Электронная библиотека » Дейв Вилладжер » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 7 ноября 2023, 17:39


Автор книги: Дейв Вилладжер


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава пятая
Филлип и Лиз

В итоге все шестеро всё же продолжили путешествие вместе. К сожалению, деревенский житель ничего не знал о том, кто их схватил: как и его жена, последнее, что он помнил перед тем, как очнуться в камере, – это как он шёл по снегу. Насколько он мог судить, они с женой находились в тайном подвале иглу около двух дней, пока Дейв и его друзья нашли их. За всё это время больше никто не спускался в подвал.

– Или, может, спускались, пока я спал, – рассуждал деревенский житель. – Я крепко сплю.

Мужчину звали Филлип, а женщину – Лиз. Они жили в городе неподалёку и уверяли Дейва и остальных, что там их ждёт тёплый приём.

– Конечно, тебя я сразу узнала, – обратилась Лиз к Стиву. – Легендарный Стив! В нашем городе есть твоя огромная статуя, сделанная из чистого золота! Мы поставили её после того, как ты спас нас от нападения криперов много лет назад.

– Конечно, – сказал Стив. – Как я мог забыть!



Впрочем, Дейву показалось, что Стив ничего на самом деле не помнит.

– Хотя она не такая большая, как новая статуя, – поддержал разговор Филлип. – Статуя Рипли.

Лиз закатила глаза.

– Мой муж только о Рипли и говорит. Рипли то, Рипли сё!

– Кто такой Рипли? – спросил Дейв.

– Хочешь сказать, что никогда не слышал о Рипли? – удивился Филлип.

– Нет, – ответил Дейв.

– Что ж, он герой нашего города! – объяснил Филлип. – Он даже больший герой, чем Стив! Без обид.

Стив всё же казался обиженным. Дейва позабавила растерянность на его лице. Куда бы Стив ни пошёл, люди говорили ему, какой он великий герой, а теперь этот деревенский житель заявляет, что есть герой куда лучше него.

– Я бы очень хотел встретиться с этим Рипли, – с горечью сказал Стив. – Тогда мы узнаем, кто из нас лучший.

– Рипли удивительный! – продолжал Филлип, не обращая внимания на раздражение Стива. – На прошлой неделе он победил орду скелетов. Затем отбил атаку пауков. Потом остановил нашествие зомби. В последнее время на наш город пыталось нападать множество злодеев, но Рипли каждый раз побеждал их!

– Рипли – деревенский житель? – спросил Дейв.

– Да, – радостно ответил Филлип. – Самый великий деревенский житель, когда-либо живший на свете!

Дейв просто не мог в это поверить.

К позднему вечеру они увидели вдалеке город Филлипа и Лиз. Он раскинулся у подножия огромной горы и выглядел гораздо больше, чем старая деревня Дейва. Он разглядел высокие деревянные дома и мощёные улицы, освещённые фонарями.

До города они добрались уже ночью. Он купался в бледно-голубом лунном свете, и это было одно из самых красивых зрелищ, которые Дейв когда-либо видел.

– Добро пожаловать в Снежный город, – улыбнулся Филлип.

– Это просто потрясающе! – воскликнул изумлённый Поркинс.

Они уже почти достигли границ города, когда навстречу им выехали два деревенских жителя на лошадях.

– Кто это там едет? – спросил один из всадников.

– Барри, это я! – крикнул Филлип.

– Филлип! – обрадовался всадник. – Мы уже несколько дней ищем вас с Лиз. Где вы были?

– Неужели прошло так много времени? – удивился Филлип. – Вот это было приключение, ничего не скажешь.

– Да, да, – не выдержала Лиз. – Чудесное веселье. Сначала меня превратили в зомби, потом меня бросил муж! Вот так приключение!

– Я тебя не бросал! – настаивал Филлип.

– А вы кто такие? – всадник повернулся к Дейву и его друзьям, но тут же испуганно закричал и достал железный меч. – Крипер! Не подходи!

– Стойте! – крикнул Дейв. – Он наш друг, я клянусь.

Всадника его слова не убедили.

– Дружелюбный крипер? Никогда о таком не слышал.

– Ну, теперь слышал, – проворчал Карл. – Может, уберёшь меч?

Всадник неохотно засунул меч в ножны.

– Мои извинения, – произнёс он. – Времена сейчас непростые. В последнее время наш город осаждают чудовища. Если бы не Рипли…

– Брат! – Стив сердито шагнул вперёд. – Не хочу больше ни слова слышать об этом Рипли!

– Стив! – воскликнул всадник. – Простите, сэр, вас-то я и не заметил. Какая честь!

Стив усмехнулся.

– Всегда приятно встретить поклонника.

– Скорее, Барри, – поторопил его второй всадник. – Давай отведём их в город. Буря приближается.

Он был прав. Снова пошёл снег.



Всадники повели путешественников в город. Дейв, Поркинс и Карл с изумлением рассматривали красивые деревянные здания: огромные дома с покатыми крышами и балконами. Когда они достигли развилки на мощёной улице, Филлип и Лиз повернулись к ним.

– Ну, наш дом здесь, внизу, – сказал Филлип. – Я подозреваю, что вы захотите остановиться в гостинице, так что мы пока попрощаемся.

– Ещё раз спасибо, что спасли меня, – улыбнулась Лиз. – Вы четверо – самые настоящие герои.

– Хоть и не такие великие, как Рипли, – добавил Филлип.

Лиз закатила глаза, и они вдвоём пошли вперёд по мощёной улице.

– Если я услышу от тебя ещё хоть слово о Рипли… – раздался голос Лиз, а затем они с Филлипом скрылись за углом.

– Пойдёмте, – сказал один из всадников Дейву и остальным. – Гостиница здесь.

Они последовали за всадниками по узкой улице, а потом вдруг вышли на огромную городскую площадь, окружённую причудливыми каменными зданиями. Но Дейву бросились в глаза вовсе не они.

В центре площади стояла огромная статуя из золотых блоков, изображавшая человека с мечом в руках: очевидно, это был Стив. Но рядом с этой статуей возвышалась вторая, почти в два раза больше. Это была алмазная статуя деревенского жителя с мечом в руке. Из-за размеров алмазной статуи золотая выглядела так, будто изображала ребёнка.



– Да ладно вам! – возмутился Стив. – Почему эта статуя больше моей?

– Это же Рипли, – объяснил один из всадников. – Герой нашего города.

Всадники привели их к большому трактиру на другом конце города, где Дейв с большим трудом уговорил хозяйку постоялого двора впустить Карла («Он разнесёт мой двор в щепки!» – повторяла она). В конце концов им удалось снять пару комнат. У Дейва, Перкинса и Карла было не так много изумрудов, поэтому им пришлось тесниться в одной. Лучшую комнату трактирщица отдала Стиву бесплатно – кажется, он спас её от зомби, когда она была маленькой девочкой.

– Вот это приключение! – поразился Поркинс, когда он, Дейв и Карл наконец остались одни. Дейву и Поркинсу досталось по кровати, а Карл, поскольку он был совсем маленьким, спал в открытом ящике.

– Ну да, – согласился Дейв, хотя в последние дни его страсть к приключениям немного угасла. Ему нравилась компания Поркинса и Карла, а вот Стив всё портил. Он был слишком хорош во всём.

– Дейв, старина, – сказал Поркинс. – Как ты думаешь, этот способ с золотым яблоком сработает на моих людях? Может быть, я смогу наконец превратить их обратно в нормальных свинолюдей?

– Может быть, – сказал Дейв. – Вот что я вам скажу – давайте соберём как можно больше золотых яблок, а потом вернёмся в Нижний мир и попробуем.

– Отличная идея! – обрадовался Поркинс. – Какая же отличная идея!

Вскоре свиночеловек и крипер крепко спали, и Дейв остался наедине со своими мыслями.

«Нам нужно найти странников Края, – подумал он. – Чтобы создать очи Края, нам нужен жемчуг Края».

В последние дни Дейв не вспоминал о своём намерении убить дракона Края, но он не забросил эту идею. В Нижнем мире им удалось добыть много огненных стержней – и они чуть не погибли, – так что теперь им осталось лишь найти жемчуг Края, чтобы создать очи Края и отыскать другую крепость.

Звучало довольно просто, но если Дейв что и уяснил, так это то, что в приключениях ничего не бывает просто.

Глава шестая
Иссушитель

Дейва разбудили звуки взрывов. Он сел в кровати и увидел, что Поркинс и Карл тоже проснулись. Поркинс смотрел в окно.

– Что происходит? – спросил Дейв.

– Город горит! – воскликнул Поркинс.

Дейв вскочил с кровати и подбежал к окну. Он увидел бесконечные деревянные крыши Снежного города, тянущиеся вдаль, а посреди них полыхал пожар. Каждые несколько секунд раздавался взрыв, от которого в воздух взлетали куски древесины.

– Мы должны помочь, – сказал Дейв. – Идём!

– Уверен? – спросил Карл. – Эта постель такая удобная.

Увидев строгий взгляд Дейва, крипер перестал спорить и поднялся.

Первое, что увидел Дейв, открыв дверь комнаты, был Стив, облачённый в алмазную броню.

– Не волнуйтесь, братаны, – сказал он. – Я выдвигаюсь. Стив идёт на помощь!

– Перестань выпендриваться и просто выдвигайся! – крикнул Дейв.

И они вчетвером выбежали из гостиницы и бросились по мощёным улицам в сторону пожаров. Из-за своих маленьких ножек Карл ехал на плечах Поркинса.

– Поверить не могу, что мы бежим навстречу опасности, – ворчал Карл. – Даже дети знают, что нужно бежать прочь от опасности – так делают все нормальные люди!

– Крипер боится взрывов? – ухмыльнулся Дейв. – Кто бы мог подумать!

– Эй, нам нравится взрываться на наших собственных условиях, – ответил Карл. – Культура криперов очень сложна – и я не ожидаю, что деревенский житель сможет её понять.

Наконец они добрались до пожара. Несколько зданий уже полностью разрушились, руины были объяты пламенем. В центре разрушений стояла группа деревенских жителей с луками и железными мечами. Все выглядели очень нервными.

– Почему у них мечи? – спросил Дейв. – Они что, собираются рубить огонь?

Но тут он увидел ответ на свой вопрос: из руин горящего здания вылетело огромное чудовище.

Дейв уже видел такого монстра на картинках, но оказаться прямо перед ним – совсем другое дело. Его тело было похоже на длинный чёрный позвоночник, маслянистый и склизкий на вид. У него не было рук и ног, он парил в воздухе без крыльев. А на плечах у него сидели три маслянистых чёрных черепа.

Иссушитель!

Средний череп – самый большой – широко раскрыл челюсти, издал ужасный крик, и из его пасти вырвался огненный шар. Он приземлился рядом с жителями деревни и вызвал огромный взрыв. К счастью, никто не пострадал.



Неожиданно жуткое создание повернулось прямо к Дейву и его друзьям. Иссушитель вновь открыл пасть и выплюнул ещё один огненный шар – хотя Дейв уже понял, что это были не шары, а черепа!

– В укрытие! – закричал Дейв. Все вместе они бросились в сторону, а череп приземлился ровно в том месте, где друзья стояли секунду назад. И взорвался.

– Стив, сделай что-нибудь! – крикнул Карл. – Ты уже сражался с такими тварями?

– Нет, – признался Стив. – Но тут наверняка нет ничего сложного. Я же Стив!

Стив бросился вперёд с алмазным мечом в руках. Дейв восхитился его храбрости, хотя и не признавался себе в этом.

– Получай! – закричал Стив и замахнулся мечом на иссушителя. Но тот поднялся в воздух и увернулся от удара.

– Думаешь, сможешь спрятаться от меня там, наверху?

Стив достал сумку и принялся что-то в ней искать…

– О-о, – пробормотал он. – Ни у кого случайно нет запасного лука? Кажется, я оставил свой в гостинице.

– Поркинс, у тебя есть лук? – спросил Дейв.

– Извини, старина, – вздохнул Поркинс. – Я оставил его в комнате!

Иссушитель снова закричал, выплёвывая черепа во все стороны. Дейв вовремя уклонился от взрыва, спрятавшись за разрушенной стеной.

Затем он услышал топот копыт.

– Это Рипли! – услышал Дейв чьи-то радостные крики. – Мы спасены!

Выглянув из укрытия, Дейв увидел всадника. Он сам и его конь были облачены в алмазные доспехи. Конь взревел, а всадник нацелил лук на иссушителя. И доспехи, и лук незнакомца пульсировали фиолетовым светом.

Всадник выпустил стрелу в иссушителя. Тот закричал от досады и выпустил в ответ шквал пылающих черепов, но всадник был слишком быстр: он дёрнул поводья и вовремя уклонился.

Затем всадник спрыгнул на землю и выпустил ещё несколько стрел. Его пальцы так быстро отпускали тетиву, что Дейв едва успевал следить за ними. Стрела за стрелой попадали в тварь, и каждая заставляла её кричать от боли и ярости.



Видимо, поняв, что дальние атаки не помогают, иссушитель полетел вниз, к всаднику, но тот был готов – он выхватил меч и отрубил иссушителю головы: одну, вторую, третью. Несколько секунд иссушитель барахтался на земле, а потом он и три его отрубленные головы исчезли с громким хлопком. Остался только сияющий предмет, похожий на звезду. Всадник поднял его и положил в карман, а затем снял шлем.

Это был деревенский житель.

Глава седьмая
Рипли

– Рипли, ты спас нас! – радостно крикнул кто-то из жителей. Вскоре незнакомец – Рипли – оказался в окружении восторженной толпы.

– Спасибо тебе, Рипли! – произнёс другой деревенский житель. – Ты лучший!

Рипли улыбнулся. Это была не высокомерная улыбка, которую часто можно было увидеть на лице Стива, а приятная, добрая улыбка.

– Всё в порядке? – спросил Рипли. – Никто серьёзно не пострадал?

Оказалось, что всё в порядке. Иссушитель внезапно появился в центре деревни, и никто не знал, откуда.

– Он мог телепортироваться из Нижнего мира, – предположил один из жителей.

– Иссушители не приходят из Нижнего мира, – возразил Поркинс. – Только скелеты-иссушители.

– А окуда берутся скелеты-иссушители? – спросил Дейв, но ответа никто не знал. Даже Стив.

Вскоре к ним подошёл весёлый толстый деревенский житель в малиновой одежде и склонился перед Рипли.

– Ты снова спас нас! – объявил толстяк. – Мы построим тебе ещё одну статую, Рипли, в два раза больше прежней!

Рипли рассмеялся.

– В этом нет необходимости, господин мэр, честное слово.

Вдруг мэр заметил Стива.

– Не может быть! – прошептал он. – Это… Стив?!

– Единственный и неповторимый, брат, – Стив шагнул вперёд. – Знаешь, я бы и сам разобрался с этим монстром, но иногда мне нравится давать шанс другим. Это справедливо.

– Два великих героя в нашем маленьком городке! – взволнованно сказал мэр. – Какая честь! Сегодня вечером мы устроим банкет в честь этого события – приглашены все!



Жители зааплодировали.

– О, – продолжил мэр. – И, э-э, кто-нибудь почините эти разбитые дома, пожалуйста.

В тот вечер мэр сдержал своё слово и устроил на площади банкет для всего города. Вокруг двух статуй расставили длинные столы, а впереди находился самый почётный стол, за которым каким-то образом оказались Дейв и его друзья.

– Ты должен попробовать, это очень вкусно, – мэр передал Дейву миску с мясом. – Только лучшая еда для наших почётных гостей.

Дейв уже собирался взять кусок мяса, но отвлёкся на Поркинса, сидящего рядом.

– О, вкуснятина! – оживился Поркинс, подхватывая миску. – Выглядит очень вкусно!

– На твоём месте я бы не стал, – заметил Дейв. – Это свинина.

– О, – Поркинс запнулся и слегка побледнел, а затем передал миску дальше.

Карл сидел рядом с Рипли, недалеко от центра стола. Мэру пришлась по вкусу диковинка в виде говорящего крипера, и он захотел усадить его поближе, чтобы поговорить.

Карл был в ударе, весело болтал с Рипли и мэром. И лишь один человек казался несчастным – Стив. Его посадили в самом конце стола, рядом с упитанным мальчиком, который наверняка приходился мэру если не сыном, то племянником.

На плечо Дейва опустилась чья-то рука. Обернувшись, он, к своему удивлению, увидел Рипли.

– Дейв, не так ли? Можно тебя на пару слов?

Дейв кивнул и почувствовал, что нервничает.

Рипли повёл его прочь от пиршества. Они двигались по узким улочкам, пока не дошли до крошечного парка с балконом, с которого открывался вид на бесконечные ледяные равнины внизу. Вдалеке Дейв мог различить ледяные шипы, через которые он проходил пару дней назад.

– Прекрасный вид, – сказал Дейв.

– Да, – согласился Рипли. – Дейв, я разговаривал с твоим другом Карлом. Он рассказал мне, что ты хочешь убить дракона Края.

– О, – Дейв смутился. Он подумал, что Рипли скажет ему, что это очень глупая затея, что ему следует оставаться обычным деревенским жителем.

– Мне кажется, идея великолепная, – сообщил ему Рипли. – Столько деревенских жителей довольствуются скучной, бессмысленной жизнью. Нам нужно больше таких жителей, как ты, Дейв. Героев и искателей приключений.

– Спасибо, – удивился Дейв. – Но я не герой. Я едва умею пользоваться мечом.

– Героем можно быть не только в бою, – возразил Рипли. – Твоему другу Стиву не помешало бы это запомнить.

– Стив мне не друг, – поспешил сказать Дейв. – Он взорвал мою деревню. Без всякой причины, просто подумал, что это будет забавно. Чудо, что никто не пострадал.

– Похоже на Стива, – согласился Рипли. – Если он не твой друг, то как ты оказался с ним в одной компании?

Дейв рассказал Рипли о своих приключениях: о том, как Стив украл у него очи Края, как он встретил Поркинса и Карла, как отправился в Нижний мир, как Стив победил гигантского зомби-свиночеловека.

– Как бы я ни относился к Стиву, он спас мне жизнь. И не раз, – вздохнул Дейв.

Рипли кивнул.

– Никто не сомневается в боевых навыках Стива, но присматривай за ним, – сказал он Дейву. – Стиву плевать на друзей и он не очень-то вежлив с людьми. Знаю, он кажется безобидным, но воспринимает деревенских жителей как животных, а не как равных.

Дейв подумал, что Рипли, вероятно, прав.

– Так как же ты ступил на путь геройства? – спросил Дейв. – И как ты научился так хорошо драться?

– Это было нелегко, скажу я тебе, – усмехнулся Рипли. – Деревенские жители – не прирождённые воины, как ты, наверное, и сам знаешь. Всё началось около года назад, когда на наш город напали зомби. Большинство жителей хотели бежать, говоря, что мы никак не сможем победить их без Стива, но я решил дать отпор. Сделал себе меч, лук и несколько стрел и вступил в бой с зомби. Было сложно, но каким-то образом я победил их. С тех пор тренируюсь и оттачиваю свои навыки. Вот, давай я тебе кое-что покажу.

Рипли снова повёл Дейва по тропинке, на этот раз по другому пути и вскоре они оказались возле небольшого деревянного дома.

– Это мой дом, – сказал Рипли. – Не слишком привлекателен на вид, но погоди, пока не увидишь мой подвал.

Они обошли дом сбоку и остановились возле люка. Рипли открыл его и спустился по лестнице. Дейв последовал за ним. Он чувствовал себя немного глупо, следуя за новым знакомым в его таинственный подвал, но было в Рипли что-то внушающее доверие.

Они спускались, спускались и спускались. Темнота сгущалась вокруг них, но Дейв не останавливался.

– Почти пришли, – услышал он голос Рипли откуда-то снизу.

Вдруг Дейв почувствовал, что его ноги коснулись твёрдой земли.

– Рипли? – позвал он. Было так темно, что он ничего не мог разглядеть.

– Посмотри сюда.

Раздался звук нажатия кнопки, и внезапно появился свет.

– Ого! – удивился Дейв.

Глава восьмая
Подземная комната

Они находились в огромной подземной комнате, стены которой были выложены железными блоками. По всему её периметру располагались рычаги, приспособления и конструкции.

В центре находилось широкое открытое пространство, арена, с набором оружия, прислонённого к стойке.

– Что всё это значит? – спросил Дейв.

– Это моя тренировочная комната, – ответил Рипли, улыбаясь. – Давай я тебе покажу.

Рипли подошёл к стойке и взял оружие, которого Дейв раньше не видел: оно было похоже на гигантскую алмазную вилку. Рипли нажал на кнопку, и вдруг четыре устройства по бокам арены стали выплёвывать яйца разных цветов. Падая на землю, яйца превращались в мобов.

Внезапно Рипли окружили криперы и зомби, но он выглядел совершенно невозмутимым. Он подбросил алмазную вилку в воздух, и все три её зубца вонзились в лоб зомби. Моб исчез, а вилка со свистом пронеслась по воздуху и вернулась в руку Рипли. Он снова метнул её, на этот раз в крипера, а затем выхватил меч. Второй крипер с шипением подполз к нему, но Рипли оказался быстрее – он разрубил его мечом на куски, прежде чем тот успел взорваться.

Рипли двигался невероятно быстро, рубил и резал, отражая бесконечные атаки мобов. Наконец все враги были повержены, и Рипли победно застыл посреди арены.

– Вау! – восхитился Дейв. – Это было невероятно!

– И это ещё лёгкий режим, – усмехнулся Рипли. Он нажал другую кнопку, и вдруг блоки в центре арены раздвинулись, обнажив лавовую реку. – С лавой тренировки ещё интереснее. Весь этот город стоит над лавовым озером.

– Ты сам всё это построил? – спросил Дейв.



Рипли кивнул.

– Всё это мои собственные разработки. Год назад я даже не слышал о красном камне, но прочитал все книги, какие смог найти. Оказывается, из красного камня можно построить удивительные вещи. Я знал, что если хочу стать героем, то одного умения сражаться недостаточно – нужно научиться ещё и ремеслу. Варить зелья, зачаровывать, создавать доспехи и оружие – всему этому я учился сам.

Дейв находился под впечатлением.

– Но больше всего я горжусь вот этим, – сказал Рипли. Он нажал на кнопку, и панель в стене открылась, показав деревенского жителя, похожего на Рипли. – Знакомься, это Робо-Рипли.

– Погоди, – сказал Дейв. – Хочешь сказать, что это робот? Выглядит как настоящий!

– Да, – с гордостью сказал Рипли, – это робот, работающий на красном камне. Из него получился отличный спарринг-партнёр. Смотри.

Рипли взял со стойки меч и бросил его Робо-Рипли, который поймал его, даже не взглянув.

– Включить боевой режим, – произнёс Рипли.



Робо-Рипли поднял меч и расставил ноги на ширину плеч, приняв боевую стойку.

– Боевой режим включён, – оповестил Робо-Рипли. – Режим убийства выключен.

– Режим убийства? – нервно спросил Дейв.

– Я подумал, что будет интереснее, если он по-настоящему попытается убить меня, – Рипли снова усмехнулся. – Но я ещё ни разу не упражнялся с ним в этом режиме. Не рискнул.

Рипли побежал и замахнулся на робота мечом. Робо-Рипли увернулся и парировал удар. Они сражались великолепно, меч сталкивался с мечом, пока наконец Рипли не ударил так сильно, что меч вылетел из руки робота.

Рипли приставил меч к горлу противника.

– Я победил, – сказал он.

– Режим капитуляции активирован, – ответил робот.

– И что теперь? – спросил Дейв. – Ты собираешься остаться в Снежном городе?

– Не навсегда, – Рипли положил меч обратно на стойку, а затем нажал кнопку на спине Робо-Рипли, и тот вернулся в свой шкаф. Стена за ним закрылась.

– Надеюсь, я научил некоторых людей в городе, что деревенские жители тоже могут быть героями, – сказал Рипли. – Это всё, чего я когда-либо хотел: вдохновить следующее поколение деревенских жителей быть более авантюрными, чем наши родители; показать им, что они не должны полагаться на Стива. Конечно, меня немного смущает статуя, которую мэр воздвиг мне в центре города, но если она вдохновит хоть нескольких малышей, которые вырастут героями, то оно того стоило. Я хочу отправиться в новые места – научить жителей всего мира, что значит быть героем.

Речь Рипли вдохновила Дейва.

– Может быть, ты мог бы пойти с нами? – предложил он. – Представь себе: двое деревенских жителей побеждают дракона Края на глазах у Стива! Как это было бы здорово!

– Я надеялся, что ты это скажешь, – признал Рипли. – Для меня это большая честь. Как только я услышал о вашем походе, я понял, что должен присоединиться. Спасибо, Дейв.

Вдруг Дейва осенило.

– Твои штуки для порождения мобов, – сказал он. – Из них могут появиться странники Края?

Если бы можно было просто создавать странников и убивать их прямо в этой комнате, это очень упростило бы им задачу.

– Боюсь, что нет, – ответил Рипли. – У меня нет яиц призывания странников Края. А зачем тебе?

– Да так, – замялся Дейв.

Ему хотелось всю ночь провести за тренировками, но Рипли сказал, что им обоим нужно поспать.

Когда Дейв вернулся в гостиницу, Карл и Поркинс уже спали. Дейв забрался в кровать, он был очень взволнован.



Наконец-то он встретил деревенского жителя, который думал так же, как он: деревенского жителя, который считал, что мир не обязательно должен вращаться вокруг Стива. И, что самое приятное, Рипли согласился присоединиться к ним в их приключении!

Когда Дейв наконец-то заснул, на его лице была широкая улыбка.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации