Электронная библиотека » Дэвид Пэдрейра » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Пороховая Луна"


  • Текст добавлен: 28 декабря 2021, 18:31


Автор книги: Дэвид Пэдрейра


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Дэвид Пэдрейра
Пороховая Луна

© М. Новыш, перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

* * *

ПОСВЯЩАЕТСЯ

Лори и Мэдисону



1

Луна, Маре Транквилитатис
(Море Спокойствия), 2072.

ДЭКЕРТ СТОЯЛ НА КРАЮ КРАТЕРА И ГЛЯДЕЛ ВНИЗ. Дионис – сущий монстр, две мили глубиной, а шириной такой, что в нем бы весь Манхэттен уместился. Косой свет заходящего солнца едва проникал внутрь, и внизу было черно, как в колодце. Что там ему Флетчер говорил, когда стал готовить себе на смену в начальники станции? О, да.

«Паника убьет тебя – и заставит почувствовать себя полным идиотом в процессе».

Сильно сказано, но и Флетчеру никогда не доводилось цеплять на спину скафандра набор из шести двигателей, чтобы прыгнуть в разверстую пасть кратера.

Никому еще не доводилось.

Дэкерт подвигал пальцами ног, чтобы восстановить циркуляцию крови, но мурашки от холода все так же ползли вверх по ногам. Повозившись с регулировкой кислородной смеси, он принялся топать, пытаясь свыкнуться с мыслью о пустоте, разверзшейся перед ним.

– Все в порядке, – прозвучал в его шлеме голос Кворлза.

– Черт.

– Что «черт»?

– Ничего. В следующий раз предупреждай, прежде чем сделать это.

– Сделать что?

– Заговорить.

– О’кей. И как мне это сделать?

Дэкерт скрипнул зубами.

– Забудь. Чего хотел-то?

– Хотел сказать, что все выглядит нормально. Движки синхронизированы, готовы к запуску. Дистанционное управление полетом и телеметрия включены, угол взлета восемьдесят четыре градуса. Вы включили фонари?

– Да.

«Можно подумать, это что-то изменит».

– Хорошо. Тогда начинаем творить историю. Сорок секунд, по команде. И… поехали.

Сорок секунд. Дэкерт сделал с дюжину неуклюжих шагов назад, от края кратера, считая их. Впервые за долгое время ему было страшно, и это ощущение оказалось не из приятных – медный привкус во рту и обостренное восприятие всего вокруг напомнили ему войну.

– Тридцать.

– Хорошо бы это не было ошибкой канала связи, Кворлз. Если я увижу, что машина там все так же камень грызет, я тебя из шлюза выкину.

– Вас понял. Двадцать. Все параметры в норме.

У Дэкерта в ушах зашумела кровь. Норма. Что это вообще означает, черт подери? Есть ли в английском языке слово хуже этого? Охватил страх, и он начал искать, на что отвлечься… старые пилотские трюки – что угодно, лишь бы сохранить сосредоточенность. Принялся вспоминать моменты своей карьеры, пункты своего резюме – так, будто их высветило на индикаторе на стекле скафандра: первые шесть полетов в скалистой местности, окаймляющей центральное море Луны, два прохода по траверсам, командование добывающей станцией первого уровня, Серебряная Звезда за боевую доблесть (там, на Земле, в долине Бекаа[1]1
  Находится в Ливане (прим. ред.).


[Закрыть]
). Разве это послужной список труса, неженки с Земли? Разве кто-нибудь сомневается в том, что у него хватит пороху сделать этот прыжок, и не важно, отчего у него сейчас участилось дыхание?

А вот сам он в себе сомневался.

Внутри шлема зазвучал тихий предупреждающий сигнал, а следом – голос Кворлза, доносящийся через пять сотен километров эфира.

– О’кей. Обратный отсчет. Десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один… пуск. Шаг, шаг, зажигание.

Можно было и не беспокоиться: как только Кворлз сказал «зажигание», Дэкерт двинулся вперед, делая три прыжка, в слабой лунной гравитации. Двигатели на спине заработали, поднимая его над краем кратера. Глянув вниз, Дэкерт узрел у себя под ногами лишь черноту и тут же откинул голову назад.

– Три сотни метров, подъем, – сказал Кворлз. – Десять секунд до апогея, двенадцать – до реверса тяги.

Он поднимался над краем Диониса, в последний раз глядя на освещенные дневным светом окрестности Моря Спокойствия. Вертикальные стены кратеров Риттер и Сабина, сверкающие белыми полосами на юго-востоке эжекты. Более темные вулканические равнины моря, протянувшиеся до самого горизонта, будто безжизненная африканская пустыня. Закрыв глаза, он ждал, пока стены кратера скроют его от жара солнца. Детский поступок, и он сам на себя разозлился.

– Реверс тяги по команде, – сказал Кворлз. – Пуск.

Дэкерт начал падать. О том, что спуск начался, ему сказали внутренности – ощущение было такое, будто тело падало, а жизненно важные органы остались наверху. Втянув воздух, он зажмурил глаза, чтобы не видеть этого полета, не видеть этой Луны, но ощущение потери ориентации от этого лишь усилилось. Ощущение потери тела. Он сосредоточился на звуке своего дыхания, шипении регуляторов, эхом отдающемся в шлеме, будто в ушах аквалангиста, плывущего против течения. Кворлзу не надо было смотреть на телеметрию системы жизнеобеспечения, чтобы понять, как он боится. Достаточно было просто послушать. Луна лишена звуков, и шум воздуха, входящего в легкие Дэкерта и выходящего из них, выдавал его с головой.

– Как у нас дела? – спросил Кворлз.

– Так себе.

– Не стошните в шлем.

– Спасибо за совет.

– Всегда пожалуйста. Четыре-ноль до первого прыжка. Пока все в норме.

– Хорошо.

Они выбрали кратер Диониса для «Буровой станции-7», поскольку там было приличное следовое количество воды, а еще потому, что туда было относительно просто добраться. Для лунного метеоритного кратера Дионис он был достаточно мал и прост, младенческая, можно сказать, рана от космической пули, прилетевшей сюда всего-то миллиард лет назад, и дно, плоское, как у одного из высохших соленых озер Северной Америки. По крайней мере, так им селенологи сказали. Само собой, эти самые селенологи смотрели лишь на топографические карты, сидя у себя в Нью-Мексико, так что Дэкерт не слишком-то верил их словам.

Можно было отправиться на «БС-7» в шаттле, сидя в усиленном кресле из титана и окруженным двумя тоннами суперсплава, но ракетные двигатели для скафандра надо было испытывать вживую, а он не тот человек, что отправит на испытание прототипа кого-то из команды. В любом случае сейчас важен не метод, а исход операции. Там, внизу, в черноте кратера, таилась загадка, проблема, которая должна была быть решена. Ровер буровой станции замолчал четырнадцать часов назад, безо всякого предупреждения. Никакой телеметрии, никакого аварийного сброса данных на водородосборный реактор или центральный компьютер станции. «БС-7» давала станции «Море Ясности-1» четверть всей воды и кислорода. Ее выход из строя не катастрофа, однако обстоятельства, в которых он случился, – и, самое главное, время – наполняли Дэкерта дурными предчувствиями. Почему перед окончательным отключением не пришло никакой телеметрии? Кворлз не смог этого выяснить, и Тэтч тоже, а они эти штуки знали, наверное, лучше, чем свои пять пальцев. Единственным удовлетворительным объяснением было бы попадание микрометеорита, однако шансы этого были исчезающе малы. Будто просто вилку из розетки вынули – однако на поверхности Луны некому вилки из розеток выдергивать…

Дэкерта окутал холод. Он открыл глаза, а потом моргнул, чтобы убедиться в том, что действительно их открыл. Это на Земле тень – просто тень, зона прохлады, скрытая от солнечного света. На Луне тень представляет собой абсолютную черноту, неописуемую. Оказаться внутри кратера на теневой стороне Луны – все равно что очутиться на беззвездном краю вселенной.

Плазменные лампы на шлеме выхватывали из этой черноты лишь белые пятна, не особенно устраняя ощущение небытия. На стекле шлема мерцали цифры, сигнализируя, что дно кратера приближается. Виртуальная стрелка высотомера бежала назад, будто часы, устремившиеся в прошлое. «Трус я, – подумал Дэкерт, борясь с тошнотой. – Все те безумства, что я творил раньше, были лишь прикрытием для этого факта».

– Почему всегда именно мне приходится первым возиться с твоими чертовыми прототипами? – спросил он Кворлза, чтобы хоть как-то нарушить молчание. Ответ он знал заранее.

– Потому что вы единственный, кому платят достаточно много, чтобы рискнуть ударной декомпрессией. Кроме того, вы сами вызвались.

– Напомни мне, чтобы я больше такого не делал.

Дэкерт огляделся.

– Не следовало нам делать все это без инфравизора.

– Вы сами сказали снять со шлема ИСПО[2]2
  FLIR – Forward Looking InfraRed, инфракрасная система переднего обзора (прим. пер.).


[Закрыть]
, чтобы мы могли сымитировать ситуацию сбоя питания, – ответил Кворлз. – Посмотрите вниз, убедитесь, что в точке Альфа чисто. Радар пока ничего не показывает, но если внизу будет неровно, нам понадобится не меньше двадцати секунд на смену траектории.

Дэкерт вытянул шею вперед насколько смог, чтобы глянуть поверх нижнего края шлема, в надежде, что сосредоточение на этом действии поможет справиться с головокружением. «Пилотов тошнить не должно», – подумал он. Однако пилоты обычно находятся внутри корабля, а не в свободном падении в темноте. Идущий изо рта пар начал конденсироваться внизу лицевого щитка скафандра. Он начал медленно поворачивать нашлемные лампы, и пятна света заскользили в черноте. Слишком узкие лучи, чтобы его зрение смогло восстановить ощущение, где верх, а где низ. Дэкерт сделал лучи пошире и увидел поверхность. Там, где ему предстояло приземлиться, виднелась лишь мелкая лунная пыль, реголит, превращенный в мельчайший порошок за миллиарды лет непрекращающейся бомбардировки из космоса.

– Похоже, ничего, кроме реголита, – сказал Дэкерт в промежутке между вдохами и выдохами. – Небольшие камни, брекчия, метров сто на север, небольшой хребет на востоке, но точка Альфа, похоже, чиста. Напомни-ка мне, черт подери, еще раз, что я должен делать перед ударом.

– Ударом? Боже, босс, чуточку больше веры. Движки вас уже тормозят. Прилунитесь, как на перину. Делаете два шага так, будто ведете мяч в баскетболе, и нажимаете «ПЕРЕЗАПУСК».

– Как ты думаешь, мне много раз доводилось вести баскетбольный мяч?

– Это уж точно, белый.

– Ага, сам ты белый, Кворлз.

– Ну, вы же видели, наверное, как это делается? В любом случае стартовый отсчет запустится автоматически, а компьютер рассчитает поправки для двигателей. Мы рассчитали следующий прыжок на тысячу пятьсот метров. Потом до «БС-7» останется еще два прыжка.

– Принято.

«Еще два прыжка, если ничего не случится и я не улечу в космос», – подумал Дэкерт. Физику он терпеть не мог даже тогда, когда ему страшно не было, а сил рассчитывать скорость ухода у него тем более не было, однако он знал две вещи. Во-первых, если двигатели не выключатся в нужный момент, он полетит дальше в космос; во-вторых, если они не включатся вовремя на спуске, даже слабая гравитация Луны разгонит его до такой скорости, что он шлепнется, будто снежок на бетонную плиту. И отказом «БС-7» придется заниматься кому-то другому.

Уже после того, как они заберут его мороженые останки.

– Два-ноль, обратная тяга – восемьдесят процентов, скорость спуска – один метр в секунду, – сказал Кворлз.

Дэкерт снова сосредоточился и увидел, как пятна света на лунной поверхности становятся отчетливее. Цветные точки на краю поля зрения превратились в камни, трещины толщиной в волос – в глубокие резкие борозды. Его дыхание участилось. На индикаторе мигали цифры, появились стрелки, указывающие на то место, где ему предстояло прилуниться. Зазвучал тихий предупреждающий сигнал.

– Пять секунд.

Пять секунд прошли мигом, и вот он уже бежит по покрытому пылью дну кратера. И снова взлетает в космос, со дна Диониса. Двигатели, закрепленные на ботинках и на спине, зашипели, выбрасывая пропеллент, на индикаторе снова замелькали красные и зеленые цифры и шкала высоты.

– Сотня метров, набор высоты, – сказал Дэкерт, глядя на цифры и чувствуя, как ускорение слегка вдавливает его в скафандр. – Ориентация – семьдесят, в пределах курса.

– Вас понял, босс, – ответил Кворлз. – Чудесная штука – летать на дистанционном. Три-ноль до апогея, два-шесть до реверса тяги.

– Как у нас дела с радиацией?

– Солнце спит, да и в любом случае стены кратера закрывают. Часов шесть без проблем. Похоже, сегодня на Луне чудный денек.

Он прилунился у «Буровой станции-7» спустя десять минут. Холодно и черно, как внутри Библии. Зона добычи воды и водородосборный реактор должны были быть освещены стоящими по периметру трилиптическими лампами-маяками. Ан нет. Дэкерт перенастроил нашлемные лампы и сделал несколько осторожных шагов, пытаясь избавиться от головокружения. И потихоньку двинулся к каньону, рассекавшему дно кратера на северо-западе, будто перст, указывающий на мертвую поверхность Маре Вапорум, Моря Паров. Несколько секунд разглядывал монотонную серую поверхность, пока не заметил проблеск белого.

– О’кей. Я на месте. Просевная машина – на восточной стене, метрах в двадцати ниже меня. Не работает. Поврежденной не выглядит. Будто просто выключена.

– Вас понял. Что насчет пульта управления реактором?

– Все выключено. Освещения нет. Направляюсь туда.

Дэкерт забрался на гребень, к посту управления реактором, более всего походившему на телефонную будку, которую кто-то зачем-то влепил посреди лунной поверхности. Еще не дойдя, он понял, что все выключено. Добравшись до пульта, стер пыль с прочного стекла плазменного экрана и увидел перед собой черноту. Подходя ближе, Дэкерт ударился обо что-то ботинком и посмотрел вниз.

– О, боже.

– Что?

– Один из элементов питания снят с шасси. Стоит рядом, на поверхности.

– Вы хотите сказать, физически снят?

– Да.

– Какой?

– Погоди. А6.

– Он поврежден?

– Возможно, пыль попала, но в остальном – нет. Не знаю, стоит ли мне пытаться его назад вставить. Какие будут рекомендации?

Кворлз замолчал на пару секунд.

– Обдуть как можно лучше из баллона со сжатым воздухом и вставить обратно, и аккуратнее, пожалуйста. Вероятно, нам придется еще сюда вернуться и заменить привод. Давайте убедимся в том, что это главная проблема.

– Принято. Перезапуск через минуту.

Дэкерт сдул лунную пыль с поверхности треугольного элемента питания, тщательно, как только мог, воткнул его обратно в шасси и щелкнул тумблером. На плазменном экране мелькнули красные и зеленые точки. За спиной начали одна за другой загораться ксеноновые лампы.

– Заряжается, – сказал он, обходя пост управления. – Вот только не понимаю, почему мы продолжали получать телеметрию, когда элемент уже был вынут?

Кворлз задумался на пару секунд. Казалось, Дэкерт слышит, как скрипят извилины в его мозгу.

– Точно не знаю. Это привод с переменной частотой и усовершенствованной схемой переключения элементов. Если один из элементов выходит из строя, он автоматически изолируется, а нагрузка перераспределяется на остальные. Соответственно они расходуются быстрее.

Дэкерт продолжил идти вокруг поста по расширяющейся спирали.

– Значит, кто бы это ни сделал, он знал, что машина откажет не сразу, а мы не получим никакого сигнала о неисправности, так?

– Это так, – согласился Кворлз. – И они знали, что нельзя убирать элемент из узловой точки цепи, иначе все бы сразу вырубилось.

– Ну, кто бы это ни сделал, он наследил тут повсюду, и это не наши следы.

– О’кей, инопланетные или земные?

– Я хотел сказать, не американские, ты, умник. Другой протектор, я таких на Луне еще не видел. Делаю снимки. Скажи Вернону или Лэйн, чтобы идентифицировали тип подошвы и попытались найти совпадения.

Кворлз снова умолк на несколько секунд.

– О’кей. Так что же, черт побери, происходит, босс? Кто-то подшутить решил?

– Заставить нас устроить ВКД[3]3
  EVA – ExtraVehicular Activity, Внекорабельная деятельность; ВКД – выход в открытый космос (прим. пер.).


[Закрыть]
в кратере, в темноте – на долбаную шутку не тянет, Кворлз. Не говоря уже о том, что это наш источник воды. Кто-то решил нам послание отправить.

– Чудесно, – сказал Кворлз. – И как думаете, на каком языке это послание?

2

СТАНЦИЯ «МОРЕ ЯСНОСТИ-1» БЫЛА ОТКРЫТА ЧЕТЫРНАДЦАТЬ лет назад и выглядела на все свои. Зарытая на три метра под поверхность южного края Маре Серенитатис, для защиты ее команды от радиации, всеми своими тоннелями, модулями и каютами она более всего напоминала внутренности подводной лодки времен Второй мировой, а не лунную станцию первого уровня конца двадцать первого века. Тесные коридоры пропахли потом, сигаретным дымом и гидравлической смесью. Лунная пыль, мелкая, мельче земного песка, но острая и колючая, покрывала каждую поверхность за пределами чистых отсеков и висела в коридорах серым туманом. Воздушные фильтры и наноботы каждый день вели с ней свою битву – и каждый день ее проигрывали. Пыль все равно попадала в компьютеры, механизмы, скафандры, электросистемы и системы очистки, разъедая их, медленно, но верно, будто рак. Станция и все внутри нее нуждались в ремонте не меньше, чем старый танк.

В первое десятилетие космических полетов Роберт Хайнлайн назвал Луну неприветливой хозяйкой, а вот Дэкерт считал ее пустыней, перешедшей всякие границы. Мертворожденная сестра Земли, лишившаяся ветра, облаков и воздуха, которые смогли бы уберечь ее от безжизненности. Он чувствовал себя сродни земным племенам, тем людям, которые столетиями учились жить в подобном запустении. Бедуинам, которые научились переносить песчаные бури, способные содрать плоть с костей. Инуитам, освоившим выживание на ледяных глыбах. Как же им это удавалось? Теперь, проведя на Луне больше четырех лет, он начал это понимать. Им пришлось усвоить жестокие уроки.

В таких местах никогда не бывает второй попытки.

Дэкерт был человеком осторожным. Всегда все дважды проверял. Поэтому, вернувшись из своего полета в кратер Дионис, закрыв внутренний люк шлюза и убедившись, что зажглись зеленые огоньки, он еще два раза ткнул кнопку проверки статуса, прежде чем начал снимать шлем.

– Силен ты, – сказал Вернон Уотерс, стоя у него за спиной. – Черта с два я бы согласился служить лабораторной крысой для Кворлза, особенно в пяти сотнях кило отсюда. Слишком уж много парень травы курит.

– Она дает ему творческие силы, – ответил Дэкерт.

Опустившись на скамью, он стянул перчатки. Тело пронизывало похмелье после долгой ходьбы по лунной поверхности, мышцы зажало от икр и до лопаток. Семь часов на выхолаживании, из них большая часть – двухкилометровые прыжки над Морем Спокойствия. Изрядная прогулка для мужчины под сорок. Дэкерт снова принялся шевелить пальцами ног, чтобы избавиться от ощущения жжения и покалывания, от плохой циркуляции крови и холода. Начал разминать ладонями икры, с тоской вспоминая прежние дни в летной школе в Пенсаколе, с белыми песчаными пляжами длиной с взлетную полосу военного аэродрома.

– Что за хрень там случилась? – спросил Вернон.

– Ничего хорошего. Переговоры наши слышал?

– Ага, и уже озадачил Бриггс этими твоими отпечатками. Блин, что же там такое произошло?

Дэкерт потер глаза тыльной стороной пальцев.

– Подумай сам, Вернон. Кто-то устроил разборки за право на добычу в бассейне Моря, это точно. Кто подписывал договор Альтшулера? Россия, Китай, Бразилия, Индия и мы. Сам догадаешься?

Вернон ухватился за поручень над головой и принялся раскачиваться вперед-назад.

– Ну, не русские. Им плевать на Море Спокойствия. Сейчас их куда больше беспокоит, как остаться в живых на обратной стороне. Придурки чокнутые. Бразильцы и индусы еще даже не начинали разрабатывать свои участки с гелием-3. Они до сих пор в палатках.

– Значит, китайцы.

– Либо они, либо привидения. Никто другой не знает, насколько богаты эти поля, – если только кто-то не делает тестовую добычу так, что мы об этом не знаем.

Дэкерт надул щеки и выпустил воздух. Он слишком устал, чтобы думать, какой переполох начнется, когда он доложит обо всем на «Кратер Пири».

– Ну, не думаю, что мы имеем дело с привидениями, так что у меня к тебе вопрос, Вернон. Если это китайцы, откуда они, черт подери, знали, какой именно элемент вынуть, чтобы просевная машина сразу не выключилась? Кворлз говорит, что если бы они выдернули А7, В7 или С7, то штука сразу бы вырубилась. Либо тому, кто это сделал, сильно повезло, либо он знал, по какой схеме отключаются элементы.

Вернон на мгновение нахмурился, а потом усмехнулся:

– Черт, да наверняка вся электроника в Китае сделана. Я, конечно, скажу Кворлзу, чтобы он проверил, но сильно сомневаюсь, что схема питания составляет гостайну.

– Это точно. Но все равно пусть проверит. Надеюсь, Лэйн что-нибудь найдет насчет этих отпечатков.

Дэкерт снова подумал о произошедшем в кратере Дионис – о том, что следы саботажника на западе от буровой станции шли прямиком от посадочной зоны к посту управления, потом к расщелине, где работал грохот[4]4
  Грохот – аппарат для автоматизированного разделения рыхлого материала по крупности частиц (прим. ред.).


[Закрыть]
, и снова к посадочной зоне. Кто бы это ни был, он хорошо там ориентировался. И, какой бы аппарат там ни прилунился, он не оставил на поверхности Луны никаких отпечатков – площадку каким-то образом вычистили. Но как можно дочиста вымести посадочную площадку для шаттла весом в одну-две тонны, если тот, кто им управляет, внутри? Посадочные опоры должны были оставить четкие отпечатки на мягком реголите. Совершенно непонятно. Дэкерт закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Ноздри заполнил пороховой запах лунной пыли, а голова слишком сильно болела, чтобы обо всем этом думать. Ему не хотелось думать ни о китайцах, ни о ком-то другом, пока он не примет что-нибудь от головной боли.

– Как у нас дела в Посейдоне? – спросил он Вернона. – Есть вести от ребят?

Двое его рабочих, Бенсон и Тэтч, делали разметку и вели пробное бурение на новой полосе добычи гелия-3 в кратере Посейдон. Хотя этим утром Дэкерт и получил от них последние сведения, их экспедиция никак не шла у него из головы. Кратер Посейдон был относительно безопасной частью Моря Спокойствия, но это же Луна. Дэкерту не нравилось ждать, ничего не зная о том, как дела у его людей на дальнем выходе.

– У них все хорошо. Лэйн что-то говорила насчет того, что канал связи опять барахлит, но последнее, что я слышал, – они вполне себе дышат и нарезают круги.

Уотерс улыбнулся, продолжая говорить, и этот протяжный говор уроженца Луизианы напомнил Дэкерту последние капли бурбона, стекающие в бокал, немножко нарочито (обычно говор у него пропадал по ходу разговора). Интересно, подумал Дэкерт, насколько это сознательно для Вернона – такой способ тосковать по густому, насыщенному кислородом воздуху низин, где прошла его юность.

Стерев пот с ежика волос на голове, вот уже неделю не стриженного, он посмотрел в небольшое зеркало на шкафчике. И увидел, что седина продолжила свое наступление на макушку. Это началось пару лет назад. Седой волос там, потом здесь. И еще, и еще. Они множились, растекаясь от висков по кругу и вверх, будто армия, берущая в осаду крепость. Возраст объявлял ему войну. И не только волосы. Годы неумолимо вгрызались в мышцы и сухожилия Дэкерта, и теперь он уже не мог себе позволить не бриться больше пары дней, иначе видел перед собой в зеркале сверкающую седую щетину, манящую его в дальние дали. Он вымотался. Знал, что восстанавливаться после сегодняшних прыжков он будет куда дольше, чем хотелось бы, – дни, а не часы. Будет хромать, с больными коленями, даже в этой слабенькой гравитации в одну шестую земной.

Он отмахнулся от жалости к себе. Из этого ничего хорошего не выйдет, особенно в этой колонии, населенной постоянно перерабатывающими лунными горняками, которым недоплачивают. Как и с сидящими на Земле бухгалтерами, которые только и подсчитывают выработку, не желая принимать во внимание никакие отказы. Там, на Земле, им все хочется, чтобы «Спокойствие-1» выдавало больше, чем китайцы. И они очень настойчивы в этом.

– Хреново выглядишь, – сказал Уотерс.

– Я в курсе.

В сотый раз Дэкерт задумался над тем, имеют ли люди там, дома, хоть какое-то представление, что это значит – жить на Луне. Вспомнил потертую распечатку с лазерного принтера, которую увидел несколько лет назад в космопорте Лас-Крусес. Трое горняков на вершине лунной горы, в сверкающих на солнце шлемах, будто воины-спартанцы в скафандрах, готовые защитить небесное Фермопильское ущелье. Наверное, ребенок, глядя на этот плакат, решит, что это круто – провести пару дней на Луне, добывая неземное топливо, дабы спасти родину. Видели бы эти земляне его и Вернона сейчас, в тесном тоннеле, ведущем к Главному карантину, будто пассажиров на автостанции, но с угольно-черной пылью в волосах.

Он принялся с трудом вытаскивать правую руку из рукава скафандра, но его пилот не заметил этих усилий. Уотерс рукой не пошевелит, если в этом нет нужды: бережет силы, как старая ящерица, ждущая, когда выйдет солнце. Это немного раздражало, но в случае неприятностей Вернон Уотерс был лучшим, кого можно было сыскать на Луне, самым востребованным пилотом из всех, кого знал Дэкерт. По рукам Уотерса пробегали волны мышечных сокращений, он покачивался, держась за поручни, спиралевидные татуировки на его черных бицепсах подрагивали, будто змеи. Уотерс делал по две сотни отжиманий в костюме весом с его тело при земной гравитации каждый день и гордился этим. В плечах был шире бочки для виски, и ему приходилось проделывать акробатические трюки, чтобы пролезать через некоторые из люков, те, что поменьше. Глаза с тяжелыми веками, прическа под Джимми Хендрикса – те, кто его не знал, чертовски его боялись. Дэкерта всегда занимал вопрос, влияет ли на него пониженная гравитация так же, как на остальных. Казалось, он даже подпрыгивал меньше.

Уотерс чертовски большой для Луны и слишком зациклен на своих привычках, но никому Дэкерт не доверял так, как Вернону, на всей Луне.

Дэкерт выключил электронику двигателей, воздушные системы и путевой компьютер, закрыл вентили подачи пропеллента. Когда собрался снимать ботинки, Уотерс наконец-то решил помочь.

– Спасибо за заботу, – сказал Дэкерт.

– Всегда пожалуйста, босс.

Они продолжили свое дело в молчании, и Дэкерт снова погрузился в размышления. Если Кворлзу удастся добиться стабильной работы этой системы, возможно, им станет немного легче. Управление космической добычи криком кричало, добиваясь большей выработки. Все готовились к созданию новой базы, на Европе. Аналитики пребывали в параноидальном состоянии, зная об успехах их китайских соперников, чья новая станция, согласно отчетам, была в состоянии производить почти двадцать метрических тонн гелия-3 в месяц.

Опять же, есть разница между копошиться на Земле и работать на поверхности Луны. На самом деле, команда «Спокойствия-1» была вполне рада, когда несколько лет назад китайцы начали строить «Новый Пекин-2», действуя со своей основной станции на Южном полюсе Луны. Их новая станция располагалась всего в шестистах километрах от американской, в стене кратера Архимед, – китайцы были ближе, чем кто-либо в Солнечной системе, став для них сводными братьями и сестрами. Станции обменивались семенами растений, замороженной едой и перекидывались наноупаковками самогона по низкой траектории. Лин Цзы, командир китайской станции, подружился с Дэкертом, и они постоянно играли в шахматы по видеосвязи. Играл Цзы как сущий наемник, что лишний раз убедило Дэкерта: такого человека лучше иметь в друзьях, чем во врагах.

Однако Управление отнеслось к новым соседям отнюдь не так хорошо. С их точки зрения, конкуренция на Луне противоречила судьбоносной роли компании – была оскорблением стране, первой запустившей к Луне «Аполлоны» с ламповыми компьютерами более ста лет назад. Старшие всегда завидуют младшим, подумал Дэкерт. Если китайцы смогут сохранять свой уровень добычи и сдерживать затраты на нее, то станут конкурентами Америке в самом прибыльном для Земли виде энергии, а также в космическом туризме и контрактах на исследования Солнечной системы – в самое ближайшее время.

И, по всей видимости, решать эту проблему предстояло ему.

– Потише с этой пряжкой, – сказал он. – Черт!

– Хреновина заклинила. Пошевели ногой.

– О’кей, держи. И не задень движки.

– Чертова лунная пыль.

«Земная энергетика, – подумал Дэкерт, – на которую они имеют полное право». Расстегнул на шее подкладку скафандра и почесал влажную полосу кожи в том месте, где к ней был прижат металлический обод. Уотерс продолжал борьбу с ботинком. Земная энергетика до сих пор существовала на субсидии продажной международной комиссии, окучивающей весь мир, который все еще приходил в себя после Термического максимума, но цена этой заботы была неустойчивой. С исследованиями Солнечной системы немногим лучше. Для этого требовалось много топлива, и правительства уже начали давать за него достойную цену, по схеме с фиксированной прибылью, однако здесь спрос был неравномерным. После Термического максимума научные исследования стали роскошью, а предприниматели лишь начали собирать капитал, достаточный, чтобы исследовать ближнюю часть системы и пояса астероидов в поисках новых богатств.

Нет, самыми большими деньгами заправляли в сфере туризма. Как только поставят базы в ледяных оазисах Европы и Миранды, а добытчики примутся выуживать из бушующих атмосфер Юпитера и Урана порции гелия-3, главными потребителями топлива с Луны станут новые искатели приключений, жаждущие провести неделю при нулевой гравитации. В ближайшем будущем межпланетные корабли станут летать к Европе с той же легкостью, с какой можно добраться до заправки на углу. Марс останется Марсом – забытой остановкой на пути, на котором будут только никелевые рудники. А новеньким курортным станциям, кружащим на орбитах вокруг Земли, все так же будет нужен гелий-3 для термоядерных реакторов, а еще вода и кислород для их богатых клиентов. Богатым не придется мыться в мешках, как на станции первого уровня, несколькими литрами воды, очищенной из мочи, и губкой. У них утонченные потребности. «Земля снова пробуждается, – подумал Дэкерт. – Пускай половина планеты голодает, но те, кто на вершине пищевой цепочки, снова едят хорошо, а чем больше имеешь, тем больше хочется».

– Вся эта хрень кончится чертовой греческой трагедией, – сказал Уотерс.

Дэкерт рывком вернулся в реальность и увидел, как Вернон снял с его ноги покрытый пылью сапог скафандра и принялся крутить его в огромных руках, разглядывая двигатель на МВПЭ[5]5
  HEDM – Материал с высокой плотностью энергии (прим. пер.).


[Закрыть]
с управляемым вектором тяги, припаянный к боковой поверхности, уставившись на него театрально расширенными глазами.

– Скорее уволюсь досрочно, чем в эту хреновину влезу. Я не подписывался на то, чтобы быть пляжным мячиком, чтоб его…

– Точно.

Дэкерт встал и снял с вешалки в шкафу утяжеляющий костюм. Принялся с трудом натягивать тяжелые рукава. Его обнаженный торс обдувало холодным воздухом из тоннеля. Можно было, конечно, с притворным неудовольствием глянуть на Уотерса за нарушение субординации, тоже притворное, но Дэкерт уже давно перестал придерживаться инструкций УКД по поводу того, как добиваться от подчиненных исполнения приказов. «Спокойствие-1» больше походила на нефтяную вышку, чем на армейскую казарму: здесь чувство одиночества и постоянная опасность сплачивали всех на основе неписаных законов. Нет смысла включать босса в дурдоме, если он еще не загорелся.

По части общения с командой Дэкерт постоянно балансировал между дисциплиной и покорностью судьбе. Даже позволил Кворлзу растить в теплице марокканскую коноплю и включать классический рок у себя в инженерном подземелье под научной лабораторией так, что пол трясся. Значение имели только выработка и то, чтобы все не убегало из-под крышки, особенно тогда, когда все на грани паники. «Разлад в команде – скверная штука, когда ты не на Земле, а до главной базы больше тысячи кило, – говорил обычно Флетчер. – Если дело плохо, то последнее, что тебе нужно, – это быть командиром».


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации