Текст книги "Большая книга волшебных историй из Леса Дружбы"
Автор книги: Дейзи Медоус
Жанр: Сказки, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Глава седьмая
План «Сверкающий водопад»
Лили и Джесс спустились вниз по камням до того места, где раньше была плотная водяная завеса.
– Молли! – позвала Лили.
Мышка дрожала в углу пещеры. Девочки ловко лезли по камням, ведь теперь бурный поток водопада им не мешал.
Молли в восторге запищала, когда Джесс взяла её на руки.
– Вы с… с… спасли меня! – Её зубы стучали от холода.
– Теперь ты в безопасности, – Лили гладила розовые мышиные ушки.
Девочки взобрались к обрывистому краю, откуда прежде низвергалась вода. Там Голди вместе со всей семьёй Лесоруб встретили их ликующими возгласами.
– Держи, – сказала Голди, снимая шарф. – Укутай в него Молли.
Лили завернула Молли в шарф и прижала к груди. Она почувствовала, как мышка перестала дрожать, согреваясь.
Джесс увидела сумочку Молли с колотыми орехами на берегу речки и подняла её.
– Я оставила её там, чтобы не намочить, – объяснила мышка. – Угощайтесь. Только так я могу отблагодарить вас за то, что спасли меня.
Все радовались тому, что Молли в безопасности. Однако Лили заметила, что сама Молли как-то сникла.
– Что такое? – спросила она.
Мышка вздохнула.
– Я пыталась помочь лохматым существам, хотела принести им чистой воды из Сверкающего водопада, – объяснила она. – Я увидела королька Дженни Пёрышко. Она отнесла меня сюда, посадив на спину. Но когда Дженни улетела, я поняла, что не смогу выбраться. Этих существ теперь будет мучить жажда.
– Молли, – обратилась к ней Голди, – эти волосатые создания не кто иные, как тролли, они хотели поиздеваться над тобой.
– О нет! – пискнула Молли, прикрывая глаза лапками.
– Всё в порядке, – мягко сказала Лили. – Больше мы им этого не позволим.
– Нам лучше вернуться к Чудесному дереву, – заметила Голди, – пока тролли не уничтожили всю еду.
Джесс задумчиво посмотрела на иссякший водопад.
– Троллям нравится быть вонючими и грязными, – медленно начала она. – Так вот, может, нам стоит использовать скопившуюся за плотиной воду, чтобы сделать троллей приятными и чистыми? Тогда они и думать забудут о Чудесном дереве.
– Отличная идея, Джесс! – обрадовалась Лили. – Но как нам заставить троллей прийти на Сверкающий водопад?
Все крепко задумались. Вдруг Голди усмехнулась:
– У меня появился отличный план. Мы пошлём им записку!
– Но как? – спросила Лили.
– Всё просто, – ответила Голди. – Нам нужно найти кого-нибудь, кто умеет летать.
Она сложила передние лапы в форме мотылька и замахала ими как крыльями. Тут же вдоль берега запорхала бабочка. Она подлетела к ним и уселась на ближайшем цветке.
– Привет! – прозвенела бабочка тоненьким голоском.
Джесс и Лили были поражены. Говорящая бабочка!
– Это Гермия, – представила её Голди. – Она и её друзья приносят вести всем животным. Гермия, у тебя хватит духу доставить весточку троллям?
Крылья бабочки побледнели и поникли.
– Я наберусь храбрости, – наконец решилась она, – если это поможет остановить троллей и спасти Чудесное дерево.
Джесс улыбнулась:
– Спасибо, Гермия. Я знаю, что мы им напишем…
Она достала блокнотик из кармана, раскрыла его и начала писать.
Лили заглянула ей за плечо.
«Дорогие тролли, – прочитала она. – Вы хорошо потрудились над Чудесным деревом. Оно выглядит действительно ужасно. Теперь ступайте к Сверкающему водопаду и набросайте грязи и мусора в воду. Она отвратительно чистая. Гризельда».
Все заулыбались.
– Должно сработать, – сказала Джесс.
Она свернула записку и подождала, пока бабочка оплетёт свой длинный хоботок вокруг послания.
– Счастливо, Гермия! – прокричали девочки вслед улетающей бабочке.
Лили повернулась к Лесорубам:
– Когда придут тролли, вы ведь сможете быстро убрать плотину?
Миссис Лесоруб довольно потёрла лапки:
– Как здорово будет проучить этих троллей, не так ли? – обратилась она к своим домочадцам. – Пойдёмте к плотине.
– Мы будем ждать вашего сигнала! – сказал девочкам мистер Лесоруб.
Бобры поспешили на плотину, а Лили, Джесс и Голди спрятались в траве на вершине водопада. Молли пристроилась рядышком, и они принялись грызть колотые орешки в ожидании троллей.
Они замерли, услышав тяжёлый топот и грубые, резкие тролльи голоса.
– Они получили послание Гермии, – шепнула Голди.
Друзья увидели, как тролли вышли из леса, тараща глаза и почёсывая перепачканные головы.
– Вода ушла, – сказал Нытик. – Где вода?
– Тролли, узнать! – зарычал Драчун.
Четыре лохматых существа взобрались на камни.
– Пора! – крикнули Лили и Джесс.
Глава восьмая
Купание троллей
Мистер Лесоруб показал девочкам оттопыренный большой палец, и тут же бобры откатили поддерживающие плотину брёвна.
Бабах!
Джесс и Лили с восхищением наблюдали, как стремительный поток воды хлынул на завизжавших троллей. Усики Молли подёргивались от волнения.
Тролли ревели и охали, стараясь увернуться от мощного течения. Они спотыкались и захлёбывались, скатывались по скользким камням, отчаянно пытаясь выбраться на сушу.
Но когда они наконец выползли на берег, их ждал ещё один неприятный сюрприз.
Они были абсолютно чистыми! Вся грязь, вся вонь были смыты водой, и их разноцветный мех блестел на солнце.
– Тролли мокрые, – задрожала Забияка. – Нет родимой грязищи. Холодно.
– Где грязь?! – рявкнул Драчун.
Вонючка, выжимая юбку, причитала:
– Одежда Вонючки чистая! И противная! – Она наклонилась и с ужасом завопила: – Даже штаны Вонючки чистые!
Нытик со всех ног бросился к лесу.
– Бежим! Тролли должны вернуться в башню Гризельды и залезть в грязь! – прохныкал он.
Остальные рванули следом за ним сквозь деревья.
– Ура! – закричали девочки и их друзья-животные.
Молли Шустрохвост запищала и захлопала своими маленькими лапками.
Голди усмехнулась:
– Тролли так хотят скорее перепачкаться, что и думать забыли про Чудесное дерево, – сказала она. – Кстати, у меня появилась идея, как убрать тот беспорядок, что они за собой оставили…
Чуть позже все зверьки, объединив усилия, перенесли ярмарку с Солнечной поляны к Чудесному дереву. Вуди Орешек, как и все животные, был расстроен, увидев, как много фруктов и орехов тролли сорвали с дерева.
– Не волнуйтесь, – успокоила их Голди. – Еды осталось на всех с избытком. А фрукты и орехи снова вырастут.
Затем Голди объяснила свой план.
– Мы можем поменять правила игр: все будут убирать за троллями, – объяснила она животным, – и веселиться в то же время.
– Я знаю! – сказала Джесс. – Мы будем играть в кегли орехами, которые тролли разбросали по земле.
– И устроим соревнование: кто соберёт больше всех помятых фруктов – выигрывает, – предложила Лили.
Вуди и другие животные обменялись улыбками.
– Отличная идея! – согласились все.
– Подайте мне несколько форченых пруктов. То есть порченых фруктов, – сказал мистер Придумщик, поправляя свой монокль. – У меня есть идея…
Вскоре все уже хорошо проводили время. Джесс и Лили следили за соревнованием по сбору помятых фруктов. Гарри Колючка был явным лидером – он свернулся в клубок и, перекатываясь с места на место, собирал плоды на свои иголки. Молли и её девять братьев и сестёр, радостно пища, танцевали под дождём мыльных пузырей, выпускаемых очередным изобретением мистера Придумщика. Он опускал испорченные фрукты в свою машинку для мыльных пузырей, чтобы те получались разноцветными. Они так вкусно пахли!
– Я так и не смогла помочь Вуди организовать игру «Достань ртом яблоко из воды», – сказала Молли, – но это соревнование намного веселее!
К закату все порченые фрукты и орехи были убраны.
– Спасибо вам, – обратился Вуди к девочкам и Голди, радостно размахивая хвостом. – Если бы не вы, на дереве уже ничего бы не осталось.
Мистер и миссис Шустрохвост по очереди обняли девочек.
– Спасибо вам ещё раз за то, что спасли нашу Молли, – сказал мистер Шустрохвост.
Лили и Джесс попрощались с Молли и остальными друзьями, а затем Голди проводила их обратно к Чудесному дереву в центре леса, чтобы девочки смогли вернуться в свой мир. Она дотронулась до ствола лапкой, и в нём появилась дверь.
– Я так рада, что вы оказались здесь сегодня и остановили Гризельду! – сказала золотистая кошка.
– А мы как рады! – ответила Лили. – Как ты думаешь, она ещё раз попытается выгнать животных из леса?
– Я в этом уверена, – призналась Голди. – Но когда она вернётся, я тут же позову вас на помощь.
Джесс и Лили обняли её.
– Скоро увидимся, – сказала Джесс.
– Зная Гризельду, ждать долго не придётся! – улыбнулась Голди.
Девочки переступили через порог, шагнув в золотое сияние. И через секунду они очутились на Золотом лугу.
– Ух ты! – сказала Лили, потирая глаза. – Приключение было просто невероятным. Я так рада, что мы нашли Молли.
– И спасли Чудесное дерево, – сказала Джесс с улыбкой.
Они прыгали по камешкам, проложенным через ручей, когда Лили предложила:
– Давай пойдём домой и проверим, как поживает другая маленькая мышка.
Но когда они спросили мистера Форестера, проверял ли он ловушку, тот очень удивился:
– Конечно же, нет. Вас не было всего десять минут.
Лили и Джесс захихикали. Они совсем забыли, что, когда попадаешь в Лес Дружбы, время останавливается!
– Я проверю, – сказала Джесс.
Она заглянула в шкаф.
– Лили! – шёпотом позвала она. – Дверца ловушки закрыта.
– Мышка должна быть внутри, – ответила Лили.
Джесс взяла ловушку. Она слышала, как там кто-то шуршит.
– Давай выпустим её, – предложила девочка.
Она осторожно отнесла ловушку к деревьям на краю сада и поставила её на землю. Лили приподняла дверцу.
Через мгновение появился принюхивающийся крошечный носик, и тихо-тихо выползла и сама коричневая мышка. Она опрометью промчалась по траве к растущему рядом орешнику и принялась грызть упавший с него орех.
Лили и Джесс заулыбались.
– Фундук, должно быть, её любимое лакомство, – сказала Джесс.
Лили засмеялась:
– Как и у Молли Шустрохвост.
Утёнок Элли, или Украденный праздник
Глава первая
Друзья в лесу
– Пи! Пи!
– Папа! – крикнула Лили Харт. – Утята голодные!
– Накорми их, они и успокоятся, – ответил папа, подготавливая рабочий стол, где он лечил животных. – Я посмотрю их через минутку.
Джесс, лучшая подруга Лили, набрала горсть семечек из мешочка.
– Мне так нравится помогать твоим родителям, – сказала она Лили. – А ещё я ужасно рада, что мы с тобой подруги.
В старом сарае, который стоял за их домом в Брайтли-виллидж, родители Лили открыли ветлечебницу для диких животных «Лапа помощи». Обе девочки очень любили помогать ветеринарам и приходили кормить зверей в клетках, выставленных на улицу.
Утята быстро склевали все семечки, а потом мистер Харт взял одного из них и поставил на стол:
– Ну-ка, обжора, иди сюда.
– Что с ними будет? – спросила Джесс.
– Если папа решит, что утята уже окрепли, мы выпустим их на Весёлом ручье, там же, где нашли, – объяснила Лили. – Они остались одни, без мамы, и очень проголодались.
– Перья в порядке. Лапы и клювы – отлично. Вес идеальный, – мистер Харт аккуратно посадил утёнка в коробку. – Следующий.
Лили осторожно передала ему следующего утёнка, а Джесс взяла третьего.
– Какие у него мягкие пёрышки, – она нежно прижала птенца к груди. – А они смогут сами добывать себе еду?
– Конечно! – ответила Лили. – Они уже несколько дней живут у нас на пруду – щиплют водоросли и травку и едят слизняков и червей.
– Фу, гадость какая, – притворно содрогнулась Джесс, и её светлый хвостик на голове подпрыгнул.
– Тебе, может, и гадость, – со смехом сказал мистер Харт, – а для уток первый деликатес! – И он посадил последнего утёнка в коробку. – Этот тоже здоров.
– Можно мы их сами выпустим? – спросила Лили.
– Пожалуйста, – умоляюще сказала Джесс.
– Ну конечно. – Мистер Харт передал коробку Джесс. – Неси их к ручью. Лили покажет тебе место, где мы их нашли. Вперёд, веселитесь!
По дороге к Весёлому ручью Джесс шла осторожно, стараясь не наклонять коробку, а утята скребли лапами по днищу.
– А мы всегда веселимся, скажи? – улыбнулась Лили. – Особенно с тех пор, как познакомились с Голди.
Так звали кошку из волшебного Леса Дружбы, в котором все животные умели разговаривать по-человечески. Лили и Джесс уже два раза там побывали вместе с Голди. Девочки помогали сражаться с Гризельдой, гадкой ведьмой, которая хотела прогнать из леса всех животных.
– Скорее бы Голди снова пришла за нами, – размечталась Джесс.
– Она сказала, что найдёт нас, если Гризельда снова примется за старое.
Девочки спустились по ступенькам к ручью и осторожно опустили утят в воду.
– Похоже, им нравится! – сказала Джесс.
Утята закружились по воде, опуская клювики в ручей, но в разные стороны не расплывались. Вскоре они совсем освоились, а один из них выбрался на берег и начал щипать травку.
Лили поднялась, отряхнула платье и вдруг почувствовала, что её ноги коснулось что-то мягкое. Она решила, что это утёнок, но, посмотрев вниз, увидела красивую кошку с золотистой шерстью и глазами цвета весенней зелени.
– Голди! – обрадовалась она. – Ты вернулась!
Девочки начали гладить мурлыкающую кошку. Голди потёрлась об их щиколотки, мяукнула пару раз и бросилась к камням, уложенным так, чтобы можно было перейти ручей. Прыгнув на первый камень, она обернулась, и девочки догадались, что Голди зовёт их за собой.
– Она ведёт нас в Лес Дружбы! – засмеялась Джесс. – Идём!
Они пробежали по камням и вместе с Голди прошли по лугу до огромного старого сухого дуба. Сверкая золотой шёрсткой, кошка подбежала к дереву. Оно вдруг ожило и выпустило молодые ветви с зелёными листьями и ароматными цветами. Девочки уже видели это чудо, но не смогли сдержать восхищения и на этот раз.
Голди дотронулась лапой до места на стволе, где были вырезаны слова. Девочки уже знали, что они должны прочесть их вслух.
– Лес Дружбы! – сказали девочки хором, взявшись за руки.
В стволе тут же появилась небольшая дверь, не выше их плеча. Джесс коснулась ручки в форме листика, и дверь открылась. Из дерева на них хлынул мерцающий золотой свет.
Кошка юркнула за дверь, и Джесс с Лили, пригнув головы, шагнули в сияние. По коже забегали мурашки – девочки уже знали, что начали уменьшаться.
Когда свет угас, девочки, к своему восторгу, увидели, что снова оказались на залитой солнцем цветущей лесной поляне, окружённой деревьями.
– Грибная поляна! – воскликнула Лили. – Какая она красивая!
– И волшебная, – выдохнула Джесс.
Среди деревьев стояли симпатичные домики, где жили обитатели Леса Дружбы.
– Добро пожаловать, – услышали девочки мягкий голос.
Это была Голди. Она стояла позади них на двух лапах и ростом была девочкам по плечи. Шею кошки украшал золотистый шарф.
Джесс и Лили обняли её. К ним бросились другие животные.
– Здравствуйте, меня зовут Берти, – обратился к ним юный барсук, он был девочкам не выше колена. – Я слышал, вы спасли Чудесное дерево от троллей!
Тролли – страшные, отвратительные и вонючие создания – беспрекословно слушались свою хозяйку, ведьму Гризельду. Они уже пытались уничтожить прекрасный Волшебный шиповник и Чудесное дерево, плодами которого питались все животные леса.
– Приятно познакомиться, Берти! – сказала Джесс и, присев, пожала ему лапу. – Мы здесь не в первый раз, – выпрямившись, шепнула она Лили, – но никак не могу привыкнуть, что мы можем разговаривать с животными. Это так здорово!
Ответить Лили не успела: в красном домике с белыми пятнышками на крыше послышался шум. В этом домике было кафе «Мухомор», и владела им семья Длинноус. Дверь распахнулась, и Люси Длинноус, юная крольчиха, помахала девочкам лапкой.
– Привет, Люси, – хором ответили Джесс и Лили. Лили опустилась на колено и погладила Люси по шелковистым ушкам.
– Привет, девочки, – засмеялась Люси. – Мы по вам скучали.
Послышался писк. К девочкам подбежала симпатичная мышка с розовыми ушками.
– Молли Шустрохвост! – воскликнула Джесс и взяла её на руки.
Молли была не больше ладошки Джесс, а в лапках она держала аккуратный свёрток с ленточками раза в два больше неё.
– У кого-то день рождения? – спросила Люси.
– Да, у уточки Элли О’Клюв, – ответила Молли. – Мы идём к ней в гости сегодня вечером. Скорей, Люси, надо успеть красиво упаковать твой подарок.
Молли с Люси убежали, крикнув на прощание:
– До скорого!
– Вам нужна помощь? – спросила Лили у Голди. – Гризельда опять взялась за старое?
– Очень может быть, – серьёзно ответила кошка. – Бабочки рассказали, что на берегах Ивовой реки творится что-то странное. Но что именно, объяснить не могут.
– Скоро узнаем, – улыбнулась Джесс. – Идём быстрей.
Глава вторая
Радуга спешит на помощь
Джесс и Лили еле поспевали за Голди. Они прошли через лес и вскоре увидели играющий на серебристой водной глади солнечный луч.
– Ивовая река, – сказала Голди.
– Она такая тихая, – отозвалась Лили. – Интересно, почему бабочки решили, что здесь что-то не так?
Она хотела рассмотреть реку получше, но прекрасные ивы вдоль берега закрывали собой весь вид. Из воды поднимались большие камни, образуя мост. Лили быстро пробежалась по ним и остановилась посредине на самом большом камне. Джесс и Голди подошли к ней.
– Ты что-нибудь видишь? – спросила Джесс.
Лили покачала головой. Сверкающая вода, чистая, спокойная.
И вдруг над водой появился шар жёлтого света. У Лили внутри всё подпрыгнуло. Знакомая штука!
Шар подлетел ближе и, вспыхнув, с треском взорвался тысячью зелёных искр. А когда они развеялись, вместо него на одном из камней стояла высокая худая женщина. Она была в сверкающей фиолетовой тунике и брюках, а на ногах у неё были сапоги на высоких каблуках с острыми носами.
– Гризельда! – воскликнула Лили.
Ведьма пристально смотрела на них. Её длинные зелёные волосы сворачивались на голове в змеиный клубок. Девочкам показалось, что даже воздух вокруг похолодел.
– Глупые людишки! – высокомерно произнесла Гризельда. – И ты, дурацкая кошка! Слушайте меня! Не надейтесь на этот раз сорвать мой план. Как только тролли исполнят приказ, не будет больше никакого леса. Никаких больше деревьев и цветов! – Гризельда захохотала и сверкнула глазами. – Зелёными должны быть волосы, а не листья!
– Мы не позволим тебе разрушить наш Лес Дружбы! – Джесс сжимала кулаки, стараясь унять дрожь в голосе.
Гризельда усмехнулась. Волосы её сверкнули, и она что-то забормотала.
– Что она делает? – занервничала Лили.
– Шепчет заклятие, – с ужасом ответила Голди.
– О нет! Посмотрите на реку! – вскрикнула Лили.
Вода забурлила, подняв со дна весь ил, и река превратилась в грязно-коричневую жижу. Вода поднималась всё выше и выше и уже покрыла все камни, кроме тех, на которых стояли девочки. Мутная волна плеснула, забрызгав им ноги.
– Что тебе от нас нужно? – воскликнула Лили.
– Не смейте мне мешать! – взвизгнула Гризельда. – Вы всё равно не сможете одолеть меня. Тролли выполнят приказ, все животные уберутся отсюда, и Лес Дружбы станет моим! Ха!
И Гризельда, щёлкнув пальцами, исчезла во вспышке жёлтого света.
– Ушла наконец, – сказала Лили. – Но что нам делать? Мы в ловушке!
Голди застонала от отчаяния:
– Если мы не сможем добраться до берега, то не сумеем помешать троллям! Что же она велела им на этот раз?
– Как же нам отсюда выбраться? – спросила Джесс, задумчиво глядя на воду.
Лили подняла камешек и предложила:
– Я брошу его в воду. Если мы увидим, как он упал на дно, значит, глубина тут небольшая и мы сами доберёмся до берега.
И она бросила камень.
Плюх!
Он пропал из виду.
– Вода всё ещё бурлит, – сказала Джесс. – Но, может, попробуем вплавь…
– Я вообще плавать не умею, – возразила Голди. – Что же делать?
Пока они размышляли, Джесс заметила, как что-то движется по реке. Нечто, похожее на большой круглый и плоский камень.
– Смотрите, что это? – удивилась она. – Плавучий камень?
– А за ним ещё штук шесть! – добавила Лили.
Разноцветные «камни», кружась, всплыли на поверхность вслед за первым, а потом снова ушли на дно.
– Это не камни, а черепахи! – радостно воскликнула Голди. – Большая семья Радуги. Сейчас они услышат нас и вернутся, – объяснила кошка и хлопнула лапкой по воде.
И правда, красный «камень» снова показался на поверхности.
Джесс и Лили улыбнулись. Теперь стало понятно: это не камень, а черепаха в плавательной шапочке!
– Привет, Голди! – сказала черепаха.
Вслед за ней на поверхности показались ещё шесть черепах, и все в ярких шапочках.
Голди объяснила, что произошло.
– Вы поможете нам добраться до берега? – спросила она.
– Эге-гей! – крикнула миссис Радуга, самая большая черепаха. – Радуга, слушай мою команду! От острова до берега по моей команде на камни становись! Порядок – по цветам! Начали!
Черепахи тут же выстроились в ряд как радуга, и каждая выкрикнула цвет шапочки, занимая своё место.
– Красный! – крикнула миссис Радуга.
– Оранжевый!
– Жёлтый!
– Зелёный!
– Голубой!
– Ин… Индиги… Синий! – пропыхтела малышка.
Последняя черепашка плавала кругами и что-то тихо пела себе под нос, пока все остальные не выдохнули от нетерпения:
– Ну давай же, Ежевичка!
– Фиолетовый!
Как только все черепашки выстроились в ряд, миссис Радуга сказала:
– Порядок по цветам, все на своих местах?
– Да, мэм, – ответили черепахи.
– Сцепляемся лапами! – приказала она, и они взяли друг дружку за лапы. – Давай, Голди!
Джесс и Лили пошли за Голди, прыгая по черепахам с одной на другую до самого берега, и, оказавшись на земле, крикнули черепахам «спасибо».
– И вот ещё что, – сказала миссис Радуга. – Если пойдёте вверх по реке, будьте осторожны. Мы видели троллей в той стороне. Теперь точно жди беды.
– Боюсь, миссис Радуга права, – вздыхала Голди, пока они бежали вдоль берега. – Тролли уже идут выполнять поручение Гризельды.
Вскоре они увидели пришвартованную к берегу красивую голубую баржу. Почти во всю длину палубы у неё была надстройка песочного цвета с круглыми жёлтыми иллюминаторами, на краях спускавшимися почти к воде.
– Эта баржа семьи О’Клюв, – сказала Голди. – Они следят за Ивовой рекой. Сейчас, наверное, там полным ходом идёт подготовка к празднику в честь Элли.
И вдруг баржа бешено закачалась на воде.
– Странно, – сказала Джесс. – Разве утята могут так раскачать большую баржу?
– Не могут, – мрачно ответила Голди. – Но я знаю, кто это делает. Это тролли!
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?