Текст книги "Голубое Нигде"
Автор книги: Джеффри Дивер
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 00001001/девять
Андерсен крался рядом с низкими кустами.
Убийца быстро шел по дорожке, засунув руки в карманы.
Хорошо, решил Андерсен, руки заблокированы, ему будет сложнее добраться до ножа.
Но, минуточку, вспомнил Энди: ведь он может прятать в кармане пистолет. «Ладно, просто не забывай о такой возможности».
И также вспомнил, что там же может оказаться баллончик с перцем или слезоточивым газом.
А еще он может просто повернуться и убежать. Коп гадал, как же тогда поступить. Какие существуют правила по поимке убегающего преступника? В спину ему, что ли, стрелять?
Он брал в облавах дюжину уголовников, но каждый раз за его спиной стояли такие копы, как Фрэнк Бишоп, для которых пистолеты и рискованные аресты казались такой же рутиной, как для Андерсена компилирование программы в «C++».
Теперь детективу удалось придвинуться к убийце ближе, благо дождь заглушал звук шагов. Они шли параллельно друг другу по разным сторонам от ряда самшитов. Андерсен все еще пригибался и щурился из-за дождя. Он хорошо видел лицо убийцы. Вспышка острого любопытства пронзила его: что заставило молодого человека совершать жуткие преступления? Любопытство походило на чувство, которое он испытывал, исследуя код софтвера или разгадывая преступления, расследуемые ОРКП. Но теперь оно было более сильным, потому что, хоть он и понимал принципы науки о вычислительной технике и преступления, возможные благодаря данной науке, убийцы для Энди Андерсена все еще оставались совершенной загадкой.
Не считая наличия ножа и, возможно, пистолета, спрятанного в кармане, мужчина казался добрым и почти дружелюбным.
Детектив вытер вымокшую под дождем руку о рубашку и снова крепко схватился за пистолет. Он продолжал идти. Это чертовски отличается от ареста хакеров у публичного терминала в пассаже или обыска в домах, где самую большую опасность представляли тарелки с засохшей едой возле компьютера подростка.
Ближе, ближе...
Еще двадцать футов, и их дорожки пересекутся. Вскоре у Андерсена пропадет прикрытие и ему придется действовать.
На мгновение смелость подвела его, и детектив остановился. Подумал о жене и дочери. И каким неопытным чувствовал себя здесь, насколько выпадал из окружающего мира. Детектив сказал себе: «Просто следуй за убийцей до машины, запиши номера и не выпускай его из виду».
Но потом Андерсен вспомнил о смертях, лежащих на совести преступника, и о том, сколько их еще последует, если его не остановить. Может, сейчас у них появился единственный шанс поймать убийцу.
Он вновь посмотрел вперед на свою дорожку, пересекающуюся с дорожкой убийцы.
Десять футов.
Восемь...
Глубокий вздох.
«Следи за рукой в кармане», – напомнил он себе. Рядом пролетела птица – чайка, – и убийца в страхе повернулся ей навстречу. Засмеялся.
И именно тогда Андерсен вырвался из кустов и, направив пистолет на преступника, закричал:
– Стой! Полиция! Руки из карманов!
Мужчина мгновенно развернулся лицом к детективу, бормоча:
– Черт!
Он на секунду замешкался, Андерсен приставил пистолет к его груди.
– Сейчас же! Медленно!
Появились руки. Андерсен уставился на пальцы. Что он такое держал?
Он чуть не рассмеялся. Заячья нога. Брелок-амулет.
– Брось на землю.
Тот повиновался, потом поднял руки покорно и привычно, как будто его уже не раз арестовывали.
– Лечь на землю, руки в стороны.
– Господи, – сплюнул мужчина. – Господи. Как вы меня нашли?
– Быстро! – закричал Андерсен дрожащим голосом.
Убийца лег на землю, наполовину на траву, наполовину на дорожку. Андерсен встал рядом с ним на колени, приставил пистолет к его шее, наручники сумел надеть только после нескольких попыток. Потом обыскал убийцу, забрал нож, мобильный телефон и бумажник. У парня действительно имелся маленький пистолет, как оказалось, но в кармане пиджака. Оружие, бумажник, телефон и заячья нога образовали кучку на траве неподалеку. Андерсен отступил, руки дрожали от возбуждения.
– Откуда ты появился, черт тебя побери? – пробормотал мужчина.
Андерсен не ответил, просто смотрел на своего пленника, шок сменялся эйфорией. Какая получилась шикарная история! Жене понравится. Он хотел бы рассказать все и маленькой дочери, но придется подождать несколько лет. О, и Стэн, сосед...
Потом Андерсен вспомнил, что чуть не забыл правила. Ему не улыбалось испортить такой арест технической ошибкой.
Он нашел карточку в своем бумажнике и напыщенно прочитал слова.
Убийца пробормотал, что знает свои права.
– Офицер, все в порядке? – послышался мужской голос. – Вам нужна помощь?
Андерсен повернулся. Бизнесмен, которого он видел под навесом. Его темный костюм, на вид дорогой, прибило дождем.
– У меня есть мобильный. Вам не надо позвонить?
– Нет-нет, все в порядке. Все под контролем.
Андерсен повернулся обратно к задержанному. Убрал оружие и вытащил свой телефон, чтобы отчитаться диспетчеру. Нажал на повторный набор, но звонок почему-то не шел. Он взглянул на дисплей, и телефон сообщил ему: «Нет сети».
Странно. Почему...
И в это мгновение – мгновение чистого ужаса – он понял, что ни один коп в мире не позволил бы неопознанному прохожему стать у себя за спиной во время ареста. Когда он начал поворачиваться, бизнесмен схватил его за плечо, и детектив почувствовал взрыв боли в спине.
Андерсен закричал и упал на колени. Мужчина снова вонзил в него свой нож «Ка-Бар».
– Нет, пожалуйста, нет...
Мужчина отбросил пистолет Андерсена и толкнул детектива на мокрую дорожку.
Потом подошел к молодому человеку, которого только что арестовал Андерсен. Перевернул его на бок и посмотрел сверху вниз.
– Черт, я так рад, что ты здесь, – сказал задержанный. – Парень возник из ниоткуда, и я уже решил, что угодил в передрягу. Вытащи меня, ладно? Я...
– Ш-ш-ш, – прошипел бизнесмен и вернулся к копу ОРКП.
Тот безуспешно пытался дотянуться до жуткой боли в спине, дотронуться до нее. Если только у него получится, смертельная агония уйдет навсегда.
Мужчина склонился над киберкопом.
– Ты тот самый, – прошептал Андерсен «бизнесмену». – Ты убил Лару Гибсон. – Он скосил глаза на парня в наручниках. – А он – Питер Фаулер.
Мужчина кивнул.
– Правильно. – Потом добавил: – А ты Энди Андерсен, – с неподдельным священным трепетом в голосе. – Я не знал, что именно ты придешь за мной. То есть я знал, что ты работаешь на отдел по расследованию компьютерных преступлений и именно он будет расследовать убийство Лары Гибсон. Но не здесь, не в полевых условиях. Удивительно... Энди Андерсен. Ты настоящий волшебник.
– Пожалуйста... у меня семья! Пожалуйста.
Потом убийца поступил очень странно.
Держа нож в одной руке, он дотронулся другой до живота детектива. Медленно провел пальцами до груди, считая ребра, под которыми так быстро билось сердце.
– Пожалуйста! – умолял Андерсен.
Убийца замешкался и наклонился к уху Андерсена.
– Никогда не узнаешь человека лучше, чем в подобные моменты, – прошептал он и вонзил нож в грудь детектива.
II
Демоны
Он был хакером нового поколения, не третьего, вдохновленного невинным любопытством... но лишенного прав четвертого, движимого злостью.
Джонатан Литтман. «Страж»
Глава 0001010/десять
В час дня высокий мужчина в сером костюме вошел в отдел по расследованию компьютерных преступлений.
Его сопровождала худощавая женщина в брючном костюме травянисто-зеленого цвета. Вместе с ними появились двое полицейских штата в форме. Их плечи намокли от дождя, а на лицах застыло мрачное выражение. Они подошли к кабинету Стивена Миллера.
– Стив, – сказал высокий мужчина.
Миллер встал, провел рукой по редким волосам и отозвался:
– Капитан Бернштейн.
– У меня для вас новости, – сообщил капитан тоном, который, по мнению Уайетта Джилета, не сулил ничего хорошего.
Он оглядел Линду Санчес и Тони Мотта. Те присоединились к группе.
– Я хотел прийти лично. Мы только что обнаружили тело Энди Андерсена в парке Милликен. Похоже, преступник – тот самый, виновный в убийстве Лары Гибсон – достал его.
– О! – Санчес закрыла рукой рот и заплакала. – Только не Энди. Нет!
Лицо Мотта потемнело. Он пробормотал что-то, недоступное слуху Джилета.
Патриция Нолан последние полчаса сидела рядом с Джилетом, рассуждала о том, какой софтвер преступник мог использовать, чтобы попасть в компьютер Лары Гибсон. Пока они разговаривали, она открыла сумочку, вытащила маленький пузырек и совершенно невпопад принялась красить ногти. Теперь крошечная кисточка упала ей на руку.
– О Боже.
Стивен Миллер на мгновение закрыл глаза.
– Что случилось? – спросил он дрожащим голосом.
Дверь распахнулась, и Фрэнк Бишоп с Бобом Шелтоном ворвались в комнату.
– Мы знаем, – сказал Шелтон. – Мы вернулись, как только смогли. Это правда?
Ряд потрясенных лиц перед ним, однако, не оставлял сомнений.
Санчес спросила сквозь слезы:
– Вы говорили с его женой? О Боже, и у него маленькая дочка, Конни. Ей только пять или шесть.
– Капитан и адвокат только что отправились туда.
– Так что же, черт возьми, произошло? – повторил Миллер.
Ответил капитан Бернштейн:
– Картина преступления довольно ясна. У нас есть свидетель: женщина выгуливала собаку в парке. Судя по всему, Энди вначале схватил некоего Питера Фаулера.
– Правильно, – вмешался Шелтон. – По нашему мнению, именно он снабжал преступника оружием.
Капитан Бернштейн продолжал:
– Только, похоже, Андерсен решил, что тот Фаулер и есть убийца. Блондин в костюме из грубой хлопчатобумажной ткани. Такие же нити денима нашли на месте преступления на Ларе Гибсон, наверное, они застряли на ноже, купленном у Фаулера. В любом случае Энди занялся арестом Фаулера, и белый мужчина подошел к нему сзади. Двадцати – тридцати лет, темные волосы, темно-голубой костюм и дипломат. Он ударил Энди ножом в спину. Женщина убежала за помощью и больше ничего не увидела. Убийца зарезал и Фаулера.
– Почему он не вызвал подкрепление? – спросил Мотт.
Бернштейн нахмурился.
– Ну, здесь и начинаются странности – мы проверили телефон: последний номер, который он набирал, принадлежит диспетчерской. Полноценный трехминутный звонок. Но в центре он не зарегистрирован, никто из диспетчеров не говорил с Энди. Никто не понимает, как такое могло случиться.
– Легко, – подал голос хакер. – Убийца взломал коммутатор.
– Ты – Джилет, – признал капитан. Ему не понадобился кивок для подтверждения, поисковый браслет говорил сам за себя. – Как так, «взломал коммутатор»?
– Он взломал компьютер телефонной компании и сделал так, чтобы все выходящие звонки с мобильного Энди поступали к нему. Наверное, притворился диспетчером и сказал, что машина с подкреплением на подходе. Потом отключил телефон Энди, чтобы он не смог позвать на помощь кого-то другого.
Капитан медленно кивнул.
– И все он один? Господи, кого же мы, черт подери, пытаемся поймать?
– Лучшего специалиста по социальному инжинирингу, какого я когда-либо видел, – ответил Джилет.
– Черт! – взревел Шелтон. – Почему бы тебе не засунуть в задницу все свои компьютерные словечки?
Фрэнк Бишоп тронул партнера за руку и сказал капитану:
– Это моя вина, сэр.
– Ваша вина? – спросил капитан Бернштейн худощавого детектива. – В каком смысле?
Неподвижный взгляд Бишопа переместился с Джилета на пол.
– Энди был канцелярским копом. Недостаточно квалифицированным для арестов.
– И все же тренированный детектив... – начал капитан.
– Тренировка отличается от того, что на самом деле происходит на улицах, – поднял глаза Бишоп. – Мне так кажется, сэр.
Женщина, сопровождавшая Бернштейна, переступила с ноги на ногу. Капитан взглянул на нее и объявил:
– Это детектив Сьюзан Вилкинс из отдела убийств Окленда. Она принимает дело. В ее распоряжении находится полицейская оперативная группа – с места преступления и тактики – в главном управлении в Сан-Хосе.
Повернувшись к Бишопу, капитан заметил:
– Фрэнк, я дал добро на ваш запрос – на убийство в Марин. Появился рапорт, преступников видели час назад у продовольственного магазина в десяти милях к югу от Уолнат-Крик. Похоже, они направились сюда.
Он взглянул на Миллера.
– Стив, продолжишь дело Энди – компьютерную его сторону. В сотрудничестве со Сьюзан.
– Конечно, капитан. Конечно.
Капитан повернулся к Патриции Нолан.
– О вас нам докладывал капитан, правильно? Консультант безопасности из компьютерной фирмы? «Хорайзон онлайн»?
Она кивнула.
– Вас просили также остаться.
– Кто?
– Власть имущие в Сакраменто.
– О. Конечно. Я с радостью.
Джилет не удостоился прямого обращения. Капитан сказал Миллеру:
– Полицейские проводят заключенного обратно в Сан-Хосе.
– Стойте, – запротестовал Джилет. – Не отсылайте меня обратно!
– Что?
– Вы без меня не сможете. Мне необходимо...
Капитан отмахнулся от него и повернулся к Сьюзан Вилкинс, показывая на белую доску и вводя в курс дела.
– Капитан, – позвал Джилет, – вы не можете меня отослать!
– Нам нужна его помощь, – страстно поддержала Нолан.
Но капитан посмотрел на двух мощных полицейских, пришедших вместе с ним. Они надели на Джилета наручники, стали по бокам – будто именно он и есть убийца – и повели его наружу.
– Нет, – возмутился Джилет. – Вы не понимаете, как он опасен!
Хакер заработал лишь еще один мрачный взгляд капитана. Джилет попросил было Бишопа вмешаться, но детектив витал где-то в облаках или скорее всего уже занимался своим убийством в Марин. Он безучастно уставился в пол.
– Хорошо, – услышал Джилет Сьюзан Вилкинс, обращавшуюся к Миллеру, Санчес и Мотту. – Я выражаю соболезнования по поводу вашего босса, но смерть для меня не новость и, я уверена, для вас тоже, и самый лучший способ показать, что вам не плевать на Энди, – поймать преступника, именно этим мы и собираемся заняться. Итак, я думаю, мы все продвинулись в расследовании примерно одинаково. Я собираюсь поторопить отчет и рапорт с места преступления, у меня есть черновой план. По предварительным отчетам, детектива Андерсена – так же, как и некоего Фаулера, – зарезали. Причина смерти – удар в сердце. Они...
– Стойте! – вновь закричал Джилет уже у самых дверей.
Вилкинс замолчала, а Джилет быстро проговорил:
– Лару Гибсон тоже закололи в грудь?
– К чему ты клонишь? – спросил Бернштейн.
– Значит, да. А другие жертвы – в Портленде и Виргинии?
На мгновение все замолчали. Наконец Боб Шелтон взглянул на отчет об убийстве Лары Гибсон.
– Причина смерти – удар ножом в...
– В сердце, верно? – перебил Джилет.
Шелтон взглянул на своего партнера, потом на Бернштейна. Кивнул. Тони Мотт напомнил:
– Насчет Виргинии и Портленда мы не знаем. Он уничтожил файлы.
– То же самое, – заявил Джилет. – Ручаюсь.
Шелтон спросил:
– Откуда ты знаешь?
– Просто теперь мне понятен его мотив.
– И?.. – подбодрил Бернштейн.
– Доступ.
– То есть? – агрессивно потребовал объяснений Шелтон.
Патриция Нолан сказала:
– Именно его и добиваются все хакеры. Доступ к информации, секретам, данным.
– Если ты хакер, – добавил Джилет, – доступ – твой бог.
– А при чем здесь ножевые ранения?
– Убийца – поклонник МД.
– Конечно, – вмешался Тони Мотт. – Я знаю МД.
Миллер, судя по всему, тоже. Он кивал головой.
Джилет продолжил:
– Еще одна аббревиатура. Означает многопользовательский домен, или диалог. Группа специализированных чатов – мест в Интернете, куда люди заходят для ролевых игр. Приключения, рыцарские турниры, войны, научная фантастика. Люди, которые увлекаются многопользовательскими играми, знаете, довольно приличные – бизнесмены, гики, много студентов, профессоров. Но три-четыре года назад произошел большой скандал по поводу игры под названием «Доступ».
– Я слышал о ней, – перебил Миллер. – Большинство интернет-провайдеров отказались поддерживать ее.
Джилет кивнул.
– Дело в том, что существовал виртуальный город. Его населяли персонажи с обычной жизнью – они ходили на работу, на свидания, заводили семью и так далее. Но в годовщину известной смерти – например, убийства Джона Кеннеди или когда застрелили Джона Леннона, или на страстную пятницу – генератор случайных чисел выбирал одного из игроков на роль убийцы. Ему выделялась одна неделя на то, чтобы войти в жизнь людей и убить как можно больше горожан. Убийца мог выбирать любую жертву, но чем более опасно убийство, тем больше он получает очков. Вооруженный коп стоил пятнадцать. Единственное ограничение для убийцы – ему приходилось подбираться к жертвам очень близко, чтобы ударить в сердце ножом, – вот наивысшая форма доступа.
– Иисусе, это же наш преступник во плоти! – воскликнул Тони Мотт. – Нож, удары в сердце, знаменательные даты, охота за людьми, которых трудно достать. Он выиграл в Портленде и Виргинии. А теперь приехал сюда, в Кремниевую долину.
Молодой коп цинично заметил:
– Он уже на высшем уровне.
– Уровне? – переспросил Бишоп.
– В компьютерных играх, – объяснил Джилет, – продвигаются по степени опасности от начального уровня до самого сложного – высшего – уровня.
– Значит, для него все – только чертова игра? – спросил Шелтон. – Трудно поверить.
– Нет, – сказала Патриция Нолан. – Боюсь, поверить-то как раз просто. Отдел поведенческих структур ФБР в Квантико считает преступников-хакеров маниакальными, регрессирующими личностями. Они похожи на движимых животной страстью серийных убийц. Как сказал Уайетт, доступ – бог. Им приходится изобретать все более изощренные убийства, чтобы удовлетворить свое желание. Парень так много провел в мире машин, что, возможно, не видит разницы между цифровым персонажем и живым человеком.
Взглянув на белую доску, Нолан продолжила:
– Я бы сказала даже, что для него машины важнее людей. Смерть человека ничего не стоит, сломанный жесткий диск – вот трагедия.
Бернштейн кивнул.
– Спасибо за помощь. Мы обсудим такую возможность.
Он указал на Джилета:
– Но ты все равно возвращаешься в тюрьму.
– Нет! – закричал хакер.
– Слушай, мы и так уже серьезно вляпались, освободив федерального заключенного по имени Джон Доу. Энди собирался принять риск на себя. Я не намерен следовать его примеру. Конец разговора.
Он махнул полицейским, и те вывели Джилета из логова динозавра. Джилету показалось, что на сей раз они ухватили его еще крепче – как будто почувствовали его отчаяние и жажду освободиться. Нолан вздохнула и покачала головой, кисло улыбнулась на прощание хакеру.
Детектив Сьюзан Вилкинс заново начала свой монолог, но ее голос затих сразу после того, как Джилет ступил за порог. Снаружи шел сильный дождь. Один из полицейских сказал:
– Жаль.
Хотя сожалел ли он о неудавшейся попытке остаться в ОРКП или об отсутствии зонтика, Джилет так и не понял.
Полицейский посадил его на заднее сиденье патрульной машины и захлопнул дверцу.
Джилет закрыл глаза, прислонился головой к стеклу. Слушал глухой стук дождя, барабанящего по крыше машины.
Его захватило абсолютное отчаяние от поражения.
Господи, как близко он был...
Хакер подумал о месяцах в тюрьме. Подумал обо всех своих планах. Напрасно. Все...
Дверца машины распахнулась.
Снаружи сгорбился Фрэнк Бишоп. Вода текла по его лицу, блестела на бачках, хлестала по плечам и спине, но налакированные волосы оставались недоступны каплям.
– У меня к вам вопрос, сэр.
Сэр?
Джилет спросил:
– Какой?
– Игра. Это не треп?
– Нет. Убийца играет в свою версию – реальную версию.
– Кто-нибудь еще играет в нее до сих пор? В Интернете, я имею в виду.
– Сомневаюсь. Настоящие игроки мира машин так оскорбились, что саботировали проект и засыпали игроков спамом, пока они не отказывались от участия.
Детектив оглянулся назад, на ржавый автомат с содовой перед зданием ОРКП. Потом спросил:
– Тот парень внутри, Стивен Миллер, он не профи, не так ли?
Джилет на мгновение задумался, потом ответил:
– Он из старых времен.
– Откуда?
Фраза означала шестидесятые – семидесятые годы – революционная эра в истории компьютеров, закончившаяся с выпуском «PDP-10» (программируемого процессора для обработки данных), компьютера, навсегда изменившего мир машин. Но Джилет не стал объяснять так подробно. Он просто сказал:
– Думаю, он былхорош, но его время прошло. А в Кремниевой долине это означает: да, он не профи.
– Понятно.
Бишоп выпрямился, посмотрел на машины, летящие рядом по трассе. Потом обратился к одному из конвоиров:
– Проводите заключенного обратно, пожалуйста.
Полицейские переглянулись, а когда Бишоп настойчиво кивнул, вытолкали Джилета из патрульной машины.
Пока они шли обратно к офису ОРКП, Джилет опять услышал гудение Сьюзан Вилкинс:
– ...для ведения переговоров с отделом безопасности «Америка мобайл» и «Пасифик белл», если понадобится, я установила сообщение с тактическими командами. Далее, по моим расчетам, расположение рядом с основными ресурсами на сорок – шестьдесят процентов более эффективно, поэтому мы перенесем отдел по расследованию компьютерных преступлений в главное управление в Сан-Хосе. Насколько я понимаю, вам не хватает административной поддержки, в смысле вашего секретаря, а в ГУ мы сможем это уладить...
Джилет перестал прислушиваться к словам и начал гадать, что затеял Бишоп.
Коп подошел к Бобу Шелтону, пошептался с ним. Разговор закончился вопросом Бишопа:
– Ты со мной?
Пухлый коп одарил Джилета презрительным взглядом и неохотно кивнул.
Пока Вилкинс говорила, капитан Бернштейн нахмурился и подошел к Бишопу, тот сказал ему:
– Мне хотелось бы вести дело, сэр, и оставить Джилета работать с нами.
– Ты просил дело об убийстве в Марин.
– Да, сэр. Но передумал.
– Я помню, что ты недавно говорил, Фрэнк. Но смерть Энди – ты тут не виноват. Каждый обязан правильно оценивать свои возможности. Никто не заставлял его преследовать того парня в одиночку.
– Мне все равно, есть в его смерти моя вина или нет. Проблема в том, чтобы схватить опасного преступника, прежде чем он убьет кого-то еще.
Капитан сообразил, к чему клонит детектив, и взглянул на Вилкинс.
– Сьюзан руководила расследованиями тяжких преступлений и раньше. Она хороший полицейский.
– Я знаю, сэр. Мы были напарниками. Но она никогда не попадала в полевые условия, как я. Дело вести должен я. Но есть еще проблема – все здесь немного не в форме. Нам нужен кто-то из высшей лиги. – Он взглянул в сторону Джилета. – И мне кажется, он так же хорош, как и преступник.
– Возможно, – пробормотал Бернштейн. – Но это не моя забота.
– Я возьму все на себя, сэр. Если что-то пойдет не так, можете спускать на меня всех собак. Больше никому не придется рисковать.
Патриция Нолан присоединилась к ним и сказала:
– Капитан, чтобы остановить убийцу, понадобится нечто большее, чем просто отпечатки пальцев и опрос свидетелей.
Шелтон вздохнул:
– Добро пожаловать в новое тысячелетие, черт возьми.
Бернштейн неохотно кивнул Бишопу.
– Ладно, дело твое. Ты получаешь полную поддержку групп с места преступления и тактиков. И выбери кого-нибудь из отдела убийств в Сан-Хосе на помощь.
– Гуэрто Рамирес и Тим Морган, – без колебаний выдал Бишоп. – Пусть приедут сюда как можно скорее, если вам удастся все устроить, сэр. Я хочу всех проинструктировать.
Капитан позвонил в ГУ, чтобы вызвать детективов.
– Они в пути, – сообщил он.
Потом Бернштейн выложил новости Сьюзан Вилкинс, и больше озадаченная, чем расстроенная потерей нового назначения, та уехала. Капитан спросил Бишопа:
– Собираетесь перенести отдел в главное управление?
Бишоп покачал головой:
– Нет, мы останемся здесь, сэр. – Он кивнул на ряд компьютерных мониторов. – У меня такое чувство, что большую часть работы мы проделаем с ними.
– Ну, удачи, Фрэнк.
Бишоп обратился к конвоирам, приехавшим, чтобы проводить Джилета обратно в Сан-Хо:
– Можете снять с него наручники.
Один из мужчин выполнил приказ, потом показал на ногу хакера.
– Как насчет браслета?
– Нет, – в первый раз улыбнулся Бишоп. – Думаю, его мы оставим на месте.
* * *
Несколькими минутами позже к команде ОРКП присоединились двое мужчин: массивный смуглый мускулистый латиноамериканец и высокий детектив с песочными волосами, в стильном мужском костюме с четырьмя пуговицами, темной рубашке с темным галстуком. Бишоп представил Гуэрто Рамиреса и Тима Моргана, детективов, присланных по его запросу из главного управления.
– Теперь я хотел бы сказать несколько слов, – объявил Бишоп, заправляя непослушную рубашку в штаны. Он осмотрел всех, задерживая взгляд на каждом по паре секунд. – Парень, которого мы ищем, – он готов без колебаний убрать всех, кто станет на его пути, включая представителей закона и невинных граждан. Он эксперт в социальном инжиниринге, – взгляд в сторону Рамиреса и Моргана, – то есть в маскировке и отвлечении внимания. Так что вам важно каждый раз напоминать себе, что мы о нем знаем.
Бишоп продолжил свой негромкий, решительный монолог:
– Думаю, у нас достаточно подтверждений для определения его возраста: двадцать – тридцать лет. Среднего телосложения, чисто выбрит, но иногда приклеивает фальшивую бороду или усы. Предпочитает в качестве орудия убийства нож «Ка-Бар» и стремится подобраться к жертвам как можно ближе, чтобы нанести смертельное ранение в сердце. Способен взломать телефонную компанию и прервать оказание услуг или переадресовать звонки. Также может влезть в компьютеры представителей власти, – теперь взгляд в сторону Джилета, – извините, взломать компьютеры и уничтожить полицейские записи. Он любит принимать вызов и считает убийства игрой. Провел много времени на восточном побережье, а теперь находится где-то в Кремниевой долине, однако точного адреса мы не знаем. Мы считаем, что он покупал несколько предметов маскировки в магазине театральных товаров на Камино-Риал, в Маунтин-Вью. Прогрессирующий, одержимый социопат, потерявший связь с реальностью, воспринимающий жизнь как большую компьютерную игру.
Джилет едва не открыл рот. Детектив стоял спиной к белой доске, выкладывая информацию. Хакер понял, что ошибся в своих суждениях о нем. Все время, которое детектив, казалось, проводил в разглядывании пола или окна, он запоминал улики.
Бишоп чуть склонил голову, но не спускал глаз с группы.
– Я не собираюсь потерять еще кого-нибудь из команды. Так что следите за собой и не доверяйте никому – даже людям, которых, по вашему мнению, знаете. Следуйте правилу: ничто не является тем, чем оно кажется.
Джилет обнаружил, что кивает вместе с остальными.
– Теперь о жертвах... Мы знаем, что он охотится за труднодоступными людьми. Их оберегают телохранители и охранные системы. Чем рискованнее, тем лучше. Нам придется помнить об этом, чтобы опередить его. Будем придерживаться следующего общего плана расследования. Гуэрто и Тим, вы двое берете на себя место убийства в Пало-Альто. Опросите всех, кого найдете в окрестностях парка Милликен. Мы с Бобом не сумели найти свидетеля, предположительно видевшего автомобиль убийцы у ресторана, где убили мисс Гибсон. Попробуем еще раз. Уайетт, ты возглавишь компьютерную часть расследования.
Джилет встряхнул головой, не уверенный, что правильно расслышал Бишопа:
– Извините?
– Ты, – повторил Бишоп, – возглавишь компьютерную часть расследования.
И ни слова больше. Стивен Миллер ничего не сказал, хотя его холодный взгляд остановился на хакере, пока сам он продолжал бессмысленно перебирать диски и бумаги на своем столе.
Бишоп спросил:
– Надо ли нам беспокоиться о прослушивании телефонов? Я имею в виду ведь именно так он добрался до Энди.
Ответила Патриция Нолан:
– Рискованно, мне кажется, но убийце придется прослушать сотни частот, чтобы определить наши номера.
– Согласен, – кивнул Джилет. – И даже если он взломает коммутатор, ему придется весь день просиживать, слушая наши разговоры. По-моему, у него нет на это времени. В парке он находился рядом с Энди. Именно так он и заполучил его специфичную частоту.
Как оказалось, о риске речь вообще не шла. Миллер объяснил, что, поскольку у ОРКП имеется-таки скремблер, он будет работать, когда на другом конце провода также есть скремблер. Что до безопасных мобильных телефонов, по словам Миллера, они «стоят по пять тысяч баксов каждый». Здесь он замолчал, явно давая понять, что такие игрушки не по карману ОРКП и никогда не попадут в их бюджет.
Потом Бишоп послал Рамиреса и Тима Моргана в Пало-Альто. Когда они уехали, Бишоп спросил Джилета:
– Ты говорил Энди, что скорее всего можешь узнать, как убийца влез в компьютер мисс Гибсон?
– Правильно. Что бы ни сотворил наш преступник, скрипт произведет фурор в хакерском подполье. Мне только надо подключиться к Интернету и...
Бишоп кивнул на рабочую станцию.
– Просто сделай все, что сможешь, и через полчаса предоставишь нам отчет.
– Вот так просто? – спросил Джилет.
– Если сможешь, еще проще. Через двадцать минут.
– Гм, – вмешался Стивен Миллер.
– Что такое? – осведомился детектив.
Джилет ожидал, что киберкоп отпустит замечание о собственном понижении в должности. Но его беспокоило другое.
– Дело в том, – возмущенно зачастил Миллер, – что Энди сказал, ему нельзя подключаться к сети. И потом судебное решение. Это часть его наказания.
– Верно, – ответил Бишоп, скользнув взглядом по белой доске. – Но Энди мертв, и данное дело ведет не суд, а я.
Он посмотрел на Джилета с вежливым нетерпением.
– Так что я оценю, если ты начнешь прямо сейчас.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?