Текст книги "Мокрушники на довольствии"
Автор книги: Дональд Уэстлейк
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)
4
Колесные колпаки были на месте, и это меня несколько удивило. Я залез в машину и посидел с минуту, размышляя. У Билли-Билли не было друзей, кроме Джанки Стайна и этого неведомого европейца. И еще, быть может, содержателя, о котором мне говорил Джанки. Надо попробовать выяснить что-нибудь об этом источнике средств.
Билли-Билли мог пойти к одному из своих покупателей, хотя я сомневался в этом. Толкач старался не ставить себя в такое положение, когда он чем-нибудь обязан покупателю. Прийти к Джанки – единственное, что имело смысл.
Если, конечно, его не загребли легавые.
Очень умная мысль, нечего сказать. Я запустил мотор и поехал прочь от центра. Было почти шесть часов, быстро светало. Улицы приобрели унылый серый цвет, как бывает всегда на границе ночи и утра. По широким тротуарам Третьей авеню шагали немногочисленные пешеходы. Вид у них был усталый и измученный, машин почти не было, разве что такси. Шесть утра душного нью-йоркского вторника, когда блаженны только спящие.
Я тащился по длинному отрезку Третьей авеню, то и дело останавливаясь у светофоров, пока не добрался до восемьдесят шестой улицы. Тут свернул налево, проехал через центральный парк на проспект Колумба и очутился в своем гараже.
Пуэрториканский мальчишка устал, но по-прежнему улыбался.
– Жаркий будет день, – заметил он.
– В такую жару не уснешь, – сказал я. Вряд ли этот ребенок имеет кондиционер в своей каморке.
Его улыбка стала еще шире.
– Я пойду на Сорок вторую улицу в кино. Тридцать центов. Там вентиляторы.
– А ты парень с головой.
– Только и делаю, что думаю, – ответил он. – Может, вам пригодится башковитый парень, а?
Я покачал головой.
– Извини, дитя. Я не отдел кадров.
– Я классно вожу машину, – сообщил он.
Я вылез из «мерседеса».
– Не дай бог, твой хозяин это услышит.
– Но вы уж имейте меня в виду, ладно?
– Конечно.
Я вышел из гаража и зашагал к дому. Я прекрасно понимал, что у этого парня на уме. Такие же костюмы, как у меня, шикарная машина, как у меня, квартира, как у меня. Он думал, что получит все это, если вступит в организацию. Парню невдомек, что сейчас он в более выгодном положении. Конечно, я мог найти ему работу. Возил бы в Канаду сигареты, а оттуда виски, если уж ему так охота крутить баранку. Восемьдесят долларов в неделю плюс издержки, и знай себе катайся из Монреаля в Вашингтон, где сигареты дешевле и нет налогов, вводимых штатом. Или вози наркотики из Балтимора в Саванны на север. Для громилы парень слишком тщедушен, для важного поста – слишком молод, и в нем слишком много пуэрториканской крови, чтобы он мог пойти в гору. Восемьдесят долларов в неделю плюс издержки, и более чем вероятная перспектива загреметь в тюрягу через год с небольшим. Я могу найти ему работу, если уж неймется, но в знойные дни он все равно будет ходить спать в кинотеатры на Сорок второй улице.
Войдя в дом и шагая к лифту, я решил, что на этот раз помогу парню. Если он снова заговорит о работе, я устрою ему встречу с кем надо. Набирать людей – не мое дело, но и отшивать добровольцев – тоже.
В квартире было прохладно и уютно, поэтому несколько минут я просто стоял в гостиной и дышал. Я не спал и страдал от жары, голова была тяжелой. Но свежий воздух очень помог.
Я подошел к телефону и позвонил нашему участковому детективу, Фреду Мэну. Он был продажным легавым, не то что Граймс. Я знал, что Фред работает в ночную смену и уходит домой в четыре утра. Значит, он только что добрался до своего дома. Фред снял трубку после третьего гудка. Я назвался, сообщил, что мне нужны сведения, и Фред попросил подождать, пока он сходит за карандашом. Я подождал. Спустя минуту он вернулся и сказал:
– Валяй.
– Нынче ночью зарезали женщину, – сказал я и, выглянув в окно, поправил себя: – Вернее, вчера. В ее собственной гостиной где-то возле центрального парка. Легавые прибыли на место часа в два. Они полагают, что знают, кто это сделал, но ошибаются. Ты можешь узнать что-нибудь для меня?
– Тут почти не от чего оттолкнуться, Клей, – с сомнением сказал он. – Женщин то и дело режут на дому, это нечто вроде обычной простуды. Но я посмотрю, что нужно делать. Перезвоню тебе минут через пять. Ты дома?
– Ага.
– Тебе нужны имя и адрес, верно?
– Верно. А еще надо узнать, почему полиция так быстро прибыла на место. И успела ли она кого-нибудь арестовать.
– Я позвоню, – пообещал он. – Через пять минут.
На самом деле ему понадобилось шесть. За это время я успел прикурить сигарету, ослабить узел галстука и развязать шнурки на ботинках.
– Это Фред, – сказал он. – Я же говорил, что не так все просто. С полуночи до половины четвертого утра зарезали четырех женщин в четырех квартирах, и все – в разных концах Манхэттена.
– Прекрасно, – проговорил я. – У полиции уже есть какие-нибудь подозреваемые?
– Двое. В нижнем Вестсайде задержали мужа убитой. А тот, который тебе нужен, вероятно, в верхнем Истсайде. Полиция ищет толкача по имени Кэнтел.
– Да, это он, – сказал я. – Его уже поймали?
– Пока нет.
Фред рассказал мне, что произошло. Убитую звали Мэвис Сент-Пол, и проживала она на Восточной шестьдесят третьей улице возле парка. Мэвис Сент-Пол была двадцатипятилетней блондинкой ростом пять футов восемь дюймов. В графе «род занятий» она писала «модель». Правда, ни в одном агентстве фотомоделей она не числилась, во всяком случае, насколько было известно полиции. Ну, а выводы я мог сделать и сам.
– Этот Кэнтел – толкач, – сказал Фред, – и наркоман тоже. По существующей версии, он пытался ограбить квартиру и запаниковал, когда его застукали за этим делом. Поэтому он пырнул хозяйку и сбежал, оставив шляпу со своим именем и адресом.
– Да, парень с головой, – сказал я. – Почему полицейские так быстро прибыли туда?
– Анонимная наводка по телефону. Ты же знаешь, добропорядочный гражданин не хочет терять половину рабочего дня, выступая свидетелем в суде.
– Телефонная наводка? – переспросил я. Похоже, тут постарался не очень добропорядочный гражданин, который спихнул на Билли-Билли свою вину и отдал его на растерзание. Он вошел в телефонную будку и позвонил легавым, надеясь, что они прибудут на место, пока Билли-Билли еще не очухался. И если бы его расчеты оправдались, я сейчас спал бы спокойно вместо того, чтобы болтать с продажными полицейскими.
– Дай знать, если они поймают Кэнтела, – попросил я.
– Разумеется, Клей. Вряд ли это займет много времени.
– Что ты имеешь в виду?
– Дело ведет восточный отдел по расследованию убийств. Кто-то в верхах бьет копытом. Видать, припекло их с этим делом.
– С чего бы вдруг?
– Ума не приложу. Клей. Мне ничего не объясняют. Велят делать, я и делаю.
– Держи меня в курсе, – сказал я и быстро позвонил еще в одно место, на сей раз Арчи Фрайхоферу, приятеля Эда Ганолезе, который отвечал за поставку девиц для вечеринок. Он снял трубку после шестого гудка, и я услышал его медоточивый голос. Назвавшись, я сказал:
– Тебе о чем-нибудь говорит имя Мэвис Сент-Пол?
Молчание длилось несколько секунд. Потом Арчи сказал:
– Нет. Прощу прощения. А что, я должен ее знать?
– Кто-то должен, – отвечал я. – Она жила со мной на Восточной шестьдесят третьей улице и работала моделью.
Он усмехнулся.
– Ты можешь узнать, кто платил за ее квартиру? – спросил я.
– Поспрашиваю тут и там. Как бишь ее?
– Мэвис Сент-Пол.
– Мэвис? – Он опять хихикнул. – Поищу одну шлюху по имени Милдред, которая приехала из Сент-Пола.
– До девяти ты сможешь застать меня дома, потом я буду у Клэнси Маршалла.
– Хорошо, Клей.
– Действуй пошустрее, это важно.
– Через три часа я буду знать даже, где у нее родимые пятна, – пообещал Арчи.
– Были, – поправил я его. – Она умерла, поэтому будь осторожен.
– Никто ничего не пронюхает.
– Молодец, – я положил трубку и встал. С каждой минутой я чувствовал себя все более усталым, мне вынь да положь мои восемь часов ночного сна, а сейчас я уже потерял одну ночь.
Я пошел в спальню и удивился, увидев, что Элла не спит; она полусидела в кровати и читала книжку.
– Ты чего не спишь? – спросил я.
Элла захлопнула книгу и бросила на пол рядом с кроватью.
– Я пробовала уснуть, – ответила она, – но не смогла и тогда попыталась почитать, но тоже не смогла.
– Что-то не так, Элла? – спросил я, уже зная ответ.
– Я думала, Клей, – сказала она, и по выражению ее лица и тону голоса я понял, что это были за думы. Опять о моих «несчастных случаях».
– Подожди, пока я избавлюсь от пиджака и галстука, – сказал я, чтобы потянуть время.
Я повесил пиджак в шкаф, а галстук – на скобу на дверце, стянул рубаху и швырнул в угол, запустил башмаки под туалетный столик и уселся на край кровати.
– Ну и духота на улице, – сказал я.
– У тебя лоб весь мокрый. Приляг.
Я улегся, уронив голову на ее колени, а Элла нежно вытерла мне лоб уголком верхней простыни.
– Ты выглядишь усталым, Клей, – сказала она.
– Я и есть усталый. Но мне еще нельзя спать. Надо быть на совещании в девять утра.
– Так хорошо? – спросила она, нежно массируя мне голову кончиками пальцев. Это успокаивало.
– Прекрасно, – ответил я и начал было закрывать глаза, но почувствовал, что засыпаю, и опять открыл их.
Мы помолчали минуты три; усталость и напряжение таяли под пальчиками Эллы. Потом она сказала:
– Мне надо поговорить с тобой. Серьезно.
– Ладно, – ответил я. – Глупо было тянуть с этим. Все равно рано или поздно пришлось бы начать разговор, пережить все это и забыть раз и навсегда. Так почему не сейчас? Ведь потом уж не надо будет волноваться из-за этого.
– О твоей работе, – сказала Элла.
– Знаю.
– Клей, пойми меня правильно. Я не то чтобы потрясена, узнав, что ты плохой, бесчестный и все такое прочее. Ты не думай, дело в том… дело в той холодности, которую я иногда замечаю в тебе. Порой… как бы это сказать… порой в тебе два разных человека.
– Не надо…
– Клей, не говори только, чтобы я не валяла дурака. Знаю, знаю, ты прекрасно ко мне относишься, ты хороший парень, и нам здорово вместе, но вдруг… вдруг ты преображаешься, делаешься хладнокровным, начинаешь обсуждать, как бы устроить кому-нибудь «несчастный случай», что в действительности означает преднамеренное убийство, которое тебя ни капли не волнует. Ты спокоен, бесстрастен, и это пугает меня, Клей. Со мной ты другой, не бесчувственный. Ты двуликий, и одно из твоих лиц – лживая маска. Боюсь, именно то, которое ты показываешь мне.
– Нельзя жалеть человека, которого ты должен убить, Элла, – сказал я. – Иначе не сможешь это сделать.
– Но ты хочешь быть сострадательным?
– Я не могу, и тут ничего не поделаешь. Я не смею.
– Но ты можешь и не убивать, Клей.
– Я делаю то, что мне велят. Я человек Эда. Он мой хозяин. Скажет: «сделай», я и делаю.
– Но почему? Клей, ты умный человек, ты не обязан быть мальчиком при Эде. Ты можешь стать чьим угодно сотрудником, ты способен принадлежать даже самому себе, надо только постараться.
– Я не хочу принадлежать самому себе.
– Что для тебя Эд? – спросила она.
Я долго лежал молча. Моя голова покоилась на коленях Эллы, и она поглаживала мне виски. Что же для меня Эд?
– Ладно, – решился я, – расскажу тебе одну историю.
– Правдивую?
– Правдивую. Как ты знаешь, я три года учился в колледже. В ничтожном колледже, в ничтожном городишке в глубинке. Мы пошли с парнем на вечеринку, и кто-то поспорил с нами, что мы не сумеем угнать машину. Дурацкое пари. На десять долларов, что ли. Мы ответили, что угоним. Мой приятель был парень с головой, он собирал машины из запчастей, которые находил на автомобильных кладбищах. Ну, короче, мы пошли и присмотрели тачку с буквами «ДМ» на номерах. Легавые не останавливают их, что бы ни вытворяли водители. Это машины врачей, а они ведь могут ехать по срочному вызову. Парень замкнул проводки, и мы поехали. И он, и я были малость навеселе.
– На кого ты учился? – прервала меня Элла.
– Откуда мне знать? – рассердился я. – На предпринимателя, кажется. Я понятия не имел, чем мне хочется заниматься, дай я лучше расскажу тебе, что случилось, можно?
– Извини, – сказала она.
– Ну, в общем, взяли мы машину. Была зима, а городок – в Адирондакских горах, там куча лыжных курортов, баз и всего такого прочего. И тут выскочила эта девчонка. Не ребенок, ты не думай. Лет двадцати с небольшим. Официантка из какого-то горного приюта, наверное. Бежала через дорогу, потому что опаздывала на работу. Машину вел я. Перепутал педали. Короче, я сбил ее и только потом нащупал тормоз, нажал, что было сил, и машина пошла юзом. Это был «бьюик», такая здоровенная тяжелая телега. Мы вылетели с дороги и врезались в дерево. Моего приятеля выкинуло через лобовое стекло, он разбился насмерть. Дверца с моей стороны открылась, и я вывалился. Никто ничего не видел. Дело было зимним вечером, стоял жуткий мороз. А потом – эта встречная машина. Они увидели, что случилось, затормозили, и один из них спросил, в чем дело и как я себя чувствую. А я только повторял: «Мы ее угнали, мы ее угнали, мы ее угнали». Мне казалось, что вся моя жизнь пошла под откос. Эх, я должен был лучше соображать. Мне ведь было двадцать три. Два года в армии, три в колледже. Мне следовало бы лучше шевелить мозгами.
– Это был Эд Ганолезе? – спросила Элла. – Тот человек, который видел аварию?
– Если ты думаешь, что он решил шантажировать меня этим, то ошибаешься. Они заглянули в мой бумажник и, наверное, увидели зачетку. Их было трое или четверо, и один сказал: «Студентик». А другой склонился надо мной и говорит: «Влип ты, мальчик». Не знаю, я был потрясен, напуган, да еще полупьяный. Я увидел, как один из них взял тряпку и вытер руль, дверные ручки и приборный щиток, а потом они усадили меня в свою машину и отвезли в колледж. Я уже успел протрезветь, и парень, который сидел со мной сзади, сказал: «Малыш, тебе повезло, что мы ехали мимо. Сейчас ложись спать, а утром все отрицай. Им не в чем тебя обвинить».
– Это был Эд Ганолезе?
– Тогда я об этом не знал, – ответил я. – Тогда я знал лишь, что он спас меня от большущих неприятностей. Он возвращался откуда-то в Нью-Йорк. Я хотел его поблагодарить, но он не позволил. «Я, – говорит, – надуваю легавых забавы ради. А тебе совсем ни к чему попадаться, так что ступай домой и ложись спать». Ну, я пошел и лег, а на другой день за мной приехал национальный гвардеец. Он отвез меня в ратушу, а там был человек из отдела уголовных расследований. Он допросил меня. Я сказал, что не принял пари, пошел домой и не знаю, что случилось потом. Я, мол, лыка не вязал. Они заявили, что мой приятель не сидел за рулем, потому что он вылетел через стекло с правой стороны. В общем, мне не поверили, но им все равно пришлось меня отпустить, поскольку не было никаких свидетельств моего присутствия на месте происшествия. Я хоть и перетрусил, но твердо стоял на своем.
– И все сошло тебе с рук, – вставила Элла.
– Естественно. Власти ничего не могли сделать, но ведь все знали, что я там был, или, по крайней мере, думали, будто знают, а это, в сущности, одно и то же. Я имею в виду колледж, студентов и преподавателей. Студенты зарезали бы меня насмерть, а преподаватели замучили лекциями о чувстве ответственности, читая их на всех занятиях, которые я посещал. При этом они не смотрели на меня, но все знали, о ком идет речь.
– Они пытались помочь тебе, Клей, – сказала Элла.
– Чепуха. Эд Ганолезе – вот кто мне помог. Единственный в мире человек, и впрямь пришедший ко мне на помощь. Слушай, во-первых, я был одним из этих свихнутых ветеранов и поступал вне конкурса. Года за два до этого колледж кончили ветераны второй мировой, а через два года там появились первые ветераны Кореи. Когда я учился, ветеранов было немного, и в колледже мы считались лишними, никому не нужными людьми. У нас не было таких денег, как у сопляков с их богатыми папочками. Эти подростки готовы были поверить любому поклепу на ветерана. Они травили его, потому что он старше, беднее и, как считалось, менее воспитанный, чем другие. Поэтому все обитатели студенческого городка смотрели на меня как на осужденного, хотя по закону меня нельзя было обвинить в угоне и наезде.
– И ты сбежал? – спросила Элла.
– Я пытался вернуться к учебе и обо всем забыть. Я попал в передрягу, но счастливо отделался, так почему бы не жить как все? Но нет, никто этого не хотел. Мне не давали забыть. Короче, я плюнул на колледж и собрал манатки. Я выбросил все, что не уместилось в чемодан. У меня был такой старый черный потрепанный чемодан с ремнями, знаешь? Я подхватил его и зашагал в город, на автовокзал. Я не знал, куда поеду, мне было все равно. Домой возвращаться не хотелось, потому что отец уже все знал и тоже мне не верил. Проходя мимо гостиницы, я увидел ту же машину. На ней ехали парни, которые помогли мне тогда ночью. Но теперь в машине никого не было. Я целый час болтался поблизости. Наконец они вышли из гостиницы и зашагали к машине. Я сразу понял, кто из них главный, это было не трудно. Подошел к нему со своим проклятущим чемоданом и говорю: «Мистер, я хочу работать у вас». Он взглянул на меня, улыбнулся и спрашивает: «Ну, а что ты умеешь делать?» «Да все, что велите!» – отвечаю.
Элла ждала продолжения, но я уже дошел до конца своего повествования. Я уже пять лет никому об этом не рассказывал и теперь разнервничался.
Наконец Элла спросила;
– А что было потом, Клей?
– Эд привез меня с собой в Нью-Йорк. Какое-то время я возил сигареты в Канаду, недолго работал в профсоюзном движении «Новый взгляд». Шел в гору. Эд знал, что я – его человек.
– Но почему ты должен быть его человеком, Клей?
– Почему? Где я был бы сейчас, не проезжай он мимо той ночью. – Я закрыл глаза. – В тюрьме. Тянул бы срок от двадцатки до пожизненного за угон, непреднамеренное убийство и еще полдюжины разных правонарушений.
– Это была студенческая шалость, тебя могли осудить условно.
– Девчонка погибла, Элла. Какая уж тут студенческая шалость? И больше никто пальцем не шевельнул, чтобы мне помочь. Эд меня спас, значит, я был его должником. Кроме того, я не знал, что мне нужно. Меня ничто особенно не привлекало. Сидеть с девяти до пяти в конторе в качестве писаря или бухгалтера? Нет, это не по мне. – Я открыл глаза и взглянул на нее. – Мне нравится моя жизнь, Элла. Тебе придется смириться с этим, поверить в это. Мне сейчас хорошо.
– Какое же из твоих лиц настоящее. Клей? – спросила она.
– Никакое. Или оба. Почем мне знать? Я испытываю к тебе чувство, Элла. Кабы я мог себе позволить, я любил бы и Билли-Билли Кэнтела, даже если бы мне пришлось устроить ему несчастный случай. Но я не имею права на чувства, когда речь идет о работе.
– Значит, ты умеешь включать и выключать свои чувства?
– Включать не умею, Элла, только выключать.
Настала моя очередь ждать продолжения разговора. В конце концов пришлось самому нарушить молчание.
– Ты останешься со мной? – спросил я.
– Не знаю, – ответила она.
5
В половине девятого я вышел из дома, не чуя под собой ног, и поехал в центр, к зданию, в котором снимал кабинет Клэнси Маршалл, поверенный в делах Эда Ганолезе. Элла так и не сказала мне ни «да», ни «нет», и я всю дорогу с тревогой раздумывал, что бы это значило. Я даже забыл о том, что ни Фред Мэн, ни Джек Эберхард не позвонили мне и не сообщили ничего нового о Билли-Билли Кэнтеле. А между тем, хотя бы один из них мог бы уже что-нибудь откопать. Такая шпана, как Билли-Билли, не может надолго исчезнуть с концами. Его найдут либо полицейские, либо наши люди, и, в общем-то, кому-нибудь уже давно полагалось бы его отыскать.
Контора Клэнси находилась на Пятой авеню, и я знал, что поблизости от нее нет ни одного свободного местечка для стоянки. Поэтому я ехал по проспекту Колумба до тех пор, пока он не превратился в Девятую авеню, а потом свернул налево, на Сорок шестую улицу. Там я поставил «мерседес» на стоянку, а остаток пути проехал на такси. Не будь я таким сонным, покидая свою квартиру, сообразил бы взять такси прямо возле дома, а не возился с «мерседесом».
Развалившись на заднем сиденье такси, ползущего по городу со скоростью несколько дюймов в час, я размышлял об Эде Ганолезе и о том, как рассказал Элле о своей первой встрече с ним. В лживых газетенках Эда Ганолезе называли не иначе как «царем преступного мира» (уличные стенгазеты) или «главой синдиката» (столичные газеты большого формата), но ни одно из этих расхожих определений не может верно передать суть понятия. Лично я назвал бы Эда человеком, запустившим лапу в пирог. В любой пирог, покажите мне какой угодно пирог, и я тотчас отыщу в нем лапу Эда.
Возможно, вы никогда не слыхали об Эде Ганолезе, но это не мешает ему играть весьма важную роль в вашей жизни. Когда-нибудь он, вероятно, купил какого-то политикана, за которого вы отдали свой голос. Если вы приезжали в Нью-Йорк на партийный съезд и занимались тут делами, о которых вашей женушке лучше не знать, вполне возможно, что какая-то доля вашей наличности перекочевала к Эду. Если вы пытались сыграть в лотерею, где надо отгадать три числа, значит, Эд получил какую-то долю с вашей монетки в десять центов. То же самое происходит, когда вы делаете ставки на скачках или иных спортивных состязаниях, либо когда пьете слишком много пива. Нагревая в пламени свечи ложку с белым порошком, вы тоже помогаете Эду Ганолезе потуже набить мошну и сохранить присущий ему жизнерадостный вид.
Человек с такими разнообразными интересами, разумеется, не может уследить за всем сразу. Поэтому у Эда есть работники, люди, которые стоят по краям блюда с пирогом и следят, чтобы никто ничего не стащил.
Но ведь люди, в конце концов, всего лишь люди, поэтому время от времени Эд обнаруживает недостачу начинки в одном из своих многочисленных пирогов. Когда такое случается, ему нужен человек, чтобы отшлепать шалунов и вернуть начинку на место. Тут-то и вступает в дело ваш покорный слуга. Когда я вел одно из таких служебных расследований (которые, увы, имеют свойство комкать человеку рабочий день), какой-то репортер, имеющий пристрастие к штампам, назвал меня «правой рукой и хранителем покоев царя преступного мира Эда Ганолезе». Я не правая рука и не хранитель покоев. Я – гувернантка. Мое дело
– заботиться о том, чтобы малютки не сердили папочку и не устраивали погром в детской.
Наконец такси добралось до Пятой авеню и здания, приютившего Клэнси. Я бросил водителю банкноту, вылез и торопливо вошел в дом. Я опаздывал на пять минут.
Забравшись в лифт вместе с толпой спешивших на работу служащих, я с многочисленными остановками добрался до двадцать третьего этажа, где располагались три кабинета адвокатской конторы Клэнси Маршалла, за которую он регулярно вносил арендную плату. И все это, по сути дела, ради одного-единственного клиента, Эда Ганолезе. У Клэнси, разумеется, было несколько мелких клиентов, не входивших в организацию, но только для прикрытия и респектабельности ради. Он зарабатывал (и неплохо) на жизнь тем, что обслуживал организацию и Эда Ганолезе.
Прошагав по коридору, я вошел в комнату 2312. Секретарша Клэнси, грудастая и задастая блондинка, с лицом, как бы говорящим: «Я-знаю-чего-ты-хочешь-и-это-тебе-дорого-обойдется», занималась тем, что усаживалась за свой письменный стол. Она посмотрела на меня, узнала и сказала:
– Мистер Маршалл ждет вас, входите.
Я вошел. Кабинет Клэнси – сплошной бархат на полу, серый металл и книжные шкафы. Сейчас здесь были четыре человека. За столом Клэнси восседал Эд Ганолезе, мой хозяин. Выглядит он как итальянский волокита из кинофильма двадцатилетней давности, только он малость подобрее. Лицо у него крупное и немного одутловатое, но несмотря на это кажется одухотворенным. Волосы до сих пор иссиня-черные, хотя Эду перевалило за пятьдесят пять. Он ходит к хорошему портному, хорошему парикмахеру, хорошей маникюрше, а посему производит впечатление ухватистого и преуспевающего дельца из тех, что не могут не уклоняться от уплаты налогов и не поднимать цен при первой благоприятной возможности.
За спиной Эда Ганолезе у окна с видом на Пятую авеню сидел в кресле Тони Борода, телохранитель Ганолезе. При рождении Тони, несомненно, имел другую фамилию, но мне она не известна, равно как и кому бы то ни было другому, за возможным исключением самого Тони. Кроме того, имя Борода очень ему идет. Бороды у него нет, но есть подбородок в ярд шириной. А сам он имеет рост два ярда и четыре дюйма. Тони не блещет умом, но чертовски силен и на удивление проворен. В нашем деле он – один из лучших телохранителей.
Третьим человеком в кабинете был Клэнси Маршалл, он сидел на кушетке справа. Клэнси – высокий, с иголочки одетый, исполненный достоинства стряпчий по темным делишкам; виски его слегка тронуты сединой, а фигура обычно облачена в строгий темно-серый костюм. Вы не увидите в окрестностях Мэдисон-авеню более узкого галстука, чем у нашего Клэнси. Когда я вошел, он улыбался, будто старый добрый хозяин, созвавший гостей на вечеринку, и на меня снова нахлынуло то самое чувство. «Тем самым чувством» я называю свою убежденность в том, что Клэнси стал бы карманным воришкой, кабы родители не отдали его учиться на законника.
Номер четвертый был мне незнаком, и это, должно быть, означало, что он и есть тот самый Джо Пистолет, о котором говорил Эд. Он восседал на кушетке рядом с Клэнси и был упакован в синий костюм в тонкую полоску, похожий на те, в которых щеголяет Джордж Рафт, когда пугает детишек на субботних дневных спектаклях. Пиджак был двубортный, с широкими лацканами и подбитыми ватой плечами. Пухлыми были не только плечи, но и левая пазуха под мышкой. Значит, Джо Пистолет ходит по городу, напрашиваясь на арест по обвинению в незаконном ношении оружия. У него была плоская физиономия с маленьким комочком оконной замазки посередине, где положено быть носу; глазки были совсем крошечные, и их почти полностью скрывала паутинка морщин, а нижняя челюсть едва ли уступала размерами подбородку Тони Бороды. Он сидел, ждал, и физиономия его не выражала ровным счетом ничего.
Когда я переступил порог, Клэнси одарил меня широкой улыбкой.
– Опаздываешь, ма-алыш, – протянул он.
– Пришлось задержаться, чтобы спустить по лестнице старуху в инвалидном кресле, – ответил я.
Клэнси обнажил свои сверкающие зубы.
– Шутник, – сказал он.
– Что там с Билли-Билли? – спросил меня Эд.
– Пока никаких вестей, – сообщил я. – Мне удалось договориться с одним парнем, он будет ждать Билли-Билли в квартире Джанки Стайна. Скорее всего, Билли-Билли пойдет именно к Джанки. Насколько я знаю, легавые еще не сцапали его, и у Джанки он пока не объявился.
– Мы не хотим, чтобы легавые добрались до него, – заявил Эд и вдруг показал пальцем на Джорджа Рафта. – Кажется, ты никогда раньше не встречался с Джо Пистолетом. Джо, это Клей, моя верная правая рука.
Мы с Джо пожали друг другу верные правые руки, и Джо проговорил:
– Клей?..
Он произнес мое имя с вопросительной интонацией и легкой улыбкой, словно ждал, что я назову ему еще и фамилию.
Я улыбнулся в ответ и переспросил:
– Джо Пистолет?..
По моему тону он мог бы догадаться, что я не прочь услышать его подлинное имя. Он называл себя дурацкой кличкой Пистолет по той же причине, по которой Тони Борода предпочитает свое нынешнее прозвище, Клэнси Маршалл – свое новое имя (уж и не знаю, как его величали прежде), а я – мой псевдоним Клей.
– Надо бы побыстрее отыскать Билли-Билли, – сказал Эд. – Клей, расширь круг посвященных. Никто не знает, куда этот шут может удрать со страху. Разыщи всех его знакомых, какие только есть.
Я кивнул.
– Хорошо Эд.
– Не нравится мне это, – сказал он. – Пока Билли-Билли в бегах, не будет нам покоя. Легавые начнут повсюду совать свои любопытные носы.
– Как мне сказали, розыск ведет восточный отдел по расследованию убийств, – сообщил я. – Кто-то на самом верху поднял шумиху из-за этого дела.
– С чего бы вдруг? – сердито спросил Эд. – Почему, черт возьми?
– Не знаю, – ответил я. – Возможно, сумею выяснить, когда разнюхаю, кого эта Мэвис Сент-Пол называла своим сахарным лапочкой.
Все четверо состроили удивленные мины.
– Мэвис Сент-Пол? – переспросил Эд.
– Это девица, которую зарезали, – пояснил я. – Сейчас я пытаюсь узнать, с кем она играла в дочки-папочки.
Эд кивнул и вяло улыбнулся мне.
– А ты не бил баклуши, Клей, – сказал он. – Весьма похвально, молодец.
– Судя по твоему виду, Клей, ты не выспался, – вставил Клэнси.
– Я вообще не спал, – ответил я.
– Как я понимаю, – подал голос Джо Пистолет, – этот Билли-Билли Кэнтел где-то скрывается?
– Мы так полагаем, – ответил ему Эд. – Откуда нам знать, может, он уже сидит в каком-нибудь поезде. – Он посмотрел на меня. – Кстати, Клей, помнишь наш вчерашний телефонный разговор насчет Европы? Ты об этом не распространяйся, ладно?
Мне понадобилось несколько секунд, чтобы уразуметь, о чем он говорит. Потом я врубился. Эд не хотел, чтобы кто-то знал, что он из кожи вон лезет ради дешевки вроде Билли-Билли Кэнтела только потому, что где-то в Европе есть шишка покрупнее самого Эда Ганолезе. Мне удалось удержаться от улыбки. Я мог себе представить, как вся эта история ранит гордость Эда.
– А я уже об этом напрочь забыл, – сказал я ему.
– Отлично.
– Мы не избавимся от забот, даже если будем знать, где скрывается Кэнтел, – снова встрял Клэнси. – Ведь его разыскивает полиция. Как ты верно заметил, они повсюду будут совать свои грязные носы. Мы не можем позволить себе укрывать его, но и сдать в полицию живьем тоже не можем.
– Мы уже его укрываем, – невозмутимо проговорил Эд.
Клэнси удивился. Обычная процедура была известна ему не хуже, чем мне.
– Эд, я ничего не понимаю, – сказал он. – Полиция будет искать его до тех пор, пока не найдет, а попутно наверняка раскопает еще много всего.
– А может, и нет, – возразил Эд. – Мало, что ли, нераскрытых убийств? Если полиция не найдет Билли-Билли сейчас, со временем эта история попросту забудется.
Даже зная положение дел лучше Клэнси, я был вынужден в чем-то согласиться с ним.
– Эд, – сказал я, – мне бы не хотелось навязывать свое мнение, но ты знаешь, что легавые бросают дело только в тех случаях, когда им не на кого навесить собак. Теперь же у них есть прекрасный кандидат на роль козла отпущения. Билли-Билли. Поэтому Клэнси прав, говоря, что они не прекратят охоту, пока не обложат его. Я не хочу сказать, что мы должны сдать его полиции, живого или мертвого. Но надо как-то охладить пыл легавых.
– Охладим, – ответил Эд. – Мы сделаем две вещи. Во-первых, мы наложим лапу на Билли-Билли Кэнтела и уберем с глаз подальше, туда, где полицейские его никогда не найдут. В Новую Англию или еще куда-нибудь. Во-вторых, нам придется отыскать того умника, который подставил Билли-Билли. Вот его-то мы и сдадим легавым.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.