Электронная библиотека » Долли Грей » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Сокровища Стоунбери"


  • Текст добавлен: 22 января 2014, 03:00


Автор книги: Долли Грей


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

Шрифт:
- 100% +

3

– Черт, надо ж такому случиться, – пробормотала Августа, вылезая из машины сразу же после того, как врезалась в стоящий за поворотом автомобиль. Слава богу, что скорость, на которой она ехала, была небольшой.

Несколько минут назад молодая женщина обнаружила, что топливо в бензобаке на исходе, и решила завернуть в ближайшую деревню, чтобы запастись горючим на автозаправке. Сворачивая с шоссе, она и не предполагала, что кроме нее кто-либо еще окажется на дороге в этот ранний час. И вот теперь влипла в историю. Осмотрев свою машину, Августа с облегчением вздохнула. Всего две неглубокие царапины, которые с легкостью устранят в любом автосервисе. А вот другому автомобилю просто ремонтом не отделаться.

Честно говоря, старая колымага, в которую она врезалась, давно уже тосковала по свалке. Однако ее владелец, видимо, так не считал. Кстати, а где же он сам?

Убедившись, что в пострадавшей машине никого нет, Августа негромко позвала:

– Эй, есть здесь кто-нибудь?

Небольшой пролесок у дороги ответил ей молчанием. И у молодой женщины возникла мысль тихонечко смыться прежде, чем разъяренный хозяин раритета обрушит ей на голову проклятия.

Она поспешно села в свой «бентли», повернула ключ зажигания, заводя мотор... И тут прямо перед капотом ее машины возникла мужская фигура и чуть насмешливый голос поинтересовался:

– Надеюсь, вы не думали безнаказанно улизнуть с места аварии?

Из-за солнечных лучей, бьющих в лобовое стекло, Августа различала лишь очертания незнакомца. Но и того, что увидела, ей вполне хватило, чтобы безропотно подчиниться, когда он потребовал выйти из машины. Мужчина был слишком высок и широкоплеч, чтобы вступать с ним в спор.

– Только не говорите, что в произошедшем нет вашей вины, – заявил незнакомец, как только Августа оказалась в непосредственной близости от него, и пояснил: – В отличие от вашей моя машина стояла на месте, а я вышел... – Он запнулся, но тут же продолжил: – В общем, отлучился по личным причинам.

– Послушайте, мистер...

Августа хотела все ему объяснить, но слова застряли у нее в горле, потому что мужчина передвинулся в сторону от солнца и ей представилась возможность рассмотреть его по-настоящему. А это зрелище не было рассчитано на столь впечатлительную особу вроде нее.

Мускулистый и загорелый незнакомец обладал той естественной красотой, которая заставляет взволнованно биться женское сердце с первого же взгляда.

Его черные как смоль волосы, густые и слегка вьющиеся, непослушными прядями обрамляли скуластое лицо. Карие глаза смотрели уверенно и вызывающе. Словом, если бы не его безупречный английский, он вполне сошел бы за жителя Средиземноморья.

Августа прикинула, что, сменив джинсы и рубашку на элегантный костюм, ему без особого труда удалось бы произвести сенсацию среди лондонских дам. Если бы кузен Джереми выглядел так, она припустила бы к алтарю со всех ног...

– Эй, что с вами? – Голос мужчины, которому надоело стоять под ее изучающим взглядом, вывел Августу из мечтательного состояния. – Вы смотрите на меня так, словно увидели инопланетянина.

Ты не далек от истины, подумала она, с усилием отводя глаза в сторону, и сказала:

– Не беспокойтесь, я возмещу вам причиненный ущерб. Скажите, на какой ферме вы работаете, и мой отец, граф Стоунбери, пришлет вам чек со своим поверенным.

Незнакомец как-то странно взглянул на нее – то ли с интересом, то ли с удивлением, а затем отрицательно покачал головой.

– Э-э, нет! Вдруг обманете. Я парень простой и вот что скажу: гоните денежки прямо сейчас. Ровно три тысячи фунтов.

– За эту развалюху?! – возмущенно воскликнула Августа, решив, что наглости собеседнику не занимать. – Вы, наверное, смеетесь?

Он криво усмехнулся и, многозначительно посмотрев на ее «бентли», произнес:

– Пусть моей старушке и далеко до вашей красавицы, но еще некоторое время назад она прекрасно бегала.

– Хорошо, – поспешно произнесла Августа, поняв, что отвязаться от вымогателя просто так ей не удастся. – Но у меня нет такой суммы при себе, и я слишком тороплюсь, чтобы возвращаться назад. Мой отец...

– Почем я знаю, что вы говорите правду? – перебил ее незнакомец. – Может, вы мошенница и ваша машина краденая. – И, уже обращаясь к самому себе, добавил: – Наверное, лучше вызвать полисмена.

– Выслушайте меня, – не скрывая отчаяния, попросила Августа, представив, сколько времени отнимет у нее объяснение с представителями закона. – Мне действительно нельзя возвращаться. Это дело жизни и смерти.

Усиленно напрягая мозг, она попыталась отыскать какой-нибудь компромисс. Неожиданно пришедшее на ум решение показалось ей поначалу невозможным, но у Августы не было иного выхода.

– Если вы не доверяете моим словам, то можете поехать со мной, – предложила она и пояснила: – Путешествие займет дня три-четыре, не больше. А по возвращении я обязуюсь возместить вам не только потерю машины, но и времени. Будем считать, что я наняла вас в качестве сопровождающего. Ну что, согласны?

Незнакомец внимательно посмотрел на ее напряженное в ожидании ответа лицо, смачно сплюнул на землю и промолвил:

– Идет! Только, чур, сперва обсудим сумму моего гонорара.

Получив его согласие, Августа вздохнула с явным облегчением и уже тоном работодателя скомандовала:

– Садитесь в машину! Об остальном договоримся по дороге!

– Есть, – отчеканил он и, не дожидаясь повторного приглашения, занял место рядом с креслом водителя.

Августа завела двигатель, и «бентли» плавно покатил по направлению к деревне.

Весь путь до заправочной станции она тайком поглядывала на спутника, прикидывая, насколько правильным было ее решение взять его с собой.

В конце концов Августа пришла к выводу, что сильный мужчина – хорошее подспорье для путешествующей в одиночестве молодой женщины. Единственное, что ее волновало, – так это то, что она ровным счетом ничего не знала о нем, даже имени.

Стремясь устранить хотя бы этот недостаток, Августа поинтересовалась:

– Как вас зовут?

– А зачем вам знать это? – с подозрением спросил незнакомец.

– Должна же я как-нибудь к вам обращаться. Нам предстоит провести вместе несколько дней, и, согласитесь, на людях мне неудобно будет говорить: «Эй, вы!»

Мужчина ненадолго задумался, а затем, сочтя ее довод не лишенным смысла, ответил:

– Сэм... Сэм Браун.

– Хорошо, мистер Браун... – Августа казалась немного разочарованной. Она никак не ожидала, что у прекрасного незнакомца окажется такое обыкновенное имя. Даже слишком обыкновенное.

– Лучше просто Сэм, – поправил ее мужчина и сверкнул ослепительной улыбкой.

– Хорошо, Сэм. Будем считать, что наше знакомство состоялось, – произнесла Августа, подъезжая к автозаправке. – А теперь, будьте добры, проследите, чтобы нам заправили бак под завязку.

Сэм выбрался из машины и отправился выполнять ее поручение. Августа посмотрела ему вслед и с сожалением подумала, что мистер Браун слишком прост и ему не хватает лоска, чтобы стать мужчиной ее мечты.

В любом случае, пока над ней тяготеет угроза брака с Джереми Фокскрофтом, она должна сосредоточиться на цели своего путешествия: замке «Пиджин нест» и семейных сокровищах.

Дав себе клятвенное обещание больше не засматриваться на красивого фермера, Августа достала дорожную карту и сверилась с ней. Если поторопиться, то к ночи они уже будут в Чатеме, где смогут отдохнуть и запастись силами на оставшуюся часть пути.

– Все в полном порядке, – вернувшись в машину, отчитался Сэм и протянул ей пару сандвичей, которые купил в небольшом пабе здесь же, через дорогу.

Августа отчего-то застеснялась и отрицательно замотала головой, но Сэм проявил настойчивость.

– Не знаю, как у вас, а у меня в животе просто свело все от голода. Ешьте. Я не желаю, чтобы вы умерли до того, как я смогу получить свои деньги, – произнес он, откусывая огромный кусок от своего сандвича и принимаясь с наслаждением жевать.

Глядя на его довольный вид, Августа поддалась соблазну и тоже приступила к еде, тем более что у нее с прошлого вечера не было ни крошки во рту.

– Может, объясните, куда мы направляемся и почему так спешим? – поинтересовался Сэм, когда с завтраком было покончено.

– В одно место неподалеку от Гастингса, а остальное вас не касается, – коротко ответила Августа, выезжая с заправки и полностью сосредотачиваясь на дороге. Вернее делая вид, что сосредотачивается.

На самом деле, ее взгляд то и дело обращался на спутника, когда он не мог этого видеть. Она пыталась контролировать себя, но безуспешно. С момента знакомства Сэм Браун не покидал ее мыслей ни на минуту.

Августа никак не могла понять, чем он так привлек ее. Своей внешностью? Но среди ее знакомых красивых молодых людей предостаточно. Видимо, в нем было что-то еще, чему она пока не могла дать точного определения, а только чувствовала.

После ее несколько резкого ответа на свой вопрос Сэм предпочел ехать молча, глядя в окно машины. И Августа, посчитав, что следует наладить со спутником более дружественные отношения, первой нарушила тишину:

– Ферма, на которой вы работаете, большая?

– Что?

Сэм вздрогнул. Ее слова вывели его из задумчивости, и он слегка замешкался, прежде чем произнес:

– Нет, не очень.

– А где она находится? Я знаю почти все хозяйства в окрестностях Гринбуш-холла, – сказала Августа, решив разузнать о нем как можно больше.

– Мисс, мне кажется или вы действительно подбиваете ко мне клинья? Должен вас сразу предупредить: у меня есть невеста. – Сэм одарил ее таким взглядом, словно она ведет себя неприлично.

– Вот еще! – Задетая его словами Августа постаралась, чтобы ее голос прозвучал пренебрежительно.

– И хочу напомнить: у нас с вами чисто деловые отношения, – продолжил Сэм, и она не выдержала, взорвавшись:

– Да с чего вы вообще взяли, что интересуете меня как мужчина?

Сэм усмехнулся и многозначительно постучал пальцами по оконному стеклу со своей стороны.

– Думаете, я не вижу в отражении, как вы буквально поедаете меня глазами? Уж в чем, в чем, а в женских взглядах я прекрасно разбираюсь.

– Не сомневаюсь, – процедила сквозь зубы Августа, уязвленная тем, что ее поймали с поличным, и постаралась развеять его подозрения, сообщив: – Только, к вашему сведению, у меня тоже есть жених.

– Вот уж никогда бы не подумал... – удивленно протянул Сэм, словно Августа, по его мнению, ничего общего не могла иметь с женщинами, вокруг которых роятся поклонники.

– Его зовут сэр Джереми Фокскрофт, и мы скоро поженимся, – добавила она для большей убедительности.

– Бьюсь об заклад, что это какой-нибудь занудный тип. Из тех городских задавак, что днем с умным видом взирают на всех и вся сквозь очки, а ночью, когда ложатся в постель, обязательно надевают пижаму и пьют теплое молоко.

Несмотря на то что портрет кузена, нарисованный Сэмом, целиком соответствовал и ее представлениям о нем, она почувствовала необходимость заступиться за него и принялась самозабвенно сочинять:

– Нет, Джереми совсем не такой! Мой жених красив и умен. Ему присуще чувство юмора, и в отличие от вас он настоящий мужчина.

Говоря это, Августа вдруг поймала себя на мысли, что сам Сэм как нельзя более подходит под ее описание.

– Интересное дело! – Ее собеседник громко рассмеялся. – Если верить вашим словам, то этот Джереми просто идеал. Скажите, а крылья у него за спиной не растут? Уверен, вы даже не целовались с ним ни разу, потому что он считает неправильным делать это до свадьбы.

– А вот и нет. Мы целовались несколько... много раз. И могу заверить, что у него это получается отлично.

– Так же, как и у меня? – спросил Сэм и, притянув к себе Августу властным движением, обхватил ее рот губами.

От неожиданности она крутанула руль в сторону и резко ударила по тормозам. Автомобиль дернулся и стал на месте, а Августа еще несколько секунд находилась в объятиях Сэма, прежде чем вырваться.

– Как вы смеете?! Немедленно убирайтесь вон из моей машины! – закричала она, отпихнув его в сторону.

– Только после того, как вы заплатите мне обещанные деньги, – спокойным тоном заявил Сэм, ничуть не смущаясь и даже не собираясь оправдываться.

– Но вы же знаете, что у меня их с собой нет, – в отчаянии простонала Августа, понимая, что попала в западню.

– Тогда заводите мотор и поехали. Чем быстрее мы достигнем конца пути, тем скорее расстанемся, – резонно заметил Сэм, и она молча последовала его совету.

Все еще раскрасневшаяся, то ли от возмущения, то ли оттого, что поцелуй оказался приятным и возбуждающим, Августа гнала машину на предельно разрешенной скорости, и уже к вечеру они прибыли в Чатем.

Следуя указателям, Августа подогнала «бентли» к придорожному мотелю и в сопровождении Сэма вошла внутрь.

– Мне нужны две комнаты на ночь, – потребовала она у девушки, находящейся за администраторской стойкой.

– Простите, мисс, в городе проходит фестиваль и все номера заняты... Могу предложить комнату с двуспальной кроватью.

Прежде чем Августа успела возразить, Сэм выступил вперед и сказал:

– Нам подходит, давайте ключ.

Пока они шли по коридору, Августа держала себя в руках, но, оказавшись в комнате, взорвалась:

– Надеюсь, вы понимаете, что я не собираюсь проводить ночь в одном номере с вами!

– Разумеется, я не настаиваю, – согласился с ней Сэм. – Если вам так удобно, то можете спать в машине. Мне же кажется глупым отказываться от удобств из-за предрассудков.

– Это не предрассудки! – Августа сжала кулаки в бессильной ярости. – Я вам не доверяю!

– А я – вам, – заявил Сэм и принялся расстегивать рубашку.

– Что вы делаете? – спросила Августа, сверля его взглядом.

– Собираюсь принять душ. Неужели вы считаете, что я лягу в постель грязным? Может, у вас, аристократок, это и принято, а я парень простой и привык к чистоте.

Сэм скрылся за дверью ванной. И через не которое время оттуда донесся шум льющейся воды и его довольное пофыркивание.

Августа в растерянности села на кровать, не зная, как поступить. Судя по настрою Сэма, выпроводить его из комнаты не представлялось возможным. Однако и она ночевать в машине не собиралась.

Что ж, видимо, придется смириться с присутствием почти незнакомого мужчины рядом в постели и надеяться на собственное благоразумие...

Когда Сэм вновь появился в комнате, его бедра были обернуты махровым полотенцем, а с влажных волос капала вода.

Забравшись в постель, Августа усиленно делала вид, что не замечает насмешливого взгляда, обращенного в ее сторону. За время отсутствия молодого человека она соорудила при помощи одеял нечто вроде небольшой баррикады, разделяющей кровать на две половины.

Сэм ослепительно улыбнулся и, кивнув на импровизированную перегородку, сообщил:

– Если этим вы думаете подвигнуть меня на какие-либо действия, вынужден разочаровать вас. Я собираюсь спать, и ничего больше.

Уязвленная его намеком Августа скрипнула зубами и спросила:

– Разве вы не хотите одеться? Хотя бы из соображений приличия.

– Я никогда не сплю в одежде и не буду менять привычки в угоду вам или кому бы то ни было еще.

Сэм демонстративно сбросил полотенце и с ленивой грацией леопарда растянулся на своей половине кровати, сопровождаемый возмущенным криком Августы:

– Как вам не стыдно!

– Стыдно? – Сэм приподнялся на локте, и на его лице отразилось недоумение. – Вы ведете себя так, будто никогда не видели голого мужчину. А как же ваш жених? Что, дальше поцелуев дело не пошло?

– Вас это не касается! – огрызнулась Августа и мысленно послала его к черту.

– Тогда погасите свет и не мешайте мне спать, – пробормотал Сэм, пряча голову под подушку и давая понять, что разговор окончен.

Августа со злостью щелкнула выключателем и, повернувшись к Сэму спиной, попыталась уснуть. Но как трудно это сделать, когда рядом, всего на расстоянии вытянутой руки, лежит мужчина-мечта! Прислушиваясь к его ровному дыханию, она постаралась успокоить разыгравшееся воображение...

Погруженный в крепкий сон Сэм перевернулся на бок, перекатившись к середине кровати, и Августа почувствовала на своей груди тепло мужской ладони.

Ее первой реакцией было отодвинуться в сторону, но отчего-то она этого не сделала. Возможно, ей просто не хватило решимости отказаться от ласки Сэма, пусть и проявленной неосознанно.

Августа лежала в объятиях красивого мужчины и думала, что, наверное, это здорово, когда каждую ночь можно засыпать в постели с тем, чье прикосновение заставляет сердце учащенно биться, а тело отзываться сладостной дрожью.

Вместе с тем ее не оставляло подспудное сожаление о том, что наверняка должно было произойти утром, когда Сэм проснется. Он вновь примется изводить ее расспросами о Джереми, а она станет злиться и призывать на его голову всевозможные проклятия. Жаль...

Если бы кто-нибудь спросил о ее самом заветном желании, Августа не раздумывая ответила бы, что мечтает остановить время, чтобы Сэм продолжал сжимать ее в объятиях, а кузен Джереми был предан забвению. Навсегда...

Сладкий сон смежил веки Августы. А когда ее глаза открылись, в небольшое окно уже потоком вливался утренний свет. Кремового цвета потолок, обои с изображением букетиков фиалок... Где она находится? Августа напрягла память, пытаясь воспроизвести события прошлого дня.

Чатем... Мотель... Сэм... Сэм?!

Ее бросило в жар. Медленно повернувшись, Августа обнаружила рядом своего невольного спутника. Он мирно спал. Его лицо выражало спокойствие и безмятежность, а грудь равномерно вздымалась, позволяя любоваться хорошо развитой мускулатурой.

Взгляд Августы скользнул ниже, к плоскому животу, украшенному рельефными кубиками, потом устремился туда, куда она так и не осмелилась посмотреть накануне.

Покраснев, Августа с трудом подавила в себе желание коснуться символа его мужественности, прекрасного даже в расслабленном состоянии...

– Надеюсь, вы не разочарованы увиденным?

Внезапно раздавшийся чуть хрипловатый после пробуждения голос Сэма заставил ее вздрогнуть от неожиданности.

– Очень мне нужно смотреть на вас. – Августа отвела глаза в сторону, отчаянно надеясь, чтобы ее слова прозвучали достаточно убедительно.

– Тогда, думаю, вы не будете возражать, если я оденусь?

Не дожидаясь ответа, Сэм выбрался из постели и потянулся, сопровождая свои действия горловыми звуками, напомнившими Августе фирменный клич Тарзана, а после прошел в ванную за джинсами.

Воспользовавшись его временным отсутствием, она торопливо вылезла из-под одеяла и стала приводить себя в порядок. К тому времени, когда Сэм вернулся, Августа, уже расчесав спутавшиеся за ночь волосы, старательно собирала их в пучок, сидя перед зеркалом.

– У тебя красивые волосы, – заметил Сэм, останавливаясь за ее спиной, и спросил: – Почему ты не позволишь им свободно падать на плечи?

– Не знала, что мы перешли на «ты», – глядя на его отражение в зеркале, произнесла Августа.

– Брось. Мы провели ночь в одной постели. Нам предстоит путешествовать вместе еще некоторое время. К чему все эти условности?

– Хорошо, – ответила Августа, идя на эту уступку. – Но не надейся ни на что большее.

– Не понимаю, о чем ты, – произнес Сэм с самым невинным видом и вышел из номера, чтобы подогнать «бентли» к входу. Последнее слово опять осталось за ним!

Августа решила больше не поддаваться ни на какие провокации. Она даже позволила ему сесть за руль, посчитав, что если он уделит все внимание дороге, то не станет приставать к ней с расспросами о Джереми. Увы, это было очередным заблуждением...

– Скажи, а как твой жених относится к тому, что ты разъезжаешь в машине с другим парнем? – первым делом поинтересовался Сэм, когда они выехали из Чатема на скоростное шоссе. – Он не ревнует?

– Во-первых, Джереми не страдает подобным пороком. А во-вторых, я не собираюсь делать ничего, что может заставить его сомневаться в моей верности. Ясно? – сухо отчеканила Августа, стремясь пресечь дальнейший разговор на эту тему.

Сэм глубоко вздохнул и принялся рассуждать вслух, словно беседуя сам с собой:

– Все же он какой-то странный, твой жених. Будь ты моей подругой, я бы ни за что не отпустил тебя от себя. Одно из двух: либо он чокнутый, либо ты ему глубоко безразлична.

– Будь добр, веди машину и не суйся в мою жизнь, – попросила Августа таким предостерегающим тоном, что Сэм предпочел согласиться:

– Хорошо. Если тебя так задевают разговоры о женихе, я больше не буду спрашивать о нем. Но неужели всю дорогу мы должны молчать? Может, все же расскажешь, зачем тебе необходимо попасть в Гастингс?

Августа задумалась. В конце концов что плохого в том, если она откроет Сэму часть правды? К тому же по прибытии на место ей может понадобиться его помощь.

– К северу от Гастингса находится замок «Пиджин нест», одно из наших родовых владений. Именно там я смогу найти ответы на интересующие меня вопросы. И сделать это необходимо как можно быстрее, в противном случае... – Августа замолчала, не в силах продолжать. События двух последних суток явились для нее нелегким испытанием.

– В противном случае – что? – спросил Сэм, несколько удивленный внезапным приступом откровенности с ее стороны.

– Моя семья потеряет все, чем владела на протяжении нескольких веков, а я не переживу разлуку с Гринбуш-холлом.

– Это твой дом?

– Да. Даже больше. Гринбуш-холл – место, где мое сердце может быть спокойно, если ты понимаешь, о чем я говорю.

– Понимаю, – сказал Сэм, и Августа подумала, что он не так уж груб и неотесан, как кажется на первый взгляд.

За окном промелькнул поворот на Ашфорд, и тотчас по крыше автомобиля забарабанили крупные капли дождя. Ударяясь о лобовое стекло, они расплющивались в причудливые кляксы и тут же исчезали, смытые проворными дворниками.

«Бентли» несся по мокрой трассе, обдавая брызгами встречные машины, когда раздался громкий хлопок, и секундой позже Сэм нажал на тормоза.

– Что случилось? – встревоженно обратилась к нему Августа.

– Маленькая неприятность, – сообщил он. – По-моему, лопнуло колесо. Хочется верить, что у тебя в багажнике найдется запасное.

Открыв дверцу, Сэм взглянул на небо, затянутое лиловыми тучами, нехотя выбрался под дождь, а затем, заглянув в салон, предложил Августе присоединиться к нему.

– Мне понадобится твоя помощь. Одному здесь не справиться.

– Разве нельзя вызвать службу сервиса? – спросила молодая женщина, которую не прельщала перспектива вымокнуть до нитки.

– Можно, – коротко ответил Сэм и добавил: – Но в такую погоду они вряд ли приедут быстро. Мы только потеряем время. К тому же сменить колесо не такая уж большая проблема.

– Уговорил, – кисло улыбнувшись, пробормотала Августа, вылезая наружу.

Как назло, дождь тут же перешел в ливень, и все ее опасения сбылись. Джинсы и блузка, вымокнув, прилипли к телу. Волосы, мгновенно впитав льющуюся с небес влагу, отяжелели, заколка, не выдержав, расстегнулась, и они рассыпались по плечам мокрыми прядями.

Пока она тщетно пыталась собрать их опять в пучок, Сэм достал и прикатил из багажника запаску.

– Удивительно, – заметил он, немного отодвигая Августу в сторону и пристраивая домкрат, чтобы сменить лопнувшее колесо. – У тебя в машине даже оказались необходимые инструменты. Мне это нравится.

– Я рада, что хоть в чем-то смогла угодить тебе, – съязвила Августа. У нее в туфлях уже начала хлюпать вода, и от этого настроение не стало лучше.

– Почему «хоть в чем-то»? – возразил Сэм, ловко откручивая гайки. Казалось, непогода его вовсе не раздражает. – Ты мне вообще вся нравишься.

Судя по интонации, он говорил вполне серьезно, и Августа промолчала, смущенная его признанием.

Сэм, которому стало жарко, стянул через голову мокрую рубашку, бросил ее на капот и приступил к основной фазе работы. При каждом повороте ключа на его крепких руках вздувались мышцы, образуя красивый рельефный рисунок.

– Подержи, – попросил он, протягивая Августе инструмент.

На мгновение их руки соприкоснулись, и молодая женщина вынуждена была собрать все силы, чтобы сдержать охватившее ее желание.

Сэм, казалось, не заметил произошедшей перемены в ее состоянии и продолжал заниматься делом. Но когда их взгляды случайно встретились, Августа прочла в нем ответное чувство.

Этого было достаточно для того, чтобы, забыв обо всем на свете, они потянулись друг к другу и слились в страстном поцелуе. Струи дождя хлестали по ним, вода потоками текла по их лицам, волосам, рукам, но молодые люди не обращали на это никакого внимания.

Поддавшись внезапному безумию, Августа потеряла ощущение реальности, полностью погрузившись в сладкое забвение, дарованное ей Сэмом.

Несмотря на прохладный ветер и мокрую одежду, она совсем не мерзла. Жаркое дыхание и теплые руки Сэма согревали ее словно тысяча солнц...

Мимо пролетел автомобиль, послав целующейся под дождем парочке трель клаксона. И они очнулись, разорвав объятия, удивленные всем произошедшим с ними.

Смущенно отводя взгляд, Августа пробормотала что-то вроде извинения и поспешно вернулась в машину. Сэм, понимая, что творится в ее душе, не торопился следовать за ней, хотя заставившая их сделать остановку неисправность была устранена. Придав лицу сосредоточенное выражение, он принялся стучать ногой по колесу, словно проверяя его на прочность.

Августа убрала с лица мокрые пряди волос и посмотрела на свое отражение в зеркале. Возбужденно сверкающие глаза, лихорадочный румянец на щеках, алые от прилившей во время поцелуев крови губы. Ничто в смотрящей на нее женщине не напоминало прежнюю Августу Стоунбери, всегда уравновешенную и серьезную.

– Господи, что я делаю! Это похоже на сумасшествие, – прошептала она, снимая мокрую блузку и набрасывая на плечи теплую кофту. – Почему меня влечет к Сэму так, будто он единственный мужчина на земле? Мы ведь такие разные! Я должна держать себя в руках.

Дверца со стороны водительского сиденья открылась. Тот, о ком она только что говорила, занял место за рулем и повернул ключ зажигания, сказав:

– Все в порядке. Надеюсь, в дальнейшем обойдемся без приключений.

Августа мысленно повторила его последнюю фразу, имея в виду совсем другое, нежели поломка машины...


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации