Электронная библиотека » Дэвид Гоулмон » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Наследие Луны"


  • Текст добавлен: 14 ноября 2016, 12:30


Автор книги: Дэвид Гоулмон


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Господи, – пробормотал Коллинз.

– Через две недели они планируют запуск как минимум двух кораблей с космодрома «Сичан» в провинции Сычуань. Представь себе, в дураках даже Европейское космическое агентство, – эти полеты возможны как раз благодаря украденным у них аппаратным и программным технологиям.

– Луна превратится в поле боя, – выпалил Джек. – Ты ведь знаешь, что происходит, когда солдаты под разными флагами встречаются в напряженной обстановке с оружием в руках?

Комптон потер виски.

– Они начинают стрелять друг в друга, Найлз, – ответил Джек за него. – Убеди президента, что действовать нужно тут, на Земле. У нас прямо под носом есть зацепки, где искать «Колумб», так зачем рисковать жизнью людей, отправляя их туда? – спросил он, раздраженно махнув рукой вверх.

– Джек, президент прислушивается к моим рекомендациям, но есть моменты, которые сильно перевешивают… Короче, мы должны быть там, и в причины этого я сейчас вдаваться не собираюсь. Считай, что это приказ президента, причем из тех, за невыполнение которых расстреливают.

Коллинз был поражен. Он никогда не думал, что Найлз Комптон способен пойти на крайние меры, не испробовав прочие средства. В глазах директора горела решимость, и Джек понял, что дальше давить нет смысла – по крайней мере сейчас. Он надеялся, что власть не ударила в голову Найлзу и не лишила его здравомыслия.

– Господин директор, вам не кажется, что вы не в полной мере используете свое влияние на президента?

Лицо Найлза выражало нечто среднее между обидой и гневом, и Коллинз сразу же пожалел о том, что сорвался.

– Президенту виднее, полковник, он сам принимает решения, – проговорил Комптон сквозь зубы.

– Прости, Найлз, – сказал Джек, прикрыв глаза рукой и шумно выдохнув. – Я не со зла.

– Джек, а что, если мы не найдем «Колумб» или не сможем попасть на раскопки в Эквадоре? Какой у нас запасной вариант?

– Вот почему президент должен разрешить мне и моим ребятам отправиться в Германию.

Комптон отвернулся, наблюдая за суетой вокруг. Затем улыбнулся чему-то и покачал головой.

– Интерпол с вас не слезет: там очень серьезно относятся к убийствам. Эквадору просто не терпится получить тебя и Карла. Президент подозревает, что на них кто-то давит.

– Найлз, за моей задницей охотились люди почище Интерпола. Кстати, ты почему-то не упомянул Менденхолла и Райана. Насколько мне известно, в Эквадоре мы были вместе.

Коллинз внимательно следил за реакцией директора на последние слова.

– Ах ты ж… – Комптон осекся. – Что тебе известно?

– Ничего, просто привык обращать внимание на мелочи.

– Хорошо. Джейсона и Уилла переводят в команду под началом лейтенанта Макинтайр, вот и все, что я могу сказать на данный момент. Это дело НАСА, не мое. – Он положил Коллинзу руку на плечо и посмотрел ему в глаза. – Можешь не волноваться. Перед ней отправляются еще две команды.

– Найлз, мы в силах остановить это безумие. Разреши мне с Карлом отправиться в Германию, пока не поздно.

– А если вас поймают и экстрадируют в Эквадор? – В голосе Найлза сквозило раздражение.

– Ну что ж, нам ведь все равно надо туда вернуться, – сказал Коллинз с деланой ухмылкой. – А если серьезно, может быть, удастся предотвратить что-то очень плохое. Если ты не заметил, против нас работают весьма хорошо подготовленные люди, которые, видимо, не в ладах с космосом и его сокровищами.

– Заметил, – сказал Найлз, и по его лицу было видно, что он сдался.

Комптон жестом пригласил Вирджинию подойти.

– Здравствуй, Джек, – сказала она, сунув руки в карманы халата.

Коллинз кивком приветствовал ее и посмотрел на Найлза. Тот уже принял решение.

– Вирджиния, подготовь приказ на полковника и капитана Эверетта. Им предоставляется дополнительный отпуск на ближайшие пять дней.

– Хорошо, – улыбнулась заместитель. – Что, Джек, опять на рыбалку?

– Вроде того. Послушайте, поскольку Менденхолла с нами не будет, мне нужен человек, хорошо управляющийся с «Европой» через мобильный терминал. Кого-нибудь выделите?

Найлз задумчиво опустил голову, посмотрел на Вирджинию, затем на Коллинза.

– Мы только приступили к подготовке, поэтому я загрузил работой и Вирджинию, и весь вычислительный отдел. Но так получилось, что наш местный гений Пит Голдинг не при делах. Возьмите его.

Коллинз перевел взгляд с Найлза на Вирджинию. Та тоже не смогла сдержать удивления при упоминании Голдинга.

– Весьма щедрое предложение; боюсь только, у Пита нет опыта полевых операций.

– Зато он лучший из лучших. Только задай направление, и он отыщет все, что нужно. Можете оставить его в самолете.

– Ладно, пусть будет Пит. – Джек знал, что без настоящего специалиста им не обойтись: в конце концов, они отправлялись в Германию, даже толком не зная зачем. – Еще мне понадобится доктор Элленшоу. В отделе криптозоологии у него дел, как всегда, нет, а перед нами не просто что-то из прошлого, а то, что может определить всю нашу историю. К тому же у них с Голдингом здоровая конкуренция, и мне нравится, как док нестандартно мыслит.

Казалось, директор был доволен тем, что сумел удовлетворить Джека, однако его настроение изменилось, когда он встретился глазами с полковником.

– Можно задать вопрос, на который ты, скорее всего, не ответишь?

– Конечно.

– Как вышло, что президент назначил тебя возглавлять такое масштабное предприятие, когда это явно не в твоей компетенции?

Как и ожидалось, отвечать Найлз не стал.

– Чарли и Пит поступают под твое начало. Удачи, полковник.

Комптон повернулся было к ученым, поглощенным работой, но решил сказать еще кое-что. Коллинз тем временем уже направился к выходу.

– Полковник, – крикнул Найлз ему вслед, – если вас поймают, не знаю, сумеем ли мы вам помочь. И не давайте наших профессоров в обиду. Они мне довольно дороги.

– Попрощайтесь за меня с лейтенантом Макинтайр и передайте ей, чтобы не делала глупостей в мое отсутствие.

– Джек, ты слышал, что я сказал? – спросил Найлз.

Уже почти дойдя до двери, Коллинз обернулся.

– Господин директор, лучше сосредоточьтесь на том, как будете возвращать людей назад, если все же соберетесь отправить их туда. Это, знаете ли, немного сложнее, чем вырваться из лап Интерпола.

Коллинз вышел из лаборатории, а Найлз посмотрел на своего заместителя.

– С ним трудно спорить, не находишь?

– Трудно, трудно, я давно заметила, – сказала Вирджиния, когда дверь за Джеком закрылась. – Потому что полковник почти всегда прав.

Корпорация «Фейф министриз»
Лос-Анджелес, штат Калифорния

Более напряженной встречи с главой «Фейф министриз» у Маккейба еще не было.

– Мистер Роулинз, я искренне не понимаю, чем вызван ваш гнев, – сказал он.

В течение всего разговора Лорел Роулинз стояла у окна с каменным лицом и не проронила ни слова.

– Мы на корню зарубили проект русских с минимальными людскими и материальными потерями, а заодно, как планировалось, повесили вину на нашего друга Механика. Он так ничего и не понял. Кроме того, мы выяснили, что к появлению полковника Коллинза и его людей в Эквадоре причастен Комптон. Благодаря финансовой «поддержке» правительство этой страны на нашей стороне, так что и здесь все козыри у нас.

– Моя дочь, – каждое слово вылетало у Роулинза как выстрел, – должна была убить этого Комптона и тем самым отправить президенту недвусмысленное послание: скоро ему придется иметь дело с волной религиозного гнева. Гибель его правой руки заставила бы президента задуматься. Только взгляните на тысячи праведников, которые протестуют перед Белым домом. Он не может больше закрывать глаза на факты: полет в космос против воли господней.

– Порой я не понимаю, в каком мире вы живете. Если президент вознамерился что-то сделать, убийство одного человека едва ли его остановит. Мои разведчики установили связь президента с Найлзом Комптоном. Они старые школьные друзья. Ликвидировав его, вы добились бы противоположного эффекта. Пожалуйста, дайте мне проводить операции так, как я считаю нужным, или будете делать все сами, без меня.

В первый раз за всю беседу Роулинз промолчал. Он глубоко вздохнул и перевел взгляд на Лорел. Та стояла не двигаясь, скрестив руки на груди.

– Если же вашей дочери не хватает адреналина, пускай и вопреки здравому смыслу, то могу предложить вот что. В Берлине нашли последнего из оставшихся в живых людей, кто может указать на место погребения «Колумба». Сейчас ведутся приготовления к его ликвидации. Если Лорел пожелает, то может вместе с Механиком отправиться в Германию и содействовать ему в решении вопроса.

Лорел повернулась и кинула на Маккейба гневный взгляд. Буря у нее внутри еще не улеглась.

– Опять стоять и смотреть, пока ваш ручной террорист делает всю работу?

– Лорел, ты еще учишься. Не стоит пока подвергать себя лишней опасности. – Роулинз обнял старшую дочь.

Она с силой вырвалась, не сводя горящих глаз со своего любовника – теперь уже бывшего.

Маккейб улыбнулся.

– Я устрою вашу встречу с Механиком и прикажу, чтобы он не мешал тебе получить удовольствие. На данный момент он в Калифорнии, готовит план. Твой самолет отправляется в Германию через восемь часов.

Губы Лорел расползлись в улыбке, и она посмотрела на отца. Тот был серьезен.

– Я и не подозревал, что ты столь предана божьему промыслу и готова ради него пожертвовать собой. – Он положил руки дочери на плечи и, притянув ее к себе, обнял. – Молюсь лишь, что ты это делаешь не ради жажды крови.

Лорел повернула голову в сторону Маккейба. Ее улыбка говорила о чем угодно, только не о преданности божьему промыслу, а глаза горели от трепетного ожидания, что скоро у нее в руках окажется жизнь человека – жизнь, которую она, не колеблясь, отберет.

Маккейб собрал бумаги и направился к двери.

Пора заканчивать дела с этими свихнувшимися фанатиками. И чем скорее, тем лучше.

Лаборатория реактивного движения
Пасадена, штат Калифорния

Все смотрели, как луноход «Джон» с помощью бура и элеватора поднимается на ноги.

Камера завертелась как сумасшедшая, затем картинка стабилизировалась. «Джон» совершил маленькое чудо. По центру управления пронеслись радостные поздравления, а техники выкрикивали похвалы специалистам телеметрии, которым пришло в голову, как использовать сложную систему приспособлений лунохода, чтобы вернуть его в вертикальное положение.

Нейтан оглянулся на президента. Тот кивнул, прошептав одними губами: «Отлично».

Никто, кроме агента секретной службы, стоявшего у него за спиной, не видел, что президент сидит перед небольшим ноутбуком и шепотом переговаривается по удаленной связи с Найлзом Комптоном.

– Так! – крикнул Нейтан, разгоняя подчиненных по рабочим местам. – Теперь приступаем к отключению «Джона» для перезарядки. Вся эта акробатика наверняка порядком его вымотала.

Президент что-то сказал в гарнитуру, затем кивнул в пустоту и накрыл микрофон рукой. Наклонившись, он обратился к директору лаборатории. Тот вскинул брови и что-то переспросил, но президент лишь пристально посмотрел на пожилого ученого, видимо, намекая, что его приказ не обсуждается.

– Отменить отключение, – крикнул директор Нейтану. – Возвращаем «Джона» к краю кратера: нужно заглянуть внутрь.

– «Джону» не хватает энергии. Подождем, пока он перезарядится, иначе просто потеряем его. Может свалиться в кратер.

Президент Соединенных Штатов ледяным взглядом пригвоздил Нейтана. Было видно, с каким трудом он себя сдерживает.

– Мистер Нейтан, это оправданный риск. А теперь, пожалуйста, подведите «Джона» к кромке кратера, – приказал директор лаборатории.

– Выполняю, – ответил Нейтан, не понимая желания рисковать единственным оставшимся на поверхности Луны «битлом». – «Дистком», пока отключитесь. Нужно максимально точно измерить расстояние до кромки кратера.

Ответить с пульта связи не успели. Президент поднялся и посмотрел сверху на сотрудников ЛРД.

– Дамы и господа, еще раз хочу поблагодарить за проделанную вами колоссальную работу. Тем не менее я располагаю сведениями, которых у вас нет. Мне весьма неприятно подвергать всех такому риску, но на данный момент это вынужденная мера. У нас нет времени на длительные расчеты, придется положиться на интуицию. Мне нужно увидеть, что внутри кратера. Сейчас.

Все обернулись на Нейтана, тот кивнул.

– Джули, «Джон» – твое детище. Постарайся максимально точно прикинуть расстояние до кромки. Пусть «Джон» как можно дальше выдвинет камеру. Едва покажется внутренняя часть кратера, стопори гусеницы.

Юная лаборантка быстро изучила кадры с камеры лунохода и прикрыла глаза. «Джон» тем временем повернул камеру в сторону. Джули взглянула еще раз и застучала по клавиатуре.

– По моим расчетам, «Джон» может проехать не больше тринадцати футов восьми дюймов, прежде чем свалится. Я предлагаю… э, в смысле, мне кажется, стоит проехать тринадцать футов, а затем с помощью крана заглянуть внутрь Шеклтона.

Нейтан оглянулся на президента: тот снова надел наушники и общался с таинственным собеседником. На взгляд Стэна, этот собеседник давал президенту очень плохие советы.

– Ладно, надеюсь, ты прав, дружище. Если бы взгляд мог убивать, тогда мой срок уже досиживал бы какой-нибудь везучий ублюдок. – Президент осмотрелся по сторонам, ожидая ответа Найлза.

– Необходимо узнать, каковы разрушения внутри кратера. У нас есть кое-какие представления о мощности этого минерала. Будь у нас все необходимые данные, я бы тебя об этом не просил, но, увы, либо так, либо тебе придется положиться лишь на свою интуицию, отправляя людей на задание, с которого они могут не вернуться.

Устоять перед такой моральной дилеммой президент не смог.

– Ладно, опять ты прижал меня к стене.

Команда наконец достигла «Джона», и луноход поехал. Все, затаив дыхание, наблюдали за его первыми дергаными движениями, беспокоясь, как бы у робота не разорвались какие-нибудь звенья на длинных руках и катках. Наконец «Джон» выровнялся и, раскачивая камерой, отправился в опасный путь к кромке кратера.

Сотрудники лаборатории сжали кулаки от напряжения. Президент внешне сохранял ледяное спокойствие, однако внутри у него все клокотало. Он только что поставил на карту единственное средство, которое могло служить им глазами и ушами, и риск этот дорогого стоил.

Луноход начал взбираться по склону, камера запрокинулась вверх к усыпанному звездами небу. Люди с трудом сдерживались, чтобы не отправить «Джону» команду замереть на месте, а «битл» все карабкался и карабкался по гребню, ведущему к кромке. Наконец он остановился, и по центру управления пронесся шумный вздох облегчения.

– Вот так! – выкрикнул Нейтан, затем оглянулся по сторонам и снова напустил на себя привычный вид профессионала. – Кхм, прошу прощения. Отличная работа, Джули. Теперь, «Дистком», покажите президенту то, что он хочет увидеть.

– Отправляю команду, – отозвался женский голос.

Президент смотрел на экран. Прошла минута, пока сигнал дошел до лунохода, и кран с камерой, выдвинутый на всю десятифутовую длину, наклонился в кратер. Наконец линзы сфокусировались, и кое-кто из присутствующих вскрикнул от удивления. Президент, ошеломленный увиденным, поднялся с места.

– Проклятье. Найлз, ты это видишь? – спросил он, не заботясь о том, что его могут услышать.

Сначала в Неваде молчали.

– Полагаю, ситуация только что стала еще более экстренной.

– О чем ты? – спросил президент, не отрывая взгляда от большого экрана перед собой.

– Нужно во что бы то ни стало отправиться на Луну и доставить туда как можно больше людей и оборудования. Нельзя допустить, чтобы находка попала в чужие руки. Если не удастся договориться с другими странами о сотрудничестве, то все находки придется уничтожить, а «План Блау» – закрыть. Нам крайне необходимо заполучить то, что там находится, но только в случае, если будет достигнуто соглашение о том, против кого эти технологии будут применены. Если в рамках «Плана Блау» их использовать нельзя, чудесную находку надо будет ликвидировать.

Об упомянутом Найлзом плане во всем мире знали не более ста человек, и эти сведения были явно не для открытого эфира, однако президент промолчал. Да уж, положение и впрямь было чрезвычайным.

Впрочем, в данный момент всех больше интересовало зрелище, застывшее на большом экране.

На самом дне кратера Шеклтон оказалось что-то вроде базы, похороненной миллионы лет назад. Взрыв минерала разметал, сжег и расплавил лунную пыль и уничтожил кое-какие из верхних этажей зданий, но большая их часть сохранилась.

Президент насчитал семьдесят пять зданий, построенных из материала, о природе которого он даже не стал гадать. Тут были стеклянные купола, пронизанные трубами, а также гигантские двери и погрузочные платформы. Так могла выглядеть лунная база из будущего, вроде тех, что описывались в научно-фантастической литературе. Однако, если ты не поклонник таких произведений и обладаешь более приземленным воображением, зрелище скорее пугало.

– На этой базе могут быть объекты, ради которых многие страны пойдут на войну, – сказал Найлз. – С другой стороны, те же находки можно было бы применить против более достойного и серьезного противника. Ты согласен со мной?

– Достаточно, Найлз, я тебя понял. Мы еще раз свяжемся с китайцами, но больше ни слова в эфире об истинной подоплеке событий. – Президент провел рукой по волосам, затем еще раз взглянул на изображение из кратера. – Итак, господин директор, даю вам добро на запуск операции «Темная звезда». Приступайте.

– Уже, – ответил Найлз и дал отбой.

Президент положил наушники на стол и застегнул пиджак. Одновременно с этим двери центра управления распахнулись, и в помещение вошли пятнадцать сотрудников военной полиции ВВС США в голубой униформе. Они начали обходить каждый пульт управления телеметрией, конфискуя все диски и документы, касающиеся лунных открытий последних дней. Сотрудники ЛРД в шоке наблюдали, как у них отбирают все их труды.

– Дамы и господа, еще раз хочу поблагодарить вас за проделанную работу и отдельно за преданность делу. С этой минуты операция «Сапсан» переходит под управление военных. Со временем, когда будут отданы соответствующие распоряжения, вам все объяснят. Не беспокойтесь, ваша работа по программе «Сапсан» будет продолжена в обычном режиме.

Да, это был жесткий и грубый шаг, достойный Иосифа Сталина. Вступая на свой пост, президент никак не ожидал, что ему придется прибегать к методам бескомпромиссного «вождя народов», которого народ втайне боялся.

– Тогда зачем у нас отбирают материалы? Здесь все касается этой программы. – Нейтан с трудом сдерживался, чтобы не наорать на главу государства.

– Очень скоро вы будете принимать участие в подготовке пилотируемой экспедиции к тому самому месту, на которое смотрит ваш «Джон».

– То есть, сэр, мы возвращаемся на Луну? – спросил Нейтан в полном недоумении.

– Именно так, мистер Нейтан. И если потребуется, то силой.

Часть вторая
Звездное наследие

Глава 6
База группы «Событие»
Авиабаза «Неллис», штат Невада

О всклокоченных седых волосах Чарльза Хиндершота Элленшоу III в группе «Событие» была придумана не одна история. «Чокнутый Чарли», как его называли молодые сотрудники группы, уже десять лет боролся за то, чтобы отдел криптозоологии принимали всерьез наравне с другими научными направлениями. Как ни удивительно, порой ему это даже удавалось. Он мог доказать чуть ли не любую сумасбродную гипотезу о вымершей фауне, не только показывая, что каждая из этих гипотез вполне обоснована с точки зрения современной науки, но и находя реальные ее подтверждения. Однако Джек выпросил Чарли у Найлза вовсе не поэтому. Дело в том, что профессор принадлежал к числу умнейших и креативнейших людей в группе «Событие» и, помимо прочего, мог буквально на коленке родить готовую теорию, причем из минимума исходных данных.

Сейчас Чарли Элленшоу с трудом поспевал за Эвереттом и Коллинзом в вычислительный центр, пытаясь совладать с кипой книг, посвященных Эквадору и его преданиям. Когда Джек пришел звать его на задание, профессор уже изучил все, что только можно, об интересующей их местности и даже с ходу предложил несколько теорий, основываясь на мифах и легендах коренных жителей. Так и не совладав с ношей, он влетел в широкую спину капитана Эверетта и рассыпал книги. Карл остановился и помог Чарли их собрать.

– Спокойнее, док, спокойнее. Мы успеваем. Вот вы собрались, а нашему доброму доктору Голдингу еще только предстоит узнать, что ему предстоит первое в жизни полевое задание.

– О, просто здорово.

Чарли поднялся, поддерживая свой груз тощим коленом. Стоя на одной ноге, он попытался поправить съехавшие набок очки. Не вышло. Карл обреченно вздохнул и помог профессору.

– Послушайте, капитан, – сказал Элленшоу, – я несказанно благодарен вам с полковником за то, что взяли меня с собой. Вы просто не представляете, как скучно сидеть тут, когда у всех увлекательные задания, а криптозоологи, как всегда, не у дел.

Эверетт похлопал Элленшоу по плечу.

– Док, без вас никуда. Там, куда мы отправляемся, нам пригодятся люди, которые быстро соображают. – Карл улыбнулся. – Может, мы даже дадим вам пострелять.

– Правда? – Глаза Элленшоу загорелись.

– Шучу. Вы останетесь в самолете и будете помогать Питу с «Европой».

– А, понятно… – протянул Чарли с явным разочарованием.

Эверетт улыбнулся и покачал головой. Джек тем временем вошел в вычислительный центр.

Коллинз остановился на самом верхнем ярусе у главной лестницы, высматривая Пита в скоплении народа. Компьютерщики сновали повсюду, сопровождая подчиненных Вирджинии из отдела ядерной физики и сотрудников отдела астрофизики. Наконец Джек заметил Голдинга: тот переходил от одной группки к другой, с отсутствующим видом слушая, как обсуждаются способы доставки людей на Луну в рекордно короткие сроки. Коллинз сбежал вниз по ступенькам мимо трех сотен рабочих мест, располагавшихся на разных уровнях центра. Наконец он дошел до основного этажа и подошел к Питу, лучшему из лучших среди компьютерщиков. Стоя у него за спиной, Джек наблюдал, как доктор Голдинг в компании нескольких коллег изучает чертежи на большом мониторе.

– Я, конечно, не специалист, – сказал Пит, – но в свете случившегося у русских топливо следовало бы заменить. Горючее, использованное в программе «Аполлон», слишком легковоспламеняемое для подобной миссии. Я хочу сказать, что для того, чтобы саботировать полет, достаточно простой петарды. Пожалуй, лучше…

Он не договорил, встретив взгляды инженеров, в которых явно читалось: да, мы прекрасно знаем, насколько легковоспламеняемы водород и кислород, но в данный момент приходится работать с тем, что есть, потому что иного выхода нет.

Коллинз утешающе похлопал Пита по плечу. Компьютерный гений явно стыдился того, что попытался объяснить инженерам прописные для них истины.

– Полковник? – спросил Голдинг, увидев Джека.

– Чувствуешь себя лишним, Пит?

– Похоже, мы чересчур увлечены спешкой. Знаете, что я думаю? Мы можем потерять немало людей просто потому, что никто не позаботился проработать все досконально.

Мысли полковника сводились к тому же самому. Вот почему так важно было преуспеть в деле, которое собирались провернуть они с Эвереттом. Возможно, им удастся сохранить жизни людям, которым предстоит отправиться в космос по составленным в спешке планам. Если быть до конца точным, то его волновала судьба трех конкретных людей.

– Как насчет выбраться отсюда, док?

– Выбраться? В смысле, наружу? – Предложение выйти на поверхность явно ошеломило Пита.

– Да. В смысле, в Германию. Ты нужен мне для участия в задании…

Не дослушав, Пит Голдинг резко развернулся и побежал к лестнице.

– Эй, ты куда? – крикнул ему вслед Джек.

– Собрать вещи, пока вы не передумали! – отозвался тот.

Покачав головой, Коллинз последовал за Голдингом на верхний ярус вычислительного центра.

– Да уж, надо вас почаще куда-нибудь вывозить, – пробормотал он себе под нос, догоняя Пита.

* * *

Сборы у Джека и Карла заняли десять минут. В черные вещмешки пошло все, что понадобится за границей, в том числе новые паспорта и полный комплект оперативного снаряжения.

– Так, а вы двое куда? На рыбалку? – донеслось до них из глубины коридора седьмого этажа, где они ожидали лифт.

Сара подошла к Джеку, изучая то, что взяли с собой полковник и капитан. У нее за спиной тоже был вещмешок.

– Попытаемся остановить это безумие, – сказал Джек. – Вы все тут ходите такие важные, но я бы на вашем месте не радовался. Все делается на коленке, а Найлз закрывает глаза на то, что против нас работают люди, которым страсть как не хочется, чтобы мы добрались до Луны. А даже если мы доберемся, то увидим армию китайцев или кого там еще.

Эверетт был поражен маленьким монологом, который Джек адресовал девушке-геологу. Ни он, ни Сара не ожидали, что Коллинз способен вложить в свои слова столько яда.

Кажется, Джек и сам это понял. Он опустил голову и поставил мешок на пол.

– Меня занесло, да?

Сара поставила свой мешок рядом и улыбнулась.

– Что ж, зато высказался. Это прогресс, Джек. Обычно у тебя на такую тираду и за неделю не наберется.

Коллинз наконец улыбнулся и коснулся ее щеки.

– Я лично думаю, что наш уважаемый директор мог бы выбрать для участия в этом идиотизме каких угодно других геологов.

– Джек, ему нужны надежные люди. Кроме того, мы, похоже, лишь запасной вариант. НАСА и ЛРД так раскудахтались, когда нас поставили на место их более опытных специалистов!.. В общем, первыми на «Аресах» отправляются они. По крайней мере, нам так сказали.

– Погоди, – встрял Эверетт, глядя на миниатюрную Макинтайр. – Они летят на новой системе, а вам достанется старая развалина «Атлас»?

– Да она, скорее всего, вообще не сработает, – пожала плечами Сара.

Тем временем к ним подошли Менденхолл и Райан, тоже с летными мешками.

– Именно это я и хочу сказать. «Атлас-пять» – развалина, – продолжал Эверетт, даже злее, чем всего мгновение назад Джек. – Что-то не верится, будто наш Райан сможет пилотировать эту штуку. – Он пригвоздил Джейсона убийственным взглядом. – Это вам не вертолет и не истребитель, а полтысячи тонн жидкой взрывчатки. И где, черт побери, были вы, лейтенант Макинтайр, когда самолет с вами, Вирджинией и директором взлетел без предполетной проверки? За вами что, гнались?.. Да, вы вылетели из Хьюстона с бомбой на борту. – Карл прямо-таки навис над Сарой. – Никто тут даже не пытается принимать меры предосторожности!

Сара сжалась и поникла, выслушивая обвинения в халатности, но тут за нее решили вступиться Райан и Менденхолл.

– Мы выполняем приказы, – начал последний, однако осекся, встретив ледяной взгляд Коллинза.

– Вольно, лейтенант, – прошипел полковник.

– Эй, погодите-ка, – очнулась Сара. – С чего вдруг эти нападки? Мы всего лишь…

– Да-да, выполняете приказы, – ответил Эверетт за Джека. – Но, если не ошибаюсь, в космос берут только добровольцев. И вот еще что: против нас работают люди, готовые сорвать любую попытку туда добраться. Новости надо смотреть.

– А вы сами?! – парировала Сара, сложив руки на груди и с вызовом глядя на Джека с Карлом. – Кто у нас постоянно устраивает всякие идиотские выходки?

– Причем нас с Джейсоном бросаете, – поддакнул Менденхолл.

Прочие сотрудники группы «Событие», завидев в коридоре эту пятерку, обходили ее стороной. Со стороны казалось, что вот-вот начнется потасовка. Сара подошла вплотную к Коллинзу, Менденхолл встал рядом. Райан бросил мешок и гневно шагнул к Эверетту; тот не шелохнулся, изобразив насмешливую улыбку.

– Хватит! – прокатилось по коридору.

Все сразу притихли. Перед ними стоял Найлз Комптон с таким выражением лица, которого никто не мог за ним припомнить. Под мышкой директор держал планшет и папки, его очки были подняты на лоб.

– Что с вами стряслось? – спросил он, подходя. – Злитесь друг на друга за то, что одним кажется, будто другие подвергаются большему риску?.. Да, полковник, то, что делают эти трое, опасно. Поверьте, я знаю, потому что именно я пытаюсь взять это безумие под контроль. Вы тоже правы, мистер Эверетт. Полет в космос – дело добровольное. Я никому здесь ничего не приказывал. Еще вопросы есть?

Эверетт с Джеком отвели взгляд. Они все еще злились, но к этому примешивался стыд.

– А вас двоих ждет самолет. Советую вам сесть на него и разыскать то, что могло бы лишить нас необходимости лететь на Луну. – Найлз пошел было дальше, потом заметил, что никто из ошарашенной пятерки не сдвинулся с места. – Быстро, я сказал!

Сара, сглотнув, потянулась за мешком, вслед за ней Менденхолл и Райан. Джек коснулся ее плеча и выдавил из себя улыбку. Эверетт просто протянул Райану руку, глядя ему в глаза.

– Удачи, воздух, – сказал он, обменявшись рукопожатием с Джейсоном, а затем с Менденхоллом. – И присматривай за Уиллом, он еще не так уверенно держится за штурвалом.

Коллинз оттащил Сару в сторону.

– У меня в голове такая хрень творится, что лучше я ничего тебе говорить не буду. Просто иди и занимайся своей геологией, крошка. Я буду ждать тебя. Удачи.

Сара улыбнулась и посмотрела по сторонам. Затем встала на носки и поцеловала Джека.

– Тебе тоже, дурачок.

Коллинз посмотрел на Уилла и Джейсона и покачал головой. Он знал, что они сделают все, чему он их научил, и нельзя было в эту минуту представить человека более гордого за этих парней. Пожав друг другу руки, две группы разделились. Первая в их жизни крупная ссора улеглась и осталась позади. Джек и Эверетт вошли в кабину. Райан, Менденхолл и Сара, обернувшись, с улыбкой смотрели им вслед.

Двери лифта закрылись, и Джек обратился к Эверетту:

– Лихо мы с ними, Карл, не находишь? Нежнее надо было.

– Да уж. Мы с тобой те еще засранцы, – ответил Эверетт, улыбаясь закрытым дверям.

– И это тебя забавляет? – спросил Коллинз.

Тот поставил мешок на пол, не прекращая улыбаться.

– На секунду мне и правда показалось, что Райан готов мне навалять.

Они рассмеялись. Впрочем, веселье длилось недолго: стоило вспомнить о миссии, которая предстояла их друзьям, и улыбки пропали.

Оба офицера знали, что судьба Уилла, Джейсона и Сары, а также многих других вполне может оказаться в их руках, но что делать, никто из них не представлял. Это был один из тех редких случаев на памяти Коллинза, когда он не поспевал за происходящим – и такие моменты он ненавидел больше всего на свете.

– Джек?

Двери лифта начали открываться.

– Что?

– А знаешь, почему мы так взъелись на них?

Коллинз закинул вещмешок за спину и вышел из лифта.

– Да, знаю. Потому что мы с тобой для таких подвигов уже не годимся.

Из статьи в «Нью-Йорк таймс»

Российский спецназ провел серию операций на территории Грузии, разыскивая экстремистов, связанных с чудовищным терактом на космодроме Байконур в Казахстане. Террористические ячейки, попавшие под удар, давно известны своей связью с радикальными исламистскими группировками, в том числе с «Аль-Каидой», которой, как подозревают российские власти, и принадлежал преступный замысел. Пока российская сторона отказывается сообщать, каким образом Грузия связана с террористическими ячейками на Ближнем Востоке, подозреваемыми в совершении теракта. Число погибших в семи карательных ударах не уточняется.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации