Текст книги "Тайна Чёрного амулета"
Автор книги: Дж. Р. Воллис
Жанр: Детская фантастика, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Дж. Р. Воллис
Тайна Чёрного амулета
Все, кому понравилась первая книга.
Спасибо вам!
J.R. Wallis
THE BLACK AMULET BY J R WALLIS
Copyright © 2018 Rupert Wallis
This edition published by arrangement with Madeleine Milburn Ltd and The Van Lear Agency LLC
© Чомахидзе-Доронина М.Ш., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
«Ученик никогда не должен приближаться к вампиру без своего мастера, поскольку магия – самый надёжный способ одолеть его. Но даже Опустошитель, прошедший Инициацию, должен сначала научиться создавать фенгнетт».
«Хотя слово “вампир” наиболее распространённое, ученики должны помнить, что Опустошители, хранящие предания предков, называют этих созданий англосаксонскими именами – хреремус (летучая мышь) и блодьетенд (проливающий кровь), как указано в старинных трудах».
Выдержки из«Карманного бестиария Опустошителя»
«Наблюдение через магическое зеркало – привилегия величайших Опустошителей; но использующие зеркало для перемещения в пространстве, даже превосходят их по мастерству. Как же назвать избранных, которые путешествовали во времени?»
Выдержки из«Наблюдать – значит шпионить?»Томас Меррикоутс
Глава 1
Узнать вампира не составило труда. Выглянув из-за дома, Руби сразу заметила его – он стоял в дальнем конце переулка, в жёлтом конусе света от единственного уличного фонаря, и смотрел на витрину магазина.
Руби бесшумно юркнула за угол, держась как можно ближе к стене, и спряталась в тёмном подъезде. Вампир был совсем близко, и старый револьвер недовольно фыркнул, затем вполголоса выругался. Он ворчал уже минут десять, не меньше, чтобы Руби точно знала, как он относится к охоте за такой опасной тварью, и уговаривал её вернуться. Простые люди наверняка упали бы в обморок при виде говорящего револьвера, к тому же непревзойдённого мастера ругаться самыми последними словами, – как и при виде вампира в сонном маленьком городишке посреди ночи, – но Руби давно уже не удивлялась ни тому ни другому.
Ещё несколько месяцев назад она жила обычной жизнью. Но теперь её дом в Пустынных землях – на стыке двух миров. Большинство людей о нём и не подозревают. Тут существует не только магия, Пустынные земли населяют страшные, злобные монстры, подстерегающие на каждом шагу. Но какие бы странные создания здесь ни обитали, Руби – самая необычная из них, поскольку она единственная девочка.
Насколько она знала, в Пустынных землях трудились только мужчины и их ученики-мальчики; именно они держали монстров и другую нечисть в узде, оберегая простых людей. Руби сияла от гордости каждый раз, когда вспоминала, что она первая девочка-Опустошитель. Пусть даже это секрет.
– Тише, пожалуйста, – шепнула она, когда револьвер снова недовольно фыркнул и выдал очередную порцию отборной брани, которая смутила бы любого приличного человека.
– Руби, последний раз предупреждаю, возвращайся домой, – зашипел он. – Храбрости тебе не занимать, но ты слишком упрямая, а это до добра не доведёт. Он тебе не по зубам.
– Я знаю, что делаю.
– Одолеть вампира без магии практически невозможно. Зачем ты его выслеживаешь – ума не приложу.
– А ты как думаешь? – шепнула Руби. – Виктор Бринн только и делает, что заставляет меня читать книги. Как будто я вернулась в школу. Мы вообще перестали охотиться как настоящие Опустошители.
– Как же ты не понимаешь, тебе многому надо научиться, учитывая обстоятельства.
– Потому что я девчонка, ты это хотел сказать?
– Нет, потому что ты нарушила правила Инициации и не владеешь магией.
На этот раз Руби возмущённо фыркнула, прежде чем выглянуть из подъезда и осмотреть переулок.
Вампир был всё ещё там, под фонарём, глядел на витрину. Чёрные, блестящие буквы на белой деревянной вывеске гласили «Мясная лавка Хьюитта». Руби догадалась, что его привлёк запах застаревшей крови. В унылом оранжевом свете вампир казался бледным и измождённым. Тёмные всклокоченные волосы лежали на узких плечах его чёрного пиджака. Руби заметила, как блеснули длинные, острые когти. Хотя тварь стара, – возможно, ей уже много веков, – в худом теле таилась невероятная сила, невидимая глазу энергия, готовая в любой момент вырваться наружу. Могущественное существо, несомненно.
Руби не сразу догадалась, что выслеживает вампира. В подвале заброшенного склада, в городке неподалёку от её дома, она обнаружила признаки сверхъестественного существа и вот уже две ночи охотилась, жертвуя сном. Виктор Бринн, её мастер, ничего не подозревал. Когда она догадалась, на чей след напала, Руби пришла в восторг. Именно такую опасную тварь она искала, чтобы Виктор Бринн разрешил ей охотиться, как все нормальные Опустошители, а не проводить день за днём, уткнувшись носом в книгу.
Время пришло: она готова убить своего монстра и стать настоящим Опустошителем.
Руби снова скрылась в подъезде и сделала глубокий вдох. Она стала рыться в карманах своей старой армейской куртки. Беда с этими бездонными карманами, заколдованными так, чтобы вместить все полезные вещи: приходится потрудиться, если хочешь найти то, что тебе нужно. Но ей никак не удавалось собраться с мыслями. Зря она взяла с собой револьвер. Он заронил в её сердце сомнение, что эта задача ей не по плечу.
Она сделала глубокий вдох и попыталась сосредоточиться – и её пальцы сразу нащупали нужный предмет. Когда она выудила из кармана небольшой стеклянный пузырёк, золотистая жидкость так ярко блеснула, что осветила её лицо.
– Исчезайка?! – фыркнул револьвер. – Это и есть твой план? Застать его врасплох? А потом что?
Руби показала на крошечную золотую булавку на отвороте куртки.
– Для этого тебе понадобится желчь вампира.
Руби снова сунула руку в карман и достала ещё один пузырёк с прозрачной жидкостью.
– А ещё придётся вбить кол прямо в сердце, если хочешь убить его. Отступись, девочка, пока ещё есть вр…
Руби сунула револьвер за пояс, чтобы тот наконец умолк.
Затем выглянула из укрытия. Вампир теперь нюхал воздух, запрокинув голову. Когда он развернулся и направился в её сторону, Руби отпрянула в тень. Тварь наконец учуяла её. Оставалось только одно – приготовиться.
Она вытащила из пузырька пробку и залпом выпила исчезайку, поморщившись от неожиданно кислого привкуса, такого терпкого и сухого, что дёсны заныли. Руби думала, что исчезнет сразу же, а когда этого не произошло, она запаниковала, ведь больше зелья не осталось. Она прочитала инструкцию на пузырьке. Чёрными буквами было написано:
Моментальный эффект
– Гарантированно —
Дешам и сыновья
Кто-то вежливо откашлялся, Руби подняла голову – и встретилась с ярко-зелёными глазами вампира с вертикальными зрачками, как у кота. Прятаться было некуда, кроме как в глубь подъезда.
– Пррривет, крррошка, – произнёс он с гнусавым американским акцентом. – Я тебя учуял.
Руби сорвала булавку с отворота куртки, и та мгновенно обернулась золотым копьём. Девочка изловчилась и ударила вампира, вынудив его отступить. Остриё вонзилось ему в руку, но он спокойно смотрел, как рана заживает.
– Что тут скажешь? Бессмеррртие даёт некоторые пррреимущества. – Он улыбнулся, обнажив два белых клыка. Затем склонил голову набок и нахмурился. – Полагаю, тебе известно, кто я. Но объясни, прррошу, кто ты? Явно не обычная девочка.
Руби была слишком занята, чтобы ответить: она боролась с пробкой от желчи вампира. Её руки дрожали. Никак не получалось открыть пузырёк.
– Позвольте помочь, мэм, – вампир выхватил пузырёк из её рук и швырнул его на мостовую.
Когда Руби услышала звон битого стекла, сердце её сжалось от страха.
– Ой, пррростите, – вампир покачал головой. – Я такой неловк…
Он осёкся, когда с тихим – ПУФ! – Руби исчезла вместе с копьём!
Вампир вперил взгляд в пустой подъезд и зарычал и протянул руки. На его ладони тут же появился глубокий порез, и он с визгом отпрянул, как вдруг кто-то пронёсся мимо него, чуть не сбив с ног. Придя в себя, он услышал лишь топот поспешно удалявшихся шагов.
Глава 2
Руби видела и себя, и копьё, которое держала в руке, но, судя по реакции вампира, для остального мира она была невидима. Об этом говорили витрины магазинов и зеркальные поверхности, мимо которых она неслась, особенно боковые стёкла автомобилей; ни в одном из них не было её отражения.
Но Руби знала, что вампиру не составит труда выследить испуганную девочку по запаху крови в её венах, даже если она невидимка.
Она на бегу вытащила револьвер из-за пояса.
– Исчезайка и шлепковая пыль? – спросила она, задыхаясь.
– Ты о чём? – ответил револьвер.
– Их нельзя использовать вместе, так?
– Нельзя. Если, конечно, ты не хочешь весьма неприятных последствий. Придётся дождаться, пока не кончится действие исчезайки, чтобы использовать шлепковую пыль и вернуться домой.
– И долго ждать?
– Понятия не имею. Ты ведь у нас Опустошитель. Я-то думал, ты всё рассчитала, прежде чем браться за дело, – сказал он напыщенно. Руби бежала, еле дыша. – Насколько я могу судить, план не удался? – продолжил револьвер.
Руби сунула его обратно за пояс и стиснула зубы, громыхая чёрными ботинками по мостовой и надеясь, что исчезайка выветрится побыстрее и можно будет использовать шлепковую пыль. Опустошители часто пользовались пылью, чтобы исчезать из одного места и появляться в другом, так что она была весьма полезна в тех ситуациях, когда нужно было быстро ретироваться, спасая собственную шкуру, как сейчас.
Золотое копьё тормозило её, у Руби заныла рука, поэтому она остановилась на минутку, трижды хлопнула по острию, и оно мгновенно обернулось золотой брошью, как раньше. Копьё бесполезно без желчи вампира, которая действует на этих тварей как яд, так что теперь убить его не удастся. План Руби пошёл прахом – исчезайка подействовала слишком медленно, и она никак не могла понять, почему так получилось.
Возможно, истёк срок годности?
Или это слишком слабый раствор?
Ничего путного на ум не пришло.
Прикрепив золотую брошь к отвороту куртки, Руби оглядела улицу. Никаких признаков вампира. Но она заметила кое-что другое: чёрные следы ботинок блестели под уличными фонарями на тротуаре, по которому она бежала, и вели прямо к ней.
Руби подняла ногу и увидела неровный след на земле. Перебирая всевозможные объяснения, она вдруг вспомнила, что говорил Виктор Бринн несколько недель назад, когда дверочервь, которым она хотела отпереть дверь, иссох прямо у неё в руке до того, как она успела вставить его в замок.
«Очевидно, то, что получается у мужчин и мальчиков в Пустынных землях, не всегда получается у девочек, – сказал Виктор Бринн, осматривая мёртвого червя. – Придётся учесть это и всё тщательно записывать».
Руби похолодела. Возможно, исчезайка тоже не подходит девочкам, учитывая замедленную реакцию зелья, а теперь ещё и странный побочный эффект в виде чёрных следов. Она стянула ботинки, затем носки: рисковать нельзя. Ботинки с громким стуком упали на тротуар, и Руби заметила их бледное отражение в витрине антикварного магазина и в высоком зеркале, которое красовалось на самом видном месте.
Вампир появился внезапно, из-за угла здания на дальнем конце улицы. Как и опасалась Руби, он шёл по следам от её ботинок и принюхивался. Руби снова побежала, на этот раз босиком. Но почти сразу заметила, что всё равно оставляет чернильные следы на тротуаре. Она сглотнула и почувствовала невыносимую тяжесть в животе. Девочку в Пустынных землях ждёт столько неожиданных моментов, причём далеко не всегда приятных. Она мысленно отметила, что в будущем не стоит пользоваться исчезайкой.
На мгновение, когда вампир приблизился к ней, Руби потеряла надежду, не зная, куда спрятаться. Но пока тварь неумолимо надвигалась, у Руби родился план.
С осторожностью она возвращалась по своим следам, ставя ноги на чернильные отметины. Еле удерживая равновесие, она шла назад и старалась не думать о том, что вампир уже близко. Совсем близко.
Когда он прошёл мимо неё, то принюхался, взглянул на ботинки с носками, брошенные на тротуаре, и нахмурился, обдумывая, что же тут произошло. Он снова втянул воздух, огляделся и двинулся дальше по освещённой улице.
Руби стояла не шелохнувшись и смотрела на тварь, её сердце билось так сильно, что она боялась, как бы вампир не услышал её. Она понимала, что скоро он дойдёт до конца следов и догадается, что его одурачили. Сейчас или никогда.
Она достала револьвер и, прежде чем он изрёк очередное саркастическое замечание, выстрелила в витрину магазина, снова и снова нажимая на курок, – аккуратно, чтобы не задеть зеркало. Витрина раскололась на неровные треугольники, затем рассыпалась вдребезги. Руби схватила ботинки и сбила острые куски, торчащие из рамы.
Она уже думала о доме, когда залезала внутрь. Осколки вонзились в голые ноги. Она старалась наступать осторожно, но капли крови всё же появились на битом стекле. Руби решила положиться на свой дар наблюдения и прекрасно знала, что будет дальше. В ту же секунду на большом зеркале в витрине магазина появились очертания: её спальня, тёмная и безмолвная, чёткая, как на фотографии. Сунув руку в карман, Руби достала банку полироля и сняла крышку. Зачерпнув полироль, она натёрла зеркало и, надавив на поверхность, почувствовала, как она поддалась.
Внезапно вампир оказался рядом с ней, его горячее дыхание обожгло ей ухо. В бешенстве он стал хватать воздух руками, стараясь добраться до Руби, хотя и не видел её. Но едва она прошла сквозь зеркало, ему всё-таки удалось схватить её за руку и выдернуть обратно. Тварь была сильной. Руби чуть не упала, образ спальни в зеркале дрогнул и стал угасать, как только она отвлеклась. Вампир нащупал карман её куртки и дёргал изо всех сил, впившись когтями в ткань. Второй рукой он молотил воздух, стараясь покрепче ухватиться за неё.
И вдруг всё замерло. Руби услышала голоса на улице и, оглянувшись, увидела полицейскую машину, затормозившую у магазина; один полицейский уже вышел из машины и бежал в их сторону.
Вампира нигде не было. Он исчез.
Руби не стала медлить. Она снова сосредоточилась на зеркале и, когда появилась её спальня, вошла внутрь, стекло на мгновенье вздрогнуло, а затем обрело естественную твёрдую форму, отражая улицу и ничего больше.
Единственным напоминаем о Руби была вереница чёрных следов на тротуаре, ведущих к зеркалу, брошенные носки, пара ботинок и разбитая витрина. Полицейским оставалось в недоумении чесать затылок, глядя на всё это безобразие.
Что же до Руби, она стояла в своей спальне и ждала, когда сердце успокоится. Револьвер что-то бурчал, но она швырнула его на кровать.
Она дождалась, когда кончится действие исчезайки, чтобы не оставлять чёрные следы, о которых Виктор Бринн будет расспрашивать утром. Затем, увидев снова своё отражение в зеркале спальни, она прикрыла ковриком два следа на полу, вытащила осколки из подошв и спустилась вниз, тихо прошмыгнув мимо комнаты Виктора Бринна, чтобы не разбудить его.
Она повесила куртку на вешалку в прихожей, затем направилась в кухню. Она выпила два стакана холодной воды из-под крана и съела два куска хлеба, посыпав их сахаром, чтобы прийти в себя и снять напряжение. Она плюхнулась на стул и снова принялась осматривать царапины на ногах, радуясь, что вампир решил уйти, когда появилась полиция, – должно быть, она родилась под счастливой звездой.
Хотя если бы она сейчас заглянула в прихожую, то вряд ли так радовалась…
Один из карманов её куртки оттопырился, и из него вылезла маленькая летучая мышь, цепляясь коготками за ткань. Она моргнула и оглядела помещение своими крошечными зелёными глазками. Затем вспорхнула и удобно устроилась на другой куртке – прекрасный наблюдательный пункт.
Когда Руби прошла мимо и на цыпочках поднялась по лестнице, летучая мышь полетела за ней под самым потолком, чтобы её не заметили.
Как только Руби поднялась на второй этаж, перед ней внезапно открылась дверь, и летучая мышь поспешила отыскать укромное местечко и нашла его на карнизе небольшого пыльного окна, расположенного так высоко, что пришлось бы ставить стремянку, чтобы помыть его. Летучая мышь наблюдала сверху. За мужчиной и девочкой.
Виктор Бринн стоял на пороге своей комнаты в ночной рубашке и глядел на Руби утомлёнными глазами. Он прочистил горло.
– Мне тоже не спится, привык работать по ночам, наверное, или это просто возраст. Я собирался разбудить тебя и заняться практикой – ты ведь мечтала об этом. Представь моё удивление, когда я обнаружил твою комнату пустой.
Виктор Бринн поднял небольшое отполированное зеркало для наблюдений, висевшее на кожаном шнурке у него на шее.
– Я, конечно, мало что разглядел в темноте, но зрелище любопытное.
Руби покраснела, – оказывается, он следил за ней.
– Думаю, всё не так плохо. В одиночку ты, наверное, научилась большему, чем если бы я мешался под ногами.
Руби показалось, что он ждёт ответа, и она кивнула.
– Хорошо.
Руби вздохнула с облечением, радуясь, что лекция окончена, когда Виктор Бринн повернулся и собрался уже закрыть за собой дверь. Но он вдруг передумал, остановился и снова посмотрел на неё.
– Я в долгу перед тобой, Руби, за то, что ты убила ведьму из Хэмпстеда и спасла мне жизнь. Только поэтому я согласился взять тебя в ученицы и сделать из тебя Опустошителя, вопреки твоему очевидному недостатку – отсутствию магии. Я с радостью принимаю вирд и возможность, которую он преподнёс нам с тобой – судьба была благосклонна к нам и дала обоим второй шанс. Но я разорву наше соглашение, если ты не будешь уважать меня и мои желания, даже если ты отважная и сообразительная. – Наша работа слишком опасна и не допускает безрассудства и легкомыслия. Страшно даже подумать, что Орден сотворит с тобой, если узнает о тебе, или со мной, если обнаружит, что я учу девочку. Потому что так и есть, Руби, ты девочка в мире, где всем заправляют мужчины. Тебе это с рук не сойдёт, как бы сильно ты ни хотела стать Опустошителем. Однажды, надеюсь, нам удастся доказать им, что они ошибаются, но тебе придётся действовать по моим правилам. Нельзя изменить порядки Ордена, щёлкнув пальцами. Вот уже много веков Опустошители соблюдают одни и те же законы, написанные мужчинами.
Виктор Бринн громко хлопнул дверью. Руби услышала, как он лёг, потому что заскрипели пружины матраса.
А ещё она услышала шелест над головой и, решив, что это птица или мышь, не стала обращать внимания. В стенах старого дома всегда шуршали мелкие существа.
Два зелёных глаза наблюдали, как Руби открыла дверь своей спальни и захлопнула её за собой. Покружив под потолком, летучая мышь наконец отыскала удобное место для сна – повисла на щеколде небольшого окна, словно крошечный чёрный плод, завернувшись в свои крылья, чтобы согреться.
Глава 3
В то же время на другой части Пустынных земель, в заброшенном районе Хэмпстед-Хита, мальчик в пальто в ёлочку и красном шёлковом шарфе, с тёмно-русыми волосами, уложенными в замысловатую причёску, следил за горбатым коротышкой, торопливо семенящим в сторону тёмной громады леса.
Рядом с мальчиком стоял мужчина с густой тёмной шевелюрой, разделённой на такой аккуратный пробор, что в лунном свете его голова выглядела так, будто на ней красовался белый шрам. Одет он был в элегантный коричневый кожаный тренчкот и дорогие ботинки без шнурков на толстой подошве и с заострёнными серебряными носками. На его лице читалось безграничное самодовольство и высокомерие.
– Итак, Томас Гэбриел, – произнёс мужчина, – прекрасная возможность продемонстрировать, чему ты научился. Как твой новый наставник, я должен отчитаться перед Орденом относительно твоих достижений в магии и поведения после печальной кончины твоего мастера.
– С радостью, сэр. И позвольте сказать, какая это честь для меня, что сам Рэндалл Гивенс, глава Высшего совета Опустошителей, согласился быть моим наставником. Надеюсь, однажды я стану такой же легендой, как вы, сэр.
– Спасибо за добрые слова, парень, но, хотя меня и радует твоя амбициозность, не будем забегать вперёд, ладно? Просто покажи, на что ты способен.
Томас Гэбриел кивнул и направился к лесу, но вдруг остановился и обернулся.
– А вы не пойдёте?
Гивенс достал небольшое наблюдательное зеркало и подышал на него, затем вытер белым носовым платком.
– Я отсюда посмотрю, так лучше видно. Конечно, я могу пойти, если ты считаешь, что тебе понадобится помощь.
– Что вы, в этом нет необходимости, сэр.
Обернувшись к лесу, Томас Гэбриел заметил, что горбун исчез между деревьями. Он достал из кармана пальто бутылку чёрной пыли и вытащил пробку. Высыпав одну-единственную гранулу себе на руку, Томас Гэбриэл убрал бутылку.
– Тебе не кажется, что безрассудно использовать шлепковую пыль в лесу? – спросил Гивенс.
– Я справлюсь, сэр. Я в совершенстве овладел искусством перемещения на короткие расстояния.
Томас Гэбриел прошептал направление, прежде чем хлопнуть в ладоши. Его бросило вперёд, словно снаряд из катапульты; он скользил над землёй, и красный шарф развевался у него за спиной.
За считаные секунды мальчик догнал горбуна и пролетел мимо него, огибая деревья, надвигающиеся с неумолимой скоростью. Внезапно он замедлился – шлепковая пыль исчезла из его рук – и изящно приземлился на землю, едва потревожив опавшие листья. Зная, что Гивенс наблюдает за ним через зеркало, Томас Гэбриел улыбнулся, но не слишком самодовольно, чтобы Гивенс не нашёл ни единого изъяна в его действиях. Переведя дух, он обернулся к горбуну, гобблингу. Этот был особенно уродлив – с шишковатыми локтями и коленями, скрюченной спиной и такой впалой грудью, что, казалось, его голова вот-вот скатится на землю, поскольку не на что было опереть подбородок.
Серое волосатое тело вздымалось и опускалось – существо запыхалось. Два чёрных глаза чуть не вылезли из орбит, пока он гадал, откуда появился мальчик.
Томас Гэбриел сложил руки на груди и покачал головой:
– Не твоя ночь. – Он показал на золотое кольцо с печатью на большом пальце существа. – Я не позволю гобблингам расхищать могилы в моём этеланде.
В ответ гобблинг издал три пронзительных крика. Томас Гэбриел услышал шорох в лесу, и между деревьями показались серые твари. Гобблинги окружили его, обнажив жёлтые зубы и навострив уши. Их холодные чёрные глаза ничего не выражали. Их горячие тела источали смрад и вонь – тошнотворный запах навоза.
Томас Гэбриел поднял руку, вызвав беспокойство у существ.
– Грист… – он осёкся, стараясь вспомнить точное слово. Он твёрдо решил не сверяться с «Чёрной книгой обучения колдовству», которая лежала у него в кармане, потому что хотел показать Гивенсу, как хорошо он владеет магией. Слово вертелось на языке, и наконец он вспомнил.
– Гристбатиан! – произнёс он чётко и повелительно.
Яркие белые искры вспыхнули на кончиках его пальцев и окружили его кольцом жгучего пламени, вынудив гобблингов попятиться. Они заковыляли на своих кривых ножках, испугавшись силы, которой обладал мальчик. По краям огненного кольца появились зубастые пасти и стали угрожающе клацать зубами на гобблингов, заставив их отступить ещё дальше.
– Магия, что тут скажешь, – ухмыльнулся Томас Гэбриел. – Я ещё не на такое способен. Так что отдавай кольцо, живо, – сказал он, обращаясь к гобблингу, за которым гнался. Но тот лишь зашипел, затем плюнул в сторону мальчика, – он едва успел увернуться от склизкого, блестящего снаряда.
– Принеси кольцо, пожалуйста? – сказал Томас Гэбриел, и крошечное существо с одним-единственным глазом на лбу вылетело из кармана его пальто, словно петарда, вцепилось в руку гобблинга и стало тянуть кольцо. Ему было нелегко из-за скромных размеров, нежного, похожего на фею тельца и ажурных крылышек. Гобблинг со всей силой взмахнул рукой, и малютка затрепетал, будто бабочка.
– Лучше не зли моего питомца. Одноглаз, как никто другой, умеет вынюхивать волшебные предметы, а ещё у него огромные зубы!
Одноглаз издал воинственный писк и бросился на руку гобблинга. На этот раз он раскрыл свой крошечный клюв, выставив неожиданно крупные зубы. И острые к тому же. Когда клюв сомкнулся, зубы вонзились в большой палец гобблинга и оттяпали его. Гобблинг истошно завизжал, а крылатое существо уселось на плечо мальчика, будто на жёрдочку, стянуло кольцо с отсечённого пальца и передало его Томасу Гэбриелу, бросив обрубок на землю.
– Никто не смеет грабить на моей земле! – загремел Томас Гэбриел, когда визжащий гобблинг упал на колени и принялся копаться в грязи в поисках пальца.
– А теперь… – но он не успел договорить, потому что совершенно неожиданно кольцо острых огненных зубов, щёлкавших на гобблингов и защищавших его, исчезло. Торжествующая улыбка Томаса Гэбриела испарилась, как только он осознал, что заклинание больше не работает.
– Гристбатиан!
Белые искры снова взвились вокруг его пальцев, но почти сразу потухли.
На мгновение все растерялись.
А потом раздались злорадные возгласы. Кое-кто из гобблингов настолько осмелел, что сделал шаг вперёд, а затем все остальные стали смыкать кольцо вокруг беззащитного мальчика. С яростным писком Одноглаз налетел на ближайшего гобблинга, но их было слишком много. Томас Гэбриел с ужасом глядел в разинутую пасть гобблинга, с зазубренными зубами, белыми от слюны, и вдруг что-то острое царапнуло его по щеке. Он отшатнулся, споткнулся и свалился на землю.
Его обдало мощным потоком воздуха, и когда он открыл глаза, то увидел, что Гивенс стоит рядом с ним, и белые искры полыхают на его пальцах. Мальчик не знал, какое заклинание использовал Гивенс, но в мгновение ока существа растворились в ночи, одно за другим, – лопнули, будто пузыри, все до единого.
Гивенс и глазом не моргнул. Он пригладил выбившийся локон чёрных волос, затем нагнулся и подобрал кольцо, которое выронил Томас Гэбриел.
– Когда магия исчезает, это признак неправильной Инициации, – сказал Гивенс. – Ты уверен, что действовал по правилам, мальчик? Никаких трудностей во время церемонии не возникло?
Томас Гэбриел покачал головой, поднимаясь и отряхиваясь.
– Гм, значит, дело в твоём мастерстве. Заклинание, которое ты выбрал, довольно непростое, требует предельной сосредоточенности – не только чтобы вызвать его, но и чтобы удержать. Очевидно, тебе ещё многому нужно учиться, а времени в обрез.
– Что вы имеете в виду, сэр?
Гивенс извлёк из кармана белый конверт и протянул Томасу Гэбриелу. На конверте чёрными чернилами было аккуратно выведено имя мальчика.
Внутри лежала белая карточка с циферблатом, причём секундная стрелка двигалась по кругу. Под ней значилось:
Высший совет приглашает
Томаса Гэбриела
на ежегодное собрание
15 мая
– Тебя вызывают, чтобы ты продемонстрировал Высшему совету свои магические способности, – сказал Гивенс.
Томас Гэбриел уставился на него, разинув рот. На мгновение повисла такая тишина, что слышно было лишь тиканье часов на приглашении.
– Неожиданное решение, согласен, – продолжил Гивенс, – но ходят слухи, что твой мастер Симеон не хотел, чтобы ты прошёл Инициацию и получил магию. Мои коллеги утверждают, что он признался им в этом всего за несколько дней до смерти. – Гивенс откашлялся. – Высший совет должен убедиться, что ты рождён стать Опустошителем, учитывая печальную кончину твоего мастера. Поэтому они самолично проверят твои колдовские умения.
Он наклонился вперёд и перешёл на шёпот.
– Некоторые члены Совета ищут любой предлог, чтобы исключить тебя. Кое-кому не терпится заполучить твой этеланд. Это самый лакомый кусочек Лондона. Симеон – хитрый старый лис; удивительно, что он владел им так долго. – Гивенс улыбнулся и выпрямился. – Однако я уверен, что ты докажешь своё право быть Опустошителем. Сейчас только март. У тебя ещё несколько недель до собрания. Полно времени для тренировки. И, конечно же, я буду рад помочь советом.
Гивенс осмотрел лицо Томаса Гэбриела, не дожидаясь ответа.
– Этот гобблинг сильно покусал тебя. Отправляйся домой и займись раной. А мне давно уже пора вернуться к своему ученику. Мы наблюдаем за лей-линией уже несколько недель, и, несмотря на все его таланты, он ещё молод и я не могу оставить его дольше, чем на несколько часов. Нам, Опустошителям, всегда есть чему поучиться, не так ли?
Гивенс слащаво улыбнулся, прежде чем достать из кармана бутылку шлепковой пыли. Он пристально поглядел на Томаса Гэбриела.
– Лей-линия расположена возле коттеджа, который ты унаследовал от своего мастера. Возможно, мы могли бы встретиться там и поупражняться? Тебе явно пригодится несколько уроков перед собранием Ордена.
Томас Гэбриел переступил с ноги на ногу.
– Я редко туда хожу. Слишком много дел в лондонском этеланде.
– Вот как, очень жаль. Я бы ездил туда как можно чаще, если бы мне повезло унаследовать деревенский домик от моего мастера. Что ж, я тебе сообщу, где мы встретимся снова. А тем временем занимайся как следует, слышишь? Совет проведёт доскональную проверку твоих магических способностей и потенциала. Они будут искать любой предлог, чтобы завалить тебя.
Гивенс снова изобразил широкую, фальшивую улыбку, прежде чем хлопнуть руками и исчезнуть, оставив Томаса Гэбриела одного посреди деревьев. Укус на лице нестерпимо ныл. Но его беспокоило кое-что другое, намного более тревожное. Он не стыдился, что Гивенсу пришлось спасать его; он боялся – страх, будто копьё, засел глубоко внутри, сдавливая сердце и перекрывая дыханье.
Томас Гэбриел догадывался, почему заклинание не сработало, но побоялся признаться Гивенсу. Он был прав, что спросил про Инициацию, потому что мальчик вообще не должен был проходить Инициацию. Его мастер Симеон Роуэлл строго-настрого запретил это перед смертью, но Томас Гэбриел ослушался его и украл серебряный ключ, который нужен для Инициации и получения магического дара. Томас Гэбриел отказывался верить, что магия оставит его из-за этого постыдного поступка. Но теперь сомнений не осталось.
Когда Томас Гэбриел вернулся домой, он отмахнулся от Одноглаза, который порхал вокруг него, советуя привести лицо в порядок, как и предложил Гивенс. Он не стал мешкать, на ходу вытирая кровь рукавом. Он направился прямиком в библиотеку – просторную круглую комнату с книжными полками во всю стену – от пола до куполообразного потолка с большим люком посередине, в котором виднелось ночное небо.
Книга, которую он искал, называлась «Инициация и прочие трудности», в ней говорилось об аномалиях после прохождения Инициации учениками Опустошителей, и находилась она на одной из верхних полок. Он использовал магию левитации и, воспарив над полом, с гордостью глянул вниз. Он поднялся на десять метров, почти к самым верхним книжным полкам, и задумался, не слишком ли он разволновался из-за этой досадной неприятности с гобблингами.
– Может, Гивенс прав, – сказал он Одноглазу, порхавшему рядом с ним. – Наверное, я неправильно использовал заклинание. Я ведь ещё учусь. Вряд ли это связано с Инициацией…
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?