашёл внутрь, где перед ним стояли прогнившие деревянные бочки и мешки с разным содержимым. В воздухе витал запах сырости как в подвале. Вроде бы ничего примечательного, но что-то всё равно не давало командиру покоя. Будто что-то вот-вот находилось у него под самым носом, но что именно, он так понять и не мог. Вдруг его внимание привлекла одна из бочек, что отличалась от всех своим сохранившемся видом, что стояла в самом углу хаты. Вокруг неё на полу были тёртые следы, будто её то и дело часто отодвигали и ставили обратно.
Айварс откатил бочку в сторону и обнаружил очень интересную находку. На её месте находился вход в подвал. Потянув деревянную дверь, что была в полу, за железную ручку, перед ним показалась часть лестницы, что вела куда-то в неизданную темноту земли. От туда доносился зловонный трупный запах. Айварс был готов спуститься в неизведанное, как почувствовал, что за ним кто-то наблюдает. Он обернулся, но никого не увидел. Вдруг через оконную раму проскользнула небольшая тень. Командир поднялся и вынул меч. Закрыв глаза, он вновь сосредоточился на звуках. Айварс слышал, как кто-то ходил за хижиной босиком по траве. Шаги всё ближе и ближе приближались к входной двери. Командир прислонился к стене и замер в надежде, что сейчас кто-то вот-вот войдёт. Как вдруг раздалась тишина. Ему отчётливо казалось, что прямо за дверью кто-то стоял, поэтому не став медлить, он выбил дверь плечом и взмахнул мечом, осекая пустой воздух. Снаружи никого не оказалось. Непонимание выступило на лице командира, ведь тот точно был уверен, что кто-то явно находился за дверью. Айварс удивлённо осмотрелся и увидел вдалеке обнажённую рыжеволосую женщину, что стояла среди деревьев и в упор смотрела на него блестящими жёлтыми глазами. С омерзительным оскалом на лице вся в крови, она держала в руках и посасывала один из пальцев оторванной чьей-то руки. Айварс ужаснулся, но быстро пришёл в себя. Как вдруг, бестия отбросила омертвевшую конечность в сторону и улыбнулась. Эта омерзительная ехидная улыбка, казалось, растянулась до самых её ушей, из пасти которой пробились заострённые клыки. В одно мгновение вампир исчез. Будто растворился в воздухе. Командир сжал рукоятку меча и вновь прислушался к звукам. Он чувствовал, что что-то приближается позади него, поэтому выждав нужного момента, резко увернулся. Проведя филигранно лезвием меча в след, Айварс рассёк бок нападавшей позади бестии. Та в ужасе схватившись рукой за кровоточащую рану, пыталась отползти назад. Но вдруг остановилась и противно улыбнулась. Её рана заросла на глазах, бестия подорвалась с места и вспарила в воздух одним прыжком. Командир провёл рукой по лезвию меча, и оно воспламенилось. Очертив им вокруг себя огненное кольцо, он проговорил слова защитного заклинания, наложив тем самым защитный барьер. Бестия в быстром порыве попыталась нанести удар, как её молниеносно отбросило в сторону и обожгло. Айварс снял с пояса маленький флакон с оранжевой масленой основой и всё содержимое вылил на меч. Масло зашипело, коснувшись раскалённого метала. Рыжая бестия рычала и ходила вокруг барьера, злясь, что незнакомец оказался хитрее её.
Как вдруг, пламя вокруг командира погасло и последние темные клубы дыма поднялись в воздух, за которыми Айварс скрылся с глаз бестии. Та, не раздумывая, бросилась в густую темноту, размахивая острыми когтями. Командир лежал на земле, докуда когти бестии не смогли дотянуться. Вампир замер среди густого дыма, пытаясь найти незнакомца, и тогда Айварс нанёс ей два глубоких удара мечом меж рёбер и лопаток. Вампир упал на землю и выворачивался от боли, как змея в огне. Масло, что было на лезвии его меча, прожигало тело бестии изнутри и быстро распространялось по её крови, постепенно парализуя каждый участок её тела. Лицо вампира приняло прежний облик. Вместо омерзительной бестии, перед ним лежала измученная невероятной красоты рыжеволосая женщина. На её лице считалась боль, что, пробуждало собой чувство сожаления. Но это не заставило колебаться Айварса. Он провёл по её запястью лезвием и налил в тёмный флакон, стекающую тёмную кровь. После чего, встав перед ней, он провёл рукой по лезвию меча, и оно воспламенилось. Вонзив его в самое сердце вампира, остриё с хрустом вышло через её позвоночник, проникая в холодный дёрн земли. Тело вампира окутало пламя. Бестия в объятьях огня приняло свою нечеловеческую форму, и тогда командир отрубил ей голову одним мощным ударом и отбросил в сторону от огня в качестве трофея. За считанные минуты тело обгорело полностью, оставив после себя лишь одни угли. Айварс заметил среди останков и пепла золотое кольцо с аметистом. Сняв его, он бросил украшение себе в карман, и надеялся, что разузнает об этом больше. Подняв голову, чтобы вздохнуть с облегчением, он увидел вдалеке перед собой черноволосую женщину, что с ужасом и злостью смотрела на обугленное тело сородича. Они пересеклись взглядами, и та громко с небольшим визгом зарычав на него, молниеносно взметнувшись в лес. Айварс понял, что бестия была не одна. И поэтому, поспешил вернуться в город, чтобы сообщить об этом Аскольду.
Солнце медленно сползало за горизонт, а командир ещё только выходил из густого леса. Направившись в таверну, на него с ужасом оглядывались местные жители. Переступив порог заведения, он бросил отрубленную голову рыжеволосой бестии прямо к ногам Аскольда, что сидел у барной стойки в ожидании назначенной встречи. Трактирщик в ужасе забился в угол, а присутствующие переполошились.
В этот вечер в таверне было достаточно людно. Командир снял с себя кобуру и присел за барной стойкой к Аскольду. Тот, не сводя ужаса со своего лица спросил.
– У меня плохие новости. – С волнением оборвал лекарь.
– Боюсь их будет две – Поспешил добавить Айварс, и кивнул трактирщику, чтобы тот налил ему выпить.
– Вы уже знаете? – Поразился Аскольд.
– Знаю, она вышла на меня, когда я сжигал рыжеволосую. – Устало проговорил командир, сделав пару глотков медовухи.
– Бестия напала на старика Фенкса. Хороший был фермер, жил на окраине города ни с кем не ругался. Он разорвал ему горло и…
– Стоп! Он?! – Поспешил остановить лекаря Айварс.
– Ну да. Говорят, видели черноволосого мужчину в чёрном сюртуке. Он вышел с Юго-Западного тракта. Что лежит как раз через ферму. Его заметили вместе с Фенксом. Сперва они о чем-то разговаривали, а после уже нашли обескровленное тело старика. Поговаривают, что незнакомец из знатного рода, уж слишком хорошо был одет. А почему Вы спросили? На вашем пути встретился же он?
– В лесу я встретил не мужчину, а черноволосую женщину.
– Не может быть! – Ужаснулся Аскольд.
– Чёрт! – Оборвал Айварс и ударил кулаком по деревянной барной стойке. – Их целая стая. И возможно, что есть ещё. Кто здесь главный в городе?
– Бран Де Ла Бург. – Замешкался лекарь.
– Нужно предупредить его, и сказать, чтобы он объявил в городе военное положение. Я убил оного из нескольких, и меня видели, а значит эти твари начнут мстить.
– Тогда поспешим. Не будем терять ни минуты! – Поторопился лекарь, подорвавшись из-за барной стойки.
Покинув таверну, они отправились в поместье, что стояло посреди городка напротив городской площади. Аскольд постучал в дверь, и на пороге появилась милая девушка в форме служанки.
– Добрый вечер. – Промолвила она.
– Добрый вечер. Мы бы хотели увидеть господина Де Ла Бурга. У нас к нему есть срочное дело. Вы позволите нам войти? – Объяснил их внезапное появление Арнольд тревожным голосом.
– Да, конечно. Проходите. Господин Де Ла Бург сейчас у себя в покоях наверху, я предупрежу его о вашем приходе, а вы пока можете ожидать его здесь в гостиной. – Мило произнесла прислуга, проводив гостей к большому камину, а за тем поднялась по лестнице на второй этаж.
Айварс и Аскольд остались одни посреди просторного зала. Поместье было прекрасно как снаружи, так и внутри. Повсюду выделялась деревянная резьба, лестницы, колонны, своды, арки, всё поместье украшали высеченные из тёмного дерева скульптуры и декор. В таком огромном доме было всего пара прислуг. Порой казалось, что кроме их двоих, в здесь никого больше нет. Господин Де Ла Бург не заставил себя долго жать и спустился по резной лестнице в коричневом кафтане, обшитым золотыми вставками.
– Господин Де Ла Бург, добрый вечер. Простите за столь поздний визит, но у нас к вам есть срочное дело. – Тут же объяснился лекарь.
– Добрый вечер, господа! С вами мы вроде бы ещё не знакомы? – Обратился наместник города к Айварсу.
– Ещё нет. Айварс, рад знакомству. – Пожал руку командир Де Ла Бургу, и тот ответил ему взаимностью.
– Бран Де Ла Бург – властитель здешних владений, – Представился кратко наместник и продолжил. – В чём собственно дело?
– Вампиры. – Коротко оборвал Айварс.
– Что? – Удивлённо и немного растерянно ухмыльнулся Де Ла Бург.
– Господин Де Ла Бург, Вы наверняка в курсе о недавних странных нападениях. Мы думали, что все те ужасные увечья были сделаны неким зверем. Но как оказалось это следы от рук вампира. Впервые о бестии я услышал от детей, они утверждали, что видели некую рыжеволосую девушку в лесу, которая превратилась на их глазах в ужасного монстра. В подтверждении их слов я обнаружил на теле их отца рыжую прядь волос. После, опасаясь худшего, я отправил письмо с просьбой о помощи в столицу. Ведь если монстр обладает такой силой, то ни один наш солдат с этим врагом не справится. В столице отреагировали на моё письмо довольно быстро. И поэтому сюда приехал командир Айварс, чтобы разобраться с этими убийствами. – Рассказал Аскольд кратко обо всём.
– Командир? – Удивился Де Ла Бург. – Командир какого гарнизона?
– Всех. – Властно ответил Айварс, продолжив. – Я главнокомандующий Венгельма, правая рука нашего повелителя. Мне было поручено расследовать здешние нападения и принять все необходимые меры.
– Мой господин, простите, я даже не мог подозревать о вашем визите. Я сейчас же велю, чтобы Вам приготовили лучшую комнату. – Растерялся Де Ла Бург.
– Благодарю Вас, но не стоит. Я приехал сюда инкогнито, так должно и оставаться. – Поблагодарил командир наместника и объяснился.
– Конечно, как изволите. Так что там с бестией? – Перевёл тему Бран.
– Я вышел на её след, что привёл меня к старой хате в глубине леса. Между нами завязался некий конфликт, и мне пришлось немного усмирить её пыл, скажем так. Когда догорали её останки из леса вышла ещё одна гостья. Она была полна злости и гнева. На миг я подумал, что тварь вот-вот нападёт, но бестия сбежала.
– Странно. – Озадачился Де Ла Бург.
– Вот, вот… – Встрял в разговор лекарь.
– По возвращению я узнал о ещё одном нападении. Думал, что эта новая бестия всему виной, но как оказалось к ним присоединилась ещё одна личность в виде мужчины в чёрном сюртуке. Думаю, что в этих краях завилась целая стая проклятых вампиров. – Айварс закончил, а после словил на лице Де Ла Бурга скованность. Он будто бы что-то знал о тварях и из-за этого на его лице проступил ужас.
– Вам они знакомы? – Задался вопросом командир.
– Лучше, чем кому-либо… – С сожалением и страхом ответил наместник.
– Кто они? – Спросил Айварс наместника, выжидая от него всех подробностей.
– Мои кровные родственники. – Оборвал Де Ла Бург.
– Что? – Поразились Айварс и Арнольд. Они удивлённо переглянулись и ждали объяснений.
– Мужчина, что вы описали, мой кузен, а девушки кузины. Идёмте, я вам всё покажу. – С огорчением сказал наместник и поднялся в верх по лестнице в сопровождении Айварса и Аскольда. На стене коридора второго этажа их встретила огромная картина, на которой была изображена вся семьи Де Ла Бургов. На портрете были изображены пятеро человек.
– Это моя родня. В центре Граф Де Ла Бург. Раньше ему принадлежали все эти земли. Его отец основал этот город, а Граф его озолотил добычей рецтальда. Рядом с ним его жена Эрмоса. И их дочери Рианна и Маргарет, а справа от них их сын Фарамир. Самый своенравный и высокомерный из членов всей семьи. – Поведал о каждом Де Ла Бург.
– То есть всё это время ты знал, что они вампиры и убивают твоих же жителей? – Спросил Айварс. Аскольд тем временем напрягся.
– Что? Нет-нет! Вернее, да. Ну то есть я знал, что они вампиры, но я думал, что они давно уже сгинули. Так, думаю, мне стоит рассказать вам всё с самого начала. – Успокаиваясь проговорил наместник.
– Подождите, если все из семьи Де Ла Бургов вампиры, то Вы получается тоже? – Предположил Аскольд.
– Нет, нет. Я не вампир. Меня проклятье не коснулось. Я вам всё сейчас расскажу. Когда мне было три года, нас с матерю бросил отец. Он ушёл к другой, а мать из-за этого была сильно подавлена. Ему было плевать на нас, поэтому и выгнал из своего дома. Мы лишились всего в один миг. И тогда ей пришлось просить помощи у своего брата Графа Де Ла Бурга. Он взял нас жить к себе, где на тот момент у них были две дочери и сын. Мы были приняли в так называемую «семью», но со временем к нам стали относиться как к слугам. Моя мать готовила, убиралась, делала всю работу по дому, в знак благодарности за приют и еду. До одного момента. Граф всегда был странным и загадочным человеком, но от него всегда чувствовалась стать и власть. Оказалось, что он был связан с какими-то силами. Поэтому, как многие считали, ему так хорошо получалось управлять всеми делами сразу. Как выяснилось, он продал душу богу тьмы, и когда пришло время расплаты, Граф решил обмануть его прибегнуть к обману. Де Ла Бург созвал всех членов своей семьи в свой кабинет и никому ничего не сказал. Мы с матерью находились внизу, в главном зале у камина. В ту ночь он попытался снять с себя метку смерти с помощью магии крови.
– Стоп, стоп… можно об этом ритуале поподробнее? – Остановил Де Ла Бурга Айварс, что стоял, облокотившись плечами об угол стены.
– Я точно не знаю, но я слышал, как он всеми силами убеждал свою жену помочь ему провести этот ритуал. Граф сказал, что сможет избавиться от проклятья, если запутает его среди своей крови. А единственными носителями его крови были его же дети. Эрмоса не сразу на это согласилась, но всё же пошла на этот риск, так как доверяла мужу. Но что-то пошло не так и на всех, кто находился в комнате, легло проклятье. Тёмная сила обрекла их на бессмертие, которое будет поддерживаться за счёт смертью других. Так он и обратил свою семью в вампиров. Мне было пять, когда это всё произошло. Нас с матушкой они не трогали. Убивали лишь только ради жажды, но после это перешло во влечение. Им приносило радость, когда они играли и издевались над своими жертвами. Восхищаясь приобретёнными силами, считали себя неповторимыми и уникальными. Особенно Фарамир. И вот однажды жители увидели настоящий облик брата, когда он разделывался с очередной жертвой прямо на окраине города. Тогда они обратились за помощью к местному чародею, что жил на окраине села. Он рассказал, как поступить с вампирами, и толпа разъярённых горожан пришла ночью по их души. Маг дал им некий эликсир или что-то того, что способно обездвижить вампира и даже лишить его чувств. В дом ворвались четверо закованных в железные латы. Шея и голова были полностью защищены. Они выпустили отравленные стрелы в каждого члена семьи, а после, пока те были бессильны, заковали в кандалы, отвели их в шахты в заброшенную часть и заживо замуровали, в надежде, что от жажды крови они сами себя разорвут. Проход в туннелях был обрушен. А вход в шахты навсегда запечатан. Поместье графа Де Ла Бурга было преданно огню. Но в ту ночь начался сильный дождь, жители сочли это проклятием и с тех пор больше не ступали к особняку. На следующий день все собрались на площади, чтобы избрать нового правителя, и тогда это бремя пало на меня, так как являлся единственным прямым потомком графа. Но мне было всего пять, поэтому до шестнадцати лет моя мать была регентом. После, она скончалась от лихорадки. С тех пор бразды правления остаются на мне.
– Увлекательная история. Но боюсь, впереди нас ждёт куда менее приятный финал. И каким он будет для всего города, зависит только от нас. Видели только троих. Одну из которых я убил. Рианна и Фарамир разгуливают где-то поблизости, а значит где-то ещё скрываются Эрмоса и Граф. Нужно их найти раньше, чем они начнут массово убивать жителей города. И вот ещё кое-что. – Проговорил, рассуждая Айварс и достал из кармана драгоценное кольцо убитой бестии.
– Оно твоё. Я забрал его у твоей кузины, думал, оно поможет мне разузнать о ней больше, но теперь я знаю достаточно, чтобы отдать его тебе, Бран.
– Благодарю, Вас. Я спрячу его в укромное место, подальше от злосчастной семейки.
– Да, нужно действовать решительно, ведь на кону жизни невинных. – Обеспокоился Аскольд.
– Я удвою патруль по городу, а завтра днём выступлю перед народом. – Поддержал разговор Де Ла Бург.
– Отлично, а я на рассвете отправлюсь в шахты. – Сказал Айварс.
– Я пойду с Вами. – Ответил в след командиру лекарь.
– Нет, ты мне понадобишься здесь. От тебя мне нужна неоценимая помощь в создании одного действующего средства. Позже я тебе покажу рецепт, а приготовленное противоядие нужно будет всем раздать для защиты от бестий. – Сразу же возразил командир.
– Тогда прекрасно, приступим. Пора отправить мою родню обратно туда, от куда она вылезла. – Сказал Де Ла Бург.
– Или куда похуже. – Ответил вслед Аскольд, продолжая нагнетать. – Они навряд ли обрадуются, увидев, что теперь Вы правите их бывшими землями. К тому же симпатии они к вам никогда не проявляли, судя по рассказу.
Де Ла Бург обеспокоенно посмотрел на лекаря. И ответил.
– Вот Вам спасибо, умеете нагнетать обстановку.
Айварс рассмеялся и сказал.
– Идёмте, господин Элефанс. Пока Вы ещё чего не выкинули.
– А что я такого сказал? – Удивился лекарь, покидая поместье Де Ла Бурга.
– Ничего, идём. Доброй ночи, господин Де Ла Бург. – Продолжал Айварс смеяться.
– Всего наилучшего! – Крикнул вслед Аскольд.
На улице была уже поздняя ночь. Одинокий месяц выглядывал из-за медленно плывущих облаков. Ветер был довольно порывистый и поднимал по улицам песок с листьями. Добравшись до дома Аскольда, Айварс стал говорить, что нужно приготовить лекарю для создания масла. Аскольд, беспрекословно выполнял всё, что от него требовал командир. Почти всю ночь они варили противоядие от бестий. И только под самое утро завершили.
С рассветом Айварс отправился в шахты. Его ничуть не смутила абсолютная тишина, что сдавливала всё вокруг этого места. Утренний туман сходил с гор и заполонял шахтёрский городок, что располагался у самого входа в пещеры. Они и без того вселяли в душе мрак, а с ним стали выглядеть ещё куда зловеще.
Командир вышёл за ворота, что, поскрипывая медленно раскачивались на холодном горном ветру. От них вела единственная прямая дорога в шахты, а вдоль неё стояли небольшие домики, что когда-то служили временным ночлегом для рабочих. Всё тело пробирала дрожь. Глубокая тишина нагнетала страх ещё больше. Пока его не обрушило карканье ворон, перелетавших с места на место.
Добравшись до входа в шахты, командир вынул меч и вошёл внутрь. Его встретила кромешная тьма. Айварс провёл рукой над лезвием меча, и оно воспламенилось, озарив часть пути. Заметив на стене факела, он погасил раскалённое лезвие и вернул его в ножи. Сложив руки, командир резко их опрокинул, и в мгновение вылетела огненная волна, что зажгла все до единого факела и даже некоторые деревянные опоры шахт. Свет от огня озарил длинный туннель, что вдалеке расходился в два пути.
Добравшись до развилки, Айварс заметил обрушенный проход по левому пути. В самом конце, которого, его ждал тупик – завал из множества огромных валунов. На самом краю виднелась тёмная трещина, возле которой повсюду валялись раскрошенные камни. командир сорвал со стены факел и бросил его в широкую часть мрачной расщелины. Раздался резкий стук дерева о горную породу, и разнёсся по всему туннелю с резонирующим эхом, что казалось отражался от каждого выступа в этих шахтах. Через мгновение вновь воцарилась тишина. Айварс пролез через дыру и оказался в небольшой пещере, что когда-то служила тюрьмой для бестий. Подняв ещё догорающий факел, перед ним предстали глубоко исцарапанные стены. Не было ни единого места на них, где бы не виднелись следы от когтей.
– Видимо чувство голода взяло над вами верх. – Пробормотал про себя Айварс, разглядывая стены. – Но как вам удалось сбежать? Вам бы не хватило сил выбраться наружу.
Командир обошёл каждый камень в этой пожирающей темное и вскоре покинул шахты. Он глубоко втянул свежий воздух лёгкими. Почувствовав на себе чей-то холодный взгляд, Айварс с угрюмостью сказал.
– Ну вот, началось.
Из шахты с невероятной скоростью вынеслась бестия. Командир мгновенно увернулся и в полразворота вынул меч. Вампира это сильно взбесило. Перед ним стояла черноволосая женщина, на вид годами за сорок.
– Кто ты и чего здесь рыщешь? – Спросила она, оскалив пасть.
– Ты должно быть ты Эрмоса? – Спросил рассудительно Айварс.
Бестия тревожно напряглась и вздыбилась словно кошка.
– Тебе известно моё имя? От куда? – Разъярённо спросил вампир.
– Тебе уже это знать не обязательно. Скоро ты, как и твоя дочь, почувствуешь раскалённый меч в своём сердце. – Сохраняя холоднокровие, ответил командир.
Бестия рассвирепела и прокричала.
– Так это ты её убил?!
– Странно, но уже на третий свой вопрос ты не получила ещё ни одного ответа. Может пора заканчивать? – Усталым голосом протянул Айварс, поливая маслом лезвие меча.
– Я разорву тебя на части! – Вскрикнула бестия и растворилась в пелене тумана. Айварс сделал глубокий выдох и пробормотал.
– Как же вы любите нападать со спины. Одни и те же грабли. Не надоело? – Командир вновь увернулся от когтей Эрмосы и зацепил её руку отравленным мечом. Бестия застонала и схватилась за рану. Парализующий эффект уже начинался. Её конечность стала быстро неметь, а вслед за ней и остальные части тела.
– Что это?! Что ты сделал?! – Вскрикивала с ужасом Эрмоса.
– Неприятно, правда? – Усмехнулся Айварс и провернул меч через руку.
Бестия яростно крикнула на него, а после молниеносно метнулась в лес. Рана была не глубокая, а значит всё тело парализует не сразу.
– Что ж. Вот и познакомились. – Пробормотал Айварс себе под нос и направился обратно в город, где на городской площади уже сходились люди.
На эшафоте посреди рынка стоял Де Ла Бург. Командир прошёл в обход толпы, наблюдая за речью наместника.
– Уважаемы жители Редгардона, боюсь, у меня для вас плохие известия. Все вы уже в курсе о последних странных нападениях и смертях, случившихся за эти недели.
– Это всё древнее зло! Оно вновь пробудилось! – Прокричал кто-то из толпы.
– Нет, не совсем! – Продолжил наместник свою речь. – То зло, о котором вы говорите – вампиры. Те самые, которых когда-то мы сами же запечатали среди камней в глубине шахт. К нам приехал человек из столицы, чтобы разобраться со всем этим безумием. Вчера ему удалось убить одну из нескольких бестий. За что я выражаю ему огромную благодарность от лица всего города. Но боюсь, что теперь нам угрожает куда большая опасность. Её сородичи попытаются отомстить нам. Мы должны быть готовы дать отпор и отправить их обратно в ту бездну, из которой они выползли! – Прокричал Де Ла Бург вселяя уверенность и отвагу в людей.
– Да! Да! – Выкрикивали жители.
– У нашего лекаря вы сможете взять противоядие. Это специальное масло, что способно парализовать и отравить вампиров. Нанесите его на стрелы, оружие, всё что можно только использовать против тварей! Если кому-то удастся обездвижить вампира, то не медлите! Убить его можно наверняка только огнём! С заходом солнца заприте все двери и окна. Детей спрячьте как можно лучше. Сегодня ночью может завязаться настоящая битва в городе! Я не хочу, чтобы гибли невинные люди, поэтому запритесь и не выходите до рассвета! Бестии очень сильны и невероятно быстры. Вам не удастся от них убежать. Очень прошу вас не выходить из дома! Солдаты будут защищать город, но сами держитесь подальше от улиц! Если же вы вдруг наткнётесь на вампиров, то используйте против них масло! Я надеюсь, что все меня услышали и не наделаете глупостей. – На этом Де Ла Бург завершил свою речь, и люди разошлись. Айварс стаявший у одного из пустых прилавков, подошёл к наместнику.
– Вы в одно время вселили им уверенность, но в то же время и страх. Надеюсь, они не по выбегают из своих домов, когда бестии атакуют город? – Обеспокоился командир.
– Надеюсь, что нет, – Кратко ответил Де Ла Бург. – Вам удалось что-нибудь выяснить или найти?
– Да. Мне даже удалось познакомиться с твоей тёткой. Она была не рада видеть меня, особенно когда узнала, что я убил её дочь. И мне кажется, что она точно явится сегодня. Уж больно много в ней было злости. – С задумчивым лицом отвечал Айварс, будто искал глазами вдалеке кого-то.
– Теперь они точно явятся. Только вот, когда? – Обеспокоился наместник.
– Думаю, сегодня ночью. – Оборвал, не раздумывая Айварс. Бран посмотрел на него взволнованным взглядом, а командир, дополнил:
– Вернее это мои предположения. Я зацепил её мечом, но не глубоко. Яд всё равно возьмёт своё, только вот действие продлиться недолго.
– Мы с матерью никогда не любил Эрмосу. Она всегда была эмоциональной и склонна к насилию. Ей удастся убедить Графа и всех остальных разделаться с жителями и уж тем более с нами. – Опасался Де Ла Бург.
– Тогда милости просим. Лично их встречу и поприветствую. – Решительно ответил Айварс с ухмылкой на лице.
– Надеюсь мы переживём эту ночь… Меня тревога берёт за женщин и детей. Если кто-то погибнет, то это будет на моей совести. – Задумался Де Ла Бург.
– Надеюсь никто не пострадает. Но битва есть битва. На ней всегда проливается кровь, особенно невинных. Поэтому старайся меньше думать об этом. Очисти разум от переживаний и размысли, как лучше нам действовать, ведь вечер не за горами, а вслед за ним наступит и ночь. – Ответил командир, смотря на наместника.
– Да, верно. Что-то я совсем размяк за эти годы. Идёмте в поместье. Там проработаем план и ход событий. – Проговорил Де Ла Бург, будто бы возвращаясь мыслями в реальность.
– Ты иди, а я зайду за Аскольдом и с ним к Вам присоединюсь. – Ответил Айварс.
– Договорились. Буду вас ждать. – Сказал вслед Де Ла Бург и ушёл.
Айварс осмотрелся по сторонам и направился к дому лекаря, где уже длинной очередью столпились люди за маслом, о котором говорил наместник на площади. Лекарь стоял прямо на пороге своего дома с большой заполненной бочкой наваренного масла и разливал его подходящим жителям. Мужики в каждом доме заколачивали окна, пока женщины и дети стояли в очереди за противоядием от бестий.
– Аскольд! – Окликнул Айварс лекаря.
Тот, увидев командира, обратился к девушке, что стояла рядом.
– Мне нужно идти. Замени меня, а я в долгу не останусь. Отдав черепку в руки молодой девице, он сразу же подошёл к командиру.
– Ну как? Удалось что-нибудь выяснить? – Сгорал от любопытства лекарь.
– Идём к Де Ла Бургу. Там всё расскажу. – Ответил Айварс.
– Хорошо.
На тайном собрании присутствовал командир городской стражи, что был приглашён Браном. Он вместе с наместником стоял у стола в гостевом зале на верхнем этаже поместья. Спустя время к ним присоединились Айварс с Аскольдом в сопровождении прислуги.
– И так, все в сборе. Хорошо, тогда начнём. Позвольте вам представить командира местной стражи – Вилмара. – Со вступительной речью обратился наместник.
– Рад знакомству. – Проговорил статно и уверенно Вилмар.
– Это взаимно, командир. Рад, что Вы с нами, – Ответил Айварс, а после продолжил. – И так, господин Де Ла Бург, какие будут новости?
– Утром мы дали распоряжение страже и известили их о грядущей опасности. За тем выступил перед жителями, ну а после нашей с вами встречи, вернулся в поместье и послал прислугу за командиром. Сегодня день выдался особенно напряжённым, судя по лицам жителей, те напуганы до смерти.
– Ещё бы, не каждый день тебе сообщают, что сегодня тебя может разорвать вампир, – Сказал лекарь, протирая очки о плащ. Все на него посмотрели давящим взглядом. Он, заметив на себе этот гнёт, оправдался. – Нет, ну а что? Меня дрожь пробрала так точно.
– Как раз о тебе… что ты нам расскажешь? – Спросил, улыбаясь Айварс лекаря и облокотился обеими руками на стол.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?