» » скачать книгу Кентерберийские рассказы

Книга: Кентерберийские рассказы -

  • Добавлена в библиотеку: 3 октября 2013, 21:00
обложка книги Кентерберийские рассказы автора Джеффри Чосер


Автор книги: Джеффри Чосер


Жанр: Зарубежная старинная литература, Зарубежная литература


Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Дмитрий Дмитриевич Минаев
Размер: 491 Кб

сообщить о неприемлемом содержимом

Описание книги

Джеффри Чосер, выдающий средневековый писатель, своими «Кентерберийскими рассказами» положил основу английской литературы. В основе сюжета история о том, как пестрая компания из двадцати девяти мужчин и женщин с разных концов Англии отправилась в паломничество из Лондона в Кентербери ко гробу святого Томаса Бекета. И чтобы скрасить долгий путь, паломники, рассказывают истории. Их рассказы перемежаются с разными ситуациями, которые подстерегают их на пути. Герои обсуждают услышанное и увиденное, спорят, горячатся, радуются жизни.

Поучительные и смешные, трагические и незатейливые рассказы путешественников остроумны и совершенно не скучны.

Последнее впечатление о книге
  • jnozzz:
  • 24-05-2020, 17:23

Ну что я могу сказать. Прочитано в рамках моего личного флешмоба "Дочитать школьную программу... До пенсии.." (нашу "скромную" школьную программу можно лицезреть вот тут: Школьная программа по английской/американской литературе для спецшкол и вот тут: Оставь надежду всяк, сюда входящий - и даже это только жалкая тень той реальной программы, кою наши преподаватели чаяли, что чады их сгрызутъ за съмъ школьных лътъ).

Ещё
Остальные комментарии



Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.

Комментарии
  • Комментариев: 0
  • Гость:
  • 22 марта 2016 03:14
Tá mé san íoslach leis an leabhar bunaidh. Seo an déileáil, beidh mé a thabhairt di fiche milliún isk. Ná déan iarracht a fháil dom. Díreach mar sin ní bheidh mé a thabhairt dó. Le meas, Johann Lavelle ©
  • RidraWong:
  • 18-11-2019, 23:23
Вот Чосер, он хоть мало понимает В различных метрах и стихи слагает Нескладно очень, но по мере сил По-английски как мог переложил Рассказов много… (перевод И.
Ещё

Писать рецензии на книги, подобные этой, - дело заведомо неблагодарное. Чосера называют отцом английской поэзии и часто — отцом английской литературы вообще, а также предтечей Шекспира, (который, как известно, «наше всё» английской литературы). В общем, имеем дело с «глыбой» и основоположником. А поэтому любя и почитая, и регулярно почитывая именно английскую литературу, никуда не денешься от ссылок и аллюзий на его произведения, и в первую очередь, конечно же, на «Кентерберийские рассказы». Первоисточник, как ни крути. А с первоисточниками я предпочитаю знакомиться без посредников. Но как же написать хоть что-то свеженькое о том, о чем уже писано-переписано и исследований, и диссертаций, и эссе, и подражаний, и чего только не. Но подумалось, Автор – человек был несомненно с юмором, однозначно не святоша, и не ханжа, да и сам писал под впечатлением от творчества Данте, Петрарки и Боккаччо. Литературоведы нашли тому немало подтверждений в его творчестве. Поэтому и я сделаю свой отзыв в виде эдаких околоанглийских заметок.

Вот Чосер, который рассказы слагал, А это вот Чтица, та, что прочесть всё это стремится, Рассказы, которые Чосер слагал.

А это вот «реца», надеюсь сгодится, Её написала, та самая Чтица, Та, что прочесть все это стремится, Ведь в будущем это вполне пригодится.

А это Трактирщик, сквозной персонаж, Паломников ввел он в серьезный кураж И заставляет рассказы слагать, Чтоб Чосер всё это успел описать, А следом за Чосером также и Чтица, В рецензии ей это тоже сгодится.

Вот Рыцарь печальный, почти Дон-Кихот. Он долго и плавно рассказ свой ведет, И нудно (немного). И хочется злиться той Чтице, Прочесть, что всё это стремится, Надеясь, что всё это ей пригодится.

Вот Мельник-задира, а вот Мажордом Ругают друг друга усердно. При том Рассказы у них и смешны, и скабрезны. Вот эти уж точно будут полезны Той Чтице, Прочесть и «отрецить» что очень стремится Рассказы, что Чосер давно написал, В 14 веке он это слагал.

А этот юриста рассказ Новинкой не будет для вас. Хотя и немало он длился, Но Пушкину он пригодился, Когда про Гвидона писал, То Чосера он вспоминал. Наверное, точно не знаю, Всего лишь предполагаю.

Игуменья, шкипер, монах. Рассказ о монахах – вот страх! То демоны их искушают ряженны, А то чьи-то милые жены. И страх, и грех их Чосер описал, Он многих видел и слыхал. Читалось быстро, даже Чтице Не удалось здесь утомиться.

Еще рассказов было там не мало, Но что-то я придумывать устала. Вон Чосер их десятилетьями писал, А не закончил ведь, устал. Заканчивает «рецу» Чтица, Ведь спойлерить она не тщится. А Чосер все это слагал, Чтоб каждый сам его читал.

Свернуть
  • Pani_L:
  • 16-08-2019, 10:14

Я бы сказала, что для меня эта книга оказалась открытием, или даже целым рядом открытий. 1. Никогда не говори никогда. Избитая фраза, однако частое её употребление лишь подтверждает её истинность.

Ещё
  • Io77:
  • 12-05-2019, 13:02

Джеффри Чосер — "отец английской поэзии" и предтеча живого английского языка, каким мы его знаем. Единственной своей книгой-сборником сделал то же, что А.

Ещё
сказками и поэзией для нас. Жаль, что полноценно оценить и осознать это сложно иностранному читателю да к тому же без специального образования.

Сборник трактирных шуточек-анекдотов пополам возвышенными монологами людей иных сословий. Пошлые шутки побеждают, им конца-края нет, но что поделаешь — смотри время написания. А для того времени это гениально. Даже сейчас чувствуешь живость и насыщенность речи, неподдельность моментов и тем. Оттиск с треволнений тех времен. Читается в переводе легко - словно реченька журчит, но порой динамика сменяется стоянием на одной теме, переходы между персонажами повести, как пороги в высокогорной реке, в целом - ярко, живо, динамично! Какой-то колорит тех времен отхватишь.

Хотя я с куда большим удовольствием зачитывалась объяснениями, отсылками и прочими аннотациями к самой книге.

Свернуть
  • eva-iliushchenko:
  • 23-04-2019, 15:06

Сразу следует сказать, что читать издание 1973-го года я не советую, поскольку оно дано в сокращении, а многие истории в нём и вовсе отсутствуют. К счастью, мне не особенно понравились "Кентерберийские рассказы", поэтому я не так разочарована и не буду покупать полное академическое издание (хотя, на самом деле, почитать их с комментариями было бы любопытно).

Ещё
  • MahowaldComplexity:
  • 9-02-2019, 19:08

Книга бездарная! Написана сухим языком типичного чиновника. И представляет собой сбивчивый рассказ, передающий, очевидно, нереализованные сексуальные фантазии самого автора.

Ещё
  • LanaGermanova:
  • 15-11-2018, 20:44

Очень долго не решалась на прочтение этой книги, и, как оказалось, зря! Не смотря на то, что это совсем не мой формат, жанр, да и не особый я любитель массивный произведений, написанных в стихотворной форме, эта книга оставила исключительно положительные впечатления.

Ещё
  • luvka:
  • 11-09-2018, 15:19

Это незаконченная книга Чосера о любви, похоти, алчности и благородстве. Каждый рассказ - это поучительная история. И многие действительно интересные! Пожалуй, мне не понравилась история о жадном мельнике и о жадном продавце индульгенций, но я вообще не люблю юмор ниже пояса.

Ещё
  • nshat:
  • 12-07-2018, 14:03

Великолепный памятник эпохи, калейдоскоп эпических, религиозных и бытовых сюжетов. Великолепно обрисованы и сами рассказчики, принадлежащие к разным слоям общества.

Ещё
  • majj-s:
  • 22-06-2017, 06:33

Простак не знал Катона, Который написал во время оно: "Жениться следует ровне с ровней И однолеткам в паре быть одной"

Я так давно хотела спознаться с "Кентерберийскими рассказами" Чосера, да все не решалась.

Ещё
Добавить комментарий
Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Популярные книги за неделю

Рекомендации