Текст книги "Бельчонок Софи, или Осторожно, драконы!"
Автор книги: Дейзи Медоус
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Дейзи Медоус
Бельчонок Софи, или Осторожно, драконы!
Посвящается Эдди, который часто делил со мной завтраки, с любовью
Особая благодарность Валерии Вайлдинг
Хранить умеешь тайны?
А ну-ка, поклянись!
Есть заповедный лес,
Где скачет рыжий лис,
Сквозь древний дуб ведёт тропа,
За мной, туда, скорей!
Там волшебство, там чудеса,
Мир сказочных зверей!
С любовью, Голди
Daisy Meadows
SOPHIE FLUFFTAIL’S BRAVE PLAN PUBLISHED BY ARRANGEMENT WITH THE VAN LEAR AGENCY
Text © Working Partners Ltd 2015
Illustrations © Orchard Books 2015
© Макух Д., перевод на русский язык, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015
Глава первая
Ненастный день
Намазывая солнечно-жёлтое масло на последний кусочек хлебца с хрустящей корочкой, Джесс Форестер улыбнулась:
– Чудесный завтрак, папа.
– М-м-м, – добавила её лучшая подружка Лили Харт. – Сыр, яблочный соус и грецкие орехи. Прелесть!
Мистер Форестер улыбнулся:
– Возьми ещё орехов. Мы всё-таки успели кое-что собрать, пока белки не растащили.
– Если я съем ещё, то превращусь в белку! – пошутила Джесс, вставая, чтобы убрать со стола. – И в любом случае, нам пора возвращаться в «Лапу Помощи».
Девочки улыбнулись друг другу. К их общей радости, они жили на одной улице, а то, что у родителей Лили был ветеринарная клиника «Лапа Помощи», было вообще большой удачей. Там выхаживали любых животных, попавших в беду, а Лили и Джесс всегда с радостью помогали – разумеется, не в ущерб школе!
Мистер Форестер выглянул в окно.
– Оставьте посуду, – сказал он. – Похоже, надвигается гроза, и если вы не хотите попасть под дождь, бегите прямо сейчас.
Не успел он договорить, как капли забарабанили по стеклу. Феечка, полосатый котёнок Джесс, сидела в этот момент на подоконнике. Она принялась прыгать и бить лапкой, пытаясь поймать капли, чем всех очень насмешила.
Джесс поцеловала Феечку в макушку и вместе с Лили вышла в прихожую, чтобы надеть плащи и резиновые сапожки. Джесс взяла ещё большой зонт с радужными полосками.
Только они вышли на улицу, как порыв ветра взметнул короткие тёмные волосы Лили. Она юркнула под зонт и посмотрела на Джесс.
– Давай быстрее! – поторопила она подругу. – Твои волосы от дождя совсем закудрявились!
Перейдя через дорогу, Джесс открыла калитку, ведущую к дому Лили, и они вместе побежали по тропинке в глубь сада, к сараю, где располагалась «Лапа Помощи».
Лили, бежавшая позади, вдруг заметила под каштаном что-то странное.
– Подожди! – крикнула она.
Джесс быстро вернулась, и Лили указала на кучу листьев и веточек.
– Там что-то шевелится, – прошептала девочка.
Лили разгребла мокрые листья. Под ними оказались три крохотных существа с блестящими глазками, которые жались друг к другу, прикрываясь пушистыми хвостиками.
Лили ахнула:
– Бельчата! Наверное, их гнездо упало с дерева – вот откуда эта куча сучков и листьев.
Девочка огляделась по сторонам. Родителей малышей нигде не было видно.
– Какие они крошечные и беспомощные, – сказала Джесс, стараясь укрыть зонтиком бельчат от дождя. – Мы не можем бросить их здесь. Они совсем мокрые.
– Ты права, – согласилась Лили. – Мама с папой говорят, что детёнышей животных лучше не трогать, если родители поблизости, но сейчас, по-моему, их нужно отнести в клинику.
Она подхватила двух бельчат, а Джесс осторожно подняла третьего.
Дойдя до сарая, Лили постучала в дверь ногой.
Открыла миссис Харт.
– Что… – начала она, но тут заметила бельчат: – Боже мой! Скорей заносите их!
Лили и Джесс понесли малышей мистеру Харту, который быстрым шагом подошёл к смотровому столику. Девочки бережно посадили их на стол и стали снимать плащи, попутно объясняя, где нашли бельчат.
– Хорошо бы их осмотреть, – пробормотал мистер Харт.
Миссис Харт нашла коробку, а Лили выстелила её мягкими лоскутками.
– Готова уютная постелька, – объявила Лили.
– Самый настоящий беличий домик! – добавила Джесс. – Сухой и тёплый.
Подружки осторожно переложили малышей в коробку, а мистер и миссис Харт пошли на кухню готовить еду другим животным.
Лили и Джесс смотрели, как бельчата уютно устраиваются, прильнув друг к дружке, и вдруг услышали тихий стук в окно.
Снаружи на подоконнике сидела красивая зеленоглазая кошка. На её усах искрились дождевые капли.
– Голди! – прошептала Джесс.
– Вся вымокла! – воскликнула Лили, подбегая к окну.
Кошка стремительно заскочила в комнату и спрыгнула на пол, с шёрстки текла вода. Она подняла лапку и принялась тщательно её вылизывать.
Джесс бросилась за полотенцем. Вытирая золотистую шерсть, она заволновалась. Голди выглядела как самая обыкновенная кошка, но Джесс и Лили знали одну чудесную тайну: Голди жила в Лесу Дружбы, в волшебном мире, населённом говорящими животными!
Девочки высушили и погладили кошку, и она замурлыкала.
– Может, Лес Дружбы снова в опасности? – предположила Лили.
– Надеюсь, Гризельда не вернулась, – с тревогой отозвалась Джесс.
Гризельда была злой колдуньей, которая хотела, чтобы Лес Дружбы принадлежал только ей. Она несколько раз отправляла в лес троллей, четырёх дурно пахнущих существ, чтобы уничтожить его. К счастью, девочкам с кошкой удалось помешать планам Гризельды и спасти лес.
Голди, подняв голову, мяукнула и бесшумно подбежала к двери.
– Она зовёт нас! – обрадовалась Джесс, и её голубые глаза просияли. – Лили, похоже, Голди собирается опять отвести нас в Лес Дружбы!
– И мы снова встретимся с нашими друзьями-животными! – улыбнулась Лили.
Она подскочила к окну. Дождь, на их счастье, уже прекратился.
– Мама! – позвала девочка. – Дождь кончился, мы пойдём погуляем?
– Хорошо, – откликнулась миссис Харт.
Надев плащи и сапожки, девочки пошли за Голди мимо «Лапы Помощи» к Весёлому ручью в глубине сада. Прыгая по камешкам, они оказались на другом берегу и побежали к дереву, стоящему посреди Золотого луга. Это был старый, высохший дуб, но подружки знали, что это совершенно особенное дерево – Дерево Дружбы!
Лили и Джесс, улыбаясь, подбежали к дубу. Волшебство вот-вот начнётся!
Как только к дереву приблизилась Голди, на безжизненных ветвях затрепетала листва, птички слетели вниз, заливаясь чудесными песнями, а над ярко-жёлтыми цветами в траве закружились бабочки с переливчатыми крыльями. Лили провела пальцами по словам, вырезанным на коре.
– Готова, Джесс? – спросила она, дрожа от нетерпения.
И девочки вместе выкрикнули:
– Лес Дружбы!
Тут же в стволе появилась дверца с ручкой-листком. Джесс, сжав руку Лили, открыла дверцу. Изнутри струился мерцающий свет. Девочки пригнулись и прошли следом за кошкой, прямо в золотистое сияние.
Какое приключение ждёт их на этот раз?
Лили и Джесс не терпелось это узнать!
Глава вторая
Назад в Лес Дружбы
Окружённые со всех сторон золотистым светом, Джесс с Лили ощутили лёгкое покалывание. Они знали, что сейчас начали уменьшаться волшебным образом. Затем сияние померкло, и девочки снова оказались в залитом солнцем Лесу Дружбы. Тёплый ветерок овевал их, донося с цветов, росших вокруг, ароматы лимона и шоколада. Здесь всё так отличалось от дождливого дня в Брайтли-Виллидж, что с лёгкостью можно было сказать: они попали в волшебный мир!
– Ещё раз добро пожаловать! – произнёс мягкий голос.
Они обернулись к Голди, но это уже была не обычная кошка. Она стояла на задних лапках, а её шею обвивал блестящий золотой шарф. Голди улыбнулась, и девочки кинулись её обнимать.
– Как приятно вернуться сюда! – воскликнула Джесс.
– И снова разговаривать с тобой, – добавила Лили.
– Но почему сегодня ты привела нас сюда? – спросила Джесс.
Голди нервно дёрнула хвостом.
– Девочки, мне чудится что-то неладное, – сообщила она. – Пойдёмте посмотрим на Солнечную поляну.
– Подожди, Джесс, – попросила Лили, расстёгивая плащ. – Здесь так тепло, что плащи больше не нужны!
Сняв их, девочки оставили верхнюю одежду в выемке у корней Дерева Дружбы. Шагая вслед за Голди, они миновали множество прелестных домиков, теснящихся внизу среди корней и вверху на ветвях. В этой чудесной деревушке жили самые разные и удивительные животные!
Из окошек одного очаровательного домика, примостившегося на нижней ветке, доносился чудесный аромат выпечки. Дверца отворилась, и на порог выбежала мышка в переднике.
– Здравствуйте, Джесс и Лили! – пискнула она.
– Здравствуйте, миссис Шустрохвост! – хором ответили девочки.
Лили улыбнулась Джесс:
– Я до сих пор не могу поверить, что мы разговариваем с животными!
Они поспешили к Грибной поляне. Сорока Агата Блестящее Крылышко болтала с барсуком мистером Полосатиком, мимо них пробежала целая стайка малышей с длинной скакалкой, сплетённой из цветочных стеблей. На веранде кафе «Мухомор» семейство ежей Колючек потягивало напитки. Все животные приветственно помахали девочкам.
Подбежали Поппи и Пэтч Суматоши с большой корзиной. Щенки были очень похожи, только у Поппи пушистая шёрстка была вся песочного цвета, а у Пэтча на боку красовалась коричневая заплатка. И косынки вокруг шеи были с разным узором.
Джесс и Лили крепко обняли щенков-толстячков. Они подружились, когда девочки помогли Пэтчу спастись от колдовского заклятия Гризельды.
– А что у вас в корзине? – спросила Джесс.
– Лепестки цветов лунофрукта, – ответила Поппи, весело помахивая хвостиком. – Миссис Длинноус печёт из них цветочные булочки в кафе.
Лили понюхала бледно-жёлтые лепестки.
– М-м-м, – зажмурилась она. – Пахнет как мороженое с мёдом!
Суматоши поспешили в кафе с красной в белую крапинку крышей. Крольчиха Люси Длинноус выбежала им навстречу.
– Здравствуйте, Джесс и Лили! – крикнула она и скрылась внутри вместе со щенками.
Девочки помахали ей на прощанье. Они и сами спешили. Голди рвалась вперёд, тревожно подёргивая хвостом.
– Бедняжка и вправду обеспокоена, – прошептала Джесс подруге, догоняя кошку. – Наверняка случилась какая-то неприятность.
Когда показалась Солнечная поляна, обе девочки в ужасе остановились.
Огромные участки поляны, где росли красные, жёлтые и оранжевые цветы, превратились в выжженные чёрные пятна.
– О нет! – воскликнула Лили. – Кто сжёг такие прекрасные цветы?
Усы у Голди поникли:
– Ужасно, правда?
– Может, это тролли? – предположила Джесс.
Тролли были волосатыми вонючими существами, которые служили Гризельде, пока Джесс и Лили не нашли им новое жилище в болоте.
– Нет, это не они, – помотала головой Голди. – Теперь, когда у них есть дом в трясине, они больше не делают пакостей.
– Не волнуйся, Голди, – начала Джесс. – Мы…
И застыла на полуслове, увидев, как по поляне к ним навстречу плывёт жёлто-зелёный светящийся шар.
– Это Гризельда! – вскрикнула Лили.
С ужасным треском шар взорвался, рассыпав жёлто-зелёные искры, и появилась колдунья в чёрном плаще, лиловой тунике и брюках. Она топнула своим остроносым сапогом, и её зелёные волосы закрутились как рассерженные змеи.
Голди смело шагнула к ней.
– Прочь из Леса Дружбы, Гризельда! – выкрикнула она.
Колдунья презрительно рассмеялась.
– Ха! Опять эта кошка и надоедливые девчонки! – фыркнула она. – Впрочем, какая разница? Я сделаю Лес Дружбы таким страшным, что никто не захочет здесь жить. И он станет только моим!
Девочки придвинулись поближе к кошке.
– Нет! – крикнула Джесс. – Мы тебе не позволим!
Гризельда страшно расхохоталась:
– На этот раз вы меня не остановите. Я обзавелась новыми слугами – волшебными. Они гораздо лучше троллей.
Она хлопнула в ладоши и указала на небо – к ним приближались четыре крылатых создания.
Голди широко раскрыла глаза:
– Кто это такие?
– Для птиц великоваты, – проговорила Лили.
– Но это и не летучие мыши, – заметила Джесс. – С такими длинными хвостами…
– А кто ещё умеет летать? – задумалась Голди. – Неужели…
Но тут одно из созданий выпустило из пасти огненную струю, и все ахнули.
– Драконы! – взвизгнули обе девочки и прижались друг к другу.
Глава третья
План Гризельды
Четыре небольших дракона зависли вокруг Гризельды. Размером почти с девочек, они были разных цветов: красный, синий, жёлтый и чёрный.
Красный принялся щёлкать зубами у самых волос Гризельды.
– Хватит, Тучка, – рявкнула колдунья, дав ей хорошую затрещину.
Красная волчком закружилась в воздухе.
Жёлтый так захихикал, что на него напала икота. Пламя со свистом вырвалось из его пасти, сжигая очередной участок цветущей поляны.
Лили и Джесс переглянулись. Теперь понятно, кто превратил Солнечную поляну в золу!
– Драконы, – сказала Гризельда, – познакомьтесь с двумя докучливыми малявками и их несносной кошкой.
– Это не наша кошка! – крикнула Джесс. – Это Голди, она умная, смелая и красивая.
– Мои слуги умнее любой кошки! – взвизгнула Гризельда. – Они способны на большее, чем просто пыхать огнём. Драконы, а ну покажите-ка им!
Драконы, будто не слыша, продолжали кружиться друг возле друга.
– Делайте же что вам говорят! – рявкнула Гризельда, и все драконы подпрыгнули в воздухе от неожиданности.
Красная опустился на землю.
– Я Тучка, дракон бури. Я могу устроить ВЕТЕР!
Она захлопала крыльями, и резкий порыв ветра взметнул волосы Лили и Джесс.
Следующим подлетел чёрный дракон, отбрасывая на девочек тёмную тень.
– Я Клякса, – прорычал он. – Я могу напустить чернильную тьму.
За ним выступил смешливый жёлтый дракон:
– Я Пылинка. Я могу обратить вас в камень. Ти-и-и-хи-и-и!
Синий дракон помахивал хвостом.
– Покажи им, на что ты способен, – резко приказала Гризельда.
– Не буду, – ответил синий и показал колдунье язык.
Гризельда подняла костлявый палец, и сноп искр ударил ему в хвост.
– Ой! Жжётся!
– Конечно, – усмехнулась колдунья.
Джесс и Лили посмотрели друг на друга. Гризельда плохо обращалась даже со своими слугами!
– Я Снеговик, – хмуро представился синий дракон, выпустив облако снежных хлопьев. – Я всё замораживаю.
– Эти драконы, – сказала Гризельда, – помогут мне осуществить новый, очень простой план! – И её тёмные глаза сверкнули. – Ох уж этот солнечный свет, от которого всё в Лесу Дружбы цветёт и зеленеет, – недобро улыбнулась она. – Зелёными должны быть волосы, а не листья! Я избавлюсь от света, Лес Дружбы станет холодным и тёмным, и все растения погибнут.
Джесс, Лили и Голди в смятении взглянули друг на друга.
– Вот тогда все звери уйдут из него и Лес станет моим! – пронзительно вскрикнула Гризельда.
И она, щёлкнув пальцами, исчезла вместе с драконами в жёлтой вспышке дурно пахнущих искр.
В глазах у кошки стояли слёзы.
– Эта злодейка уничтожит наш прекрасный лес, – произнесла Голди. – Мы должны остановить её!
– Но как? – спросила Лили. – Мы же не знаем, что она задумала.
– Как же она собирается избавиться от солнечного света? – вслух начала размышлять Джесс.
Тут Голди ахнула:
– Ну конечно! Гризельда хочет напасть на Дом Света!
– Что это за Дом Света? – спросила Лили.
– Я вам покажу, – сказала Голди. – Он стоит на том конце Солнечной поляны. Идёмте!
– Как красиво! – выдохнула Лили, когда увидела стеклянный домик.
Солнечные лучи вспыхивали на каждой изогнутой грани, а на крыше сверкал алмаз в форме сердечка.
– Ух ты! – только и смогли выговорить девочки.
– От него весь Лес Дружбы наполняется светом и теплом, – объяснила Голди. – Если его не станет, всё погрузится во мрак и холод.
– Именно этого Гризельда и добивается, – нахмурилась Джесс.
– Привет! – пискнул кто-то тоненьким голоском прямо у их ног.
Девочки посмотрели вниз и увидели бельчонка в крапчатой футболке, который подскочил к ним.
– Вуди! – улыбнулась Джесс, наклоняясь, чтобы обнять его.
Он уже помогал им в прошлых приключениях.
– Нам нужна твоя помощь, – вежливо попросила его Лили. – Мы думаем, что Гризельда собирается напасть на Дом Света!
Вуди ахнул, и его пушистый хвостик задрожал от страха.
– Пойдёмте к маме и папе, – предложил он, приглашая их внутрь.
В Доме Света было полно подсолнухов, и головка каждого цветка была повёрнута к солнцу. Воздух дрожал от волшебного золотистого мерцания.
Две взрослые белки трудились на крыше, начищая до блеска стекло снаружи длинными, пушистыми хвостами. Три бельчонка так же натирали его изнутри. Шуух, шуух, шуух!
Обе белки помахали девочкам:
– Здравствуйте! Добро пожаловать!
– Здравствуйте, мистер и миссис Орешки! – поприветствовали их Джесс и Лили.
Все белки подбежали познакомиться с девочками.
– Это мой брат Дэнни, – сказал Вуди, – и старшие сёстры Хейзел и Лулу.
Из-за спины Вуди выглянул крошечный бельчонок в полосатой футболке.
– А это Софи, – представил её Вуди. – Самая юная из Орешков.
– Здравствуйте! – застенчиво помахала Софи хвостиком.
– Привет, Софи! – поздоровалась Лили. – Очень приятно со всеми познакомиться.
– Орешки, нам нужна ваша помощь, – без промедления объявила Джесс. – Расскажите нам, как устроен Дом Света.
– Конечно, – поспешно спрыгнул к ним с крыши мистер Орешек. – У деревьев столько листочков, что солнце не может пробиться сквозь них к земле, – объяснил он, указывая хвостом на деревья. – Дом Света собирает лучи. А волшебные подсолнухи отражают их, направляя в лес, чтобы наполнить его теплом и светом.
– Мы следим, чтобы Дом Света оставался чистым, – гордо заявил Вуди. – Только наши пушистые хвосты такие мягкие, что могут отполировать его стёкла. Пощупай! – добавил он, взмахнув хвостиком.
Лили погладила удивительно пушистый мех. Он был нежным, как шёлк.
– Какой пышный, – восхитилась она.
– Вы уверены, что Гризельда решила напасть на нас? – печально спросил бельчонок.
– Не волнуйся, мы ей не позволим, – твёрдо заверила Джесс.
– Мы помешаем колдунье, – добавила Лили.
Но в ту же секунду в воздухе резко похолодало. Раздался свист, и на них налетело облако снега.
Джесс услышала хлопанье крыльев и посмотрела наверх.
– О нет! Это же Снеговик, ледяной дракон! – крикнула она.
Глава четвёртая
Ледяное заклятие Снеговика
– Дракон?! – застрекотала миссис Орешек. – Дети, прячьтесь!
Юные белки бросились врассыпную. Вуди и Дэнни с писком кинулись за спину девочкам, а Хейзел с Лулу юркнули под хвост мистера Орешка.
Снеговик, опустившись на землю, фыркнул и засыпал всё снежными хлопьями.
– У-у-у! – завыл он. – Я знаю заклинание, от которого этот лес станет очаровательно холодным!
– Нет! – вскрикнули хором Джесс, Лили и Голди.
– Да! – выдохнул небольшую метель Снеговик.
Направив крылья на Орешков, он запел:
Пусть станет ненавистен
Белкам солнца свет.
Деревья погрузятся в зимний сон,
Тепло сойдёт на нет.
На первый взгляд ничего не изменилось, и Джесс с Лили с облегчением вздохнули.
Но тут Голди вскрикнула:
– Посмотрите на Орешков!
Вся беличья семья прикрыла хвостами глаза.
– Слишком яркий свет, – хором стонали они. – Слишком яркий.
– Солнце – это ужасно, – вздохнул Вуди. – Пусть прекратит светить!
Снеговик довольно оскалился, стряхивая с хвоста льдинки.
Голди ужасно разозлилась и потребовала:
– Сейчас же сделай белок нормальными!
– Вот ещё! – ответил Снеговик и показал ей язык.
Он снова захлопал крыльями, и над Домом Света пронёсся ледяной ветер, а дракон поднялся в небо, взлетев высоко над верхушками деревьев.
Как только он улетел, Орешки, прикрывая глаза, скрылись в зарослях.
– Подождите! – крикнула Джесс. – Вуди! Хейзел! – Бедные Орешки, – вздохнула она, оборачиваясь к Лили и Голди. – Они не смогут чистить Дом Света, если теперь не выносят солнечного света.
Но Лили и Голди с ужасом смотрели на Дом Света. Сверкающее стекло покрылось таким толстым слоем льда, что внутри почти ничего не было видно. Подсолнухи уже поникли от холода. И хуже всего было то, что день словно потускнел – свет больше не поступал в лес.
Голди грустно шмыгнула носом.
– Всё будет хорошо, – пообещала Джесс. – Мы не сдадимся.
– Я знаю, что вы не сдадитесь. – Кошка снова шмыгнула носом.
Вдруг её усы настороженно приподнялись.
В кустах, росших рядом с Домом Света, хрустнула ветка.
– Кто-то идёт! – прошептала Джесс. – Осторожней, это может быть Гризельда.
Девочки затаили дыхание. Но вместо Гризельды из-за куста показалась Софи Орешек. Она дрожала и выглядела очень расстроенной.
Лили опустилась на колени.
– Успокойся, Софи, – сказала она. – Дракон улетел.
Белочка подбежала к Лили, и та, взяв её на руки, погладила шёлковую рыжую шёрстку.
– Когда появился дракон, я спряталась за кустиком, – рассказала Софи. – А теперь вся моя семья заколдована! Надо было выскочить и помочь им, – и она разрыдалась.
– Но ты ничего не смогла бы сделать, – мягко утешила её Лили.
Джесс погладила вздрагивающую от слёз белочку.
– Не волнуйся, Софи, – сказала она. – Мы поможем твоей семье.
– Правда? – всхлипнула Софи и вытерла глазки кончиком хвоста.
Голди кивнула:
– Конечно. Лили и Джесс всегда помогают животным в беде.
– Спасибо! – воскликнула Софи, спрыгнув на землю. – Но сначала нужно привести в порядок Дом Света.
Она подбежала к нему и начала чистить хвостом замёрзшее стекло в стене. В том месте, где пушистый хвост касался стекла, ледяная корка сразу таяла. Но сколько Софи ни тёрла, ей удалось отчистить лишь крошечный кусочек.
– У меня такой маленький хвостик, – загрустила она. – Я не могу сделать всё одна.
Все с тревогой посмотрели на темнеющее небо. Без Дома Света свет в лесу уже начал меркнуть.
Джесс обернулась к Голди:
– Нам нужно снять заклятие Снеговика с Орешков, чтобы они привели Дом Света в порядок. Но сначала надо их разыскать.
– От этого заклятия они возненавидели солнечный свет, – задумалась Лили. – Значит, они убежали туда, где темно и холодно. Голди, ты знаешь такое место?
Кошка покачала головой.
– Тогда просто пойдём их искать, – решила Джесс.
– Если понадобится, мы обыщем весь лес! – поддержала Лили.
– Хорошо, – согласилась Софи, утирая слёзы. – Идёмте.
Она поспешила вперёд, но внезапно остановилась и в ужасе отпрыгнула назад. Прямо перед ней появился холмик земли. Рядом ещё один. Ещё. И ещё!
Джесс подхватила Софи и прижалась к Лили и Голди.
– Что это такое? – прошептала она. – Новое драконье колдовство?
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?