Электронная библиотека » Джером Джером » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 23 марта 2020, 11:00


Автор книги: Джером Джером


Жанр: Иностранные языки, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Упражнения

1. Выберите правильный вариант:


1. We make believe about quite serious things.

2. We make believe about quite stupid things.

3. We make believe about quite incredible things.

4. We make believe about quite common things.


2. Where does a young man, who is in love with Angelina, live?


1. in Bayswater

2. in Dover

3. in London

4. in Notting Hill


3. Who is the Prince of Wales?


1. It is a title granted to princes lived in Wales.

2. It is a title granted to princes born in England.

3. It is a title granted to princes married in Wales.

4. It is a title granted to princes born in Wales.


4. How many cigars did a Customs House official find?


1. 35 cigars

2. 48 cigars

3. 24 cigars

4. 53 cigars


5. “Jovial” is NOT…


1. amiable

2. festive

3. angry

4. good-natured


6. What does it mean “to save time”?


1. to have extra time

2. to do useless things

3. to have a good time

4. to sleep


7. Выберите правильный вариант:


1. When I was a child, I was very surprised that everybody went to hell.

2. When I was a child, I was very surprised that everybody went to heaven.

3. When I was a child, I was very surprised that everybody went to London.

4. When I was a child, I was very surprised that everybody went to Scotland.


8. What is Mrs. Johnson’s paper house?


1. a hut

2. a car

3. a bathroom

4. a castle


9. Who must be a people of wonderful self-control?


1. English

2. French

3. German

4. Scottish


10. Выберите нужный глагол:


She must __________ for the stage.

1. dance

2. gain

3. go

4. train


11. Выберите нужные глаголы:


Our host’s wine ____ always the best we ____ ever tasted.

1. was, will

2. is, have

3. is, are

4. has, have


12. Выберите нужный предлог:


Any society is founded _________ the make-believe that everybody is charming.

1. on

2. in

3. at

4. after

13. Ответьте на вопросы:


1. How many actors are mentioned in the story?

2. What are their names?

3. What have you learned about make-believe?

4. What do you like and what don’t you like in Miss Screecher?

5. What would you do if you were Mrs. Johnson?

6. What is the end of the story?

7. How can you explain the title of the story?

8. Retell the story.


14. Заполните таблицу:


Why We Hate the Foreigner
Jerome K. Jerome

The advantage of the foreigner is following: he is born good. He does not have to try to be good, as we, the Englishmen, do. He does not have to start the New Year with the decision to be good, and succeed till the middle of January. He is just good all the year round. When they tell a foreigner to mount or descend from a tram from the right side, he will never try to descend that tram from the left side.

In Brussels once I saw a lawless foreigner who was trying to enter a tram from the wrong side. The door was open: he was standing close beside it. A line of traffic was in his way, so he just entered when the conductor was not looking, and took his seat. The astonishment of the conductor was immense. How did he get there?

The conductor was watching the proper entrance, and the man had not passed him. Later, the true explanation came to the conductor, but he hesitated to accuse that man of such crime.

Anyway, the conductor appealed to the passenger himself. Was his presence a miracle or a sin? The passenger confessed. The conductor requested him to leave the tram immediately. The passenger refused to do so, a halt was called, and the police arrived. As usual, they appeared from the ground. At first the sergeant did not believe the conductor’s statement. Myself, in the passenger’s case, I would lie. But he was proud, or stupid—one of the two, and he told the truth. The police said that he had to descend immediately and wait for the next tram. Other policemen were arriving from every corner: nowhere to run. The passenger decided get down. He walked to the proper door, but that was not correct. He had mounted the wrong side, he must descend on the wrong side, too. After that the conductor told a sermon from the centre of the tram on the danger of going from the wrong side.

There is a law in Germany—an excellent law it is—that nobody may scatter paper about the street. An English military friend told me that, one day in Dresden, he tore a long letter into some fifty fragments and threw them behind him. A policeman stopped him and explained to him quite politely the law. My military friend agreed that it was a very good law, thanked the man for his information, and said that for the future he would bear it in mind. But the policeman was not satisfied. He offered my friend to pick up those fifty pieces of paper. My friend did not see himself, an English General, on his hands and knees in the main street of Dresden, in the middle of the afternoon, picking up paper.

The German policeman agreed that the situation was awkward. If the English General cannot accept it there is an alternative: to accompany the policeman to the nearest prison, three miles away. It was four o’clock in the afternoon, the judge probably went away. But the prison cells are very comfortable, and the policeman is sure that the General, after the fine of forty marks, will be a free man again tomorrow. The General suggested to hire a boy to pick up the paper.

The policeman answered that it was not be permitted.

“I did not think,” my friend told me, “that picking up small pieces of thin paper off greasy stones was the hardest business of mine! It took me nearly ten minutes, and more than a thousand people enjoyed the view. But, anyway, it is a good law, I say.”

Once I accompanied an American lady to a German Opera House. The spectators in the German Schauspielhaus must take off their hats. Again, this is an excellent law! But the American lady disregards rules made by mere man. She explained to the doorkeeper that she was going to wear her hat. He, on his side, explained to her that she was not: they were a bit angry with one another. I took the opportunity to leave them and buy some things: the fewer people there are mixed in an argument, I always think, the better.

My companion explained quite frankly to the doorkeeper that it did not matter what he said, she was not going to take any notice of him. He did not answer. He just stood in the centre of the doorway. As I explained, I was buying something, and when I returned my friend had her hat in her hand, and was digging pins into it: I am sure she was thinking it was the heart of the doorkeeper. She did not want to listen to the opera, she wanted to talk all the time about that doorkeeper, but the people round us did not even let her do that.

Continental Governments have trained their citizens to perfection. Obedience is the Continent’s first law. There is a story of a Spanish king who was nearly drowned because the man whose duty was to dive in after Spanish kings when they fall from the boats had died, and another one had not yet arrived. And I can believe it.

On the Continental railways if you ride second class with a first-class ticket you are probably liable to imprisonment. What the penalty is for riding first with a second-class ticket I cannot say—probably death, though a friend of mine came very near to fell it.

He is very honest. He is one of those men who pride themselves because they are honest. I believe he takes a positive pleasure to be honest. He had purchased a second-class ticket, but, by chance, he met a lady acquaintance on the platform, and had gone with her into a first-class apartment. When he arrived to his station, he explained to the conductor everything, and, with his purse in his hand, demanded to know the difference. They took him into a room and locked the door. After that they sent for a policeman.

The policeman examined him for about a quarter of an hour. They did not believe the story about the lady. Where was the lady? He did not know. They searched the neighbourhood for her, but could not find her. The policeman suggested to search my poor friend for bombs. Fortunately, a Cook’s agent, with some tourists, arrived on the platform, and explained in delicate language that my friend was a bit stupid and could not distinguish first class from second. It was the red cushions that had deceived my friend: he thought it was first class, as a matter of fact it was second class.

But the conductor wanted to know about the lady—who had travelled in a second-class with a first-class ticket. And the man of Cook was clever again. He explained that my friend was also a liar. When he said he had travelled with this lady he was merely boasting. He just wanted to travel with her, but his German was not perfect. So my friend’s reputation was re-established. He was not the gangster—only, apparently, a traveling idiot.

Not only the foreign man, woman and child, but the foreign dog is born good. In England, if you have a dog, you spend much of your time to drag the dog out of fights, to quarrel with the possessor of the other dog, to explain to irate elderly lady that your dog did not kill her cat. With the foreign dog, life is peaceful. When the foreign dog sees a row, tears come to its eyes: the dog hastens to find a policeman. When the foreign dog sees a cat in a hurry, it stands aside. They dress the foreign dog—some of them—in a little coat, with a pocket for its handkerchief, and put shoes on its feet. They have not given it a hat—not yet. When they do, the dog will raise it politely when it meets a cat.

One morning, in a Continental city, a fox-terrier came across me. After that I felt its teeth. A fox-terrier belonged to a very young lady. The poor girl was shouting all the way. When she looked round and saw all the things that had happened, she burst into tears. An English owner of that fox-terrier normally will jump upon the nearest tram. But, as I have said, the foreigner is born good. Seven different people were writing down her address.

But I want to talk about the dog. A policeman ran to catch the dog. The delighted dog rushed backwards, it was barking. I told that dog what I thought of him.

I forgot that I was in a foreign land—said my words in English, they were very loud and clear. The dog stood a yard in front of me, it was listening to me with an expression of ecstatic joy.

“Where have I heard that song before? Say it again! Oh! say it again, the dear old English oaths and curses!”

I learnt from the young lady that her dog was an English-born fox-terrier. That explained everything. The foreign dog does not do this sort of thing. The foreigner is born good: that is why we hate him.

Почему мы ненавидим иностранцев
Джером К. Джером

Превосходство иностранца заключается в следующем: он рождается добродетельным. Ему не нужно, как нам, англичанам, пытаться быть добродетельным. Ему не приходится начинать новый год с решения быть хорошим и следовать ему до середины января. Он просто добродетелен весь год. Когда иностранцу говорят войти или выйти из трамвая с правой стороны, он никогда не станет пытаться выйти из этого трамвая с левой стороны.

В Брюсселе я однажды видел одного своевольного иностранца, который пытался войти в трамвай с неправильной стороны. Дверь была открыта: он стоял рядом с нею. Путь ему преграждала вереница транспорта, поэтому он просто вошёл, когда кондуктор не видел, и занял место. Удивление кондуктора было безмерно. Как он попал сюда?

Кондуктор наблюдал за надлежащим входом, а тот человек не прошёл через него. Позже кондуктору явилось истинное объяснение, но он не решился обвинить человека в таком преступлении.

Так или иначе, кондуктор сам обратился к пассажиру. Его присутствие здесь – это чудо или грех? Пассажир во всём признался. Кондуктор потребовал, чтобы тот немедленно покинул трамвай. Пассажир отказался это сделать, объявили остановку, и прибыла полиция. Как обычно, она возникла из-под земли. Сначала сержант не поверил словам кондуктора. Я бы на месте пассажира соврал. Но он был гордым или глупым – одно из двух – и сказал правду. Полицейские предложили ему немедленно выйти и подождать следующего трамвая. Со всех сторон прибывали другие полицейские: бежать некуда. Пассажир решил сойти. Он направился к надлежащей двери, но это было неправильно. Он вошёл с неправильной стороны и должен выйти также с неправильной стороны. После этого кондуктор, стоя в середине трамвая, произнёс проповедь об опасности движения не с той стороны.

В Германии есть закон – и это превосходный закон, – согласно которому никому не позволяется разбрасывать бумагу на улице. Один мой английский друг, военный, сказал мне, что однажды в Дрездене он порвал длинное письмо примерно на пятьдесят клочков и бросил их на землю. Его остановил полицейский и весьма вежливо объяснил ему этот закон. Мой военный друг согласился, что это очень хороший закон, поблагодарил полицейского за информацию и сказал, что будет иметь это в виду. Но полицейский не был удовлетворён. Он предложил моему другу поднять те пятьдесят клочков бумаги. Мой друг не мог представить себя, английского генерала, ползающим средь бела дня на четвереньках на главной улице Дрездена и собирающим бумагу.

Немецкий полицейский согласился, что ситуация щекотливая. Если английский генерал не согласен, то есть альтернатива: проследовать вместе с полицейским в ближайшую тюрьму за три мили отсюда. Было четыре часа дня, судья, вероятно, уже ушёл. Но тюремные камеры очень удобные, и полицейский уверен, что после штрафа в сорок марок генерал завтра снова будет свободным человеком. Генерал предложил нанять мальчика, чтобы поднять бумагу.

Полицейский ответил, что это не разрешается.

«Я и не думал, – сказал мне мой друг, – что собирать маленькие клочки тонкой бумаги со скользких камней настолько трудное дело! Мне потребовалось почти десять минут, и больше тысячи человек наслаждались этим зрелищем. Но, так или иначе, это хороший закон, скажу я вам».

Однажды я сопровождал одну американскую леди в немецкий оперный театр. Зрители в немецком шаушпильхаус-театре должны снимать свои шляпы. И опять-таки, это прекрасный закон! Но американская леди пренебрегает правилами, установленными простыми смертными. Она объяснила билетёру, что собирается ходить в шляпе. Он, со своей стороны, объяснил ей, что этого не будет; они несколько рассердились друг на друга. Я воспользовался моментом, чтобы покинуть их и кое-что купить: я всегда думаю, что чем меньше людей втянуто в спор, тем лучше.

Моя спутница весьма откровенно заявила билетеру, что ей безразлично, что он говорит, и что она не собирается обращать на него никакого внимания. Он не отвечал. Он просто стоял посередине дверного проёма. Как я объяснил, я ходил кое-что купить, и когда вернулся, моя спутница держала шляпу в руке и втыкала в неё булавки: я уверен, она думала, что это сердце билетёра. Она не желала слушать оперу, она всё время хотела говорить о том билетёре, но окружавшие нас люди не позволили ей делать даже это.

Правительства континентальных государств натренировали своих граждан до совершенства. Повиновение – вот первый закон континента. Есть одна история про испанского короля, который почти утонул, потому что человек, обязанностью которого было нырять за испанскими королями, когда они падают с лодки, умер, а другой ещё не прибыл. И я этому верю.

На континентальных железных дорогах проезд во втором классе с билетом первого класса карается тюремным заключением. Каково наказание за проезд с билетом второго класса в первом классе, сказать не могу: вероятно, смертная казнь, хотя один мой друг чуть было не испытал это на себе.

Он очень честен. Он один из тех людей, которые гордятся своей честностью. Я полагаю, что он находит явное удовольствие в том, чтобы быть честным. Он купил билет во второй класс, но случайно встретил на платформе одну знакомую и отправился с нею в купе первого класса. Когда он прибыл на свою станцию, он всё объяснил контролеру, и, держа в руках кошелёк, хотел уплатить разницу в цене билетов. Его отвели в какую-то комнату и заперли дверь. После этого послали за полицейским.

Полицейский допрашивал его около четверти часа. Рассказу о леди не поверили. Куда делась эта леди? Он не знал. Её поискали в окрестностях, но найти не смогли. Полицейский предложил обыскать моего бедного друга на предмет наличия бомбы. К счастью, на платформу вместе с туристами прибыл представитель агентства путешествий Кука, который в деликатной форме объяснил, что мой друг несколько глуповат и не может отличить первый класс от второго. Именно красные подушки обманули моего друга: он думал, что это первый класс, а это, как водится, был второй класс.

Но контролер хотел знать о леди, которая ехала во втором классе с билетом первого класса. И представитель агентства путешествий Кука снова оказался сметлив. Он объяснил, что мой друг ещё и любит приврать. Когда он сказал, что ехал с леди, он просто хвастался. Он лишь хотел ехать с нею, но его немецкий был не столь хорош. Таким образом репутация моего друга была восстановлена. Он оказался не гангстером, а всего лишь, очевидно, путешествующим идиотом.

Не только мужчины, женщины и дети, но также и собаки за границей добродетельны от рождения. В Англии, если у вас есть собака, вы проводите большую часть своего времени, разнимая дерущихся псов, ссорясь с хозяином другой собаки, объясняя раздражённой пожилой леди, что ваша собака не загрызала её кота. За границей жизнь с собакой весьма мирная. Когда заграничная собака видит скандал, на её глаза наворачиваются слёзы: собака спешит найти полицейского. Когда заграничная собака спешащую торопящуюся кошку, она стоит в сторонке. За границей некоторые одевают собаку в небольшую курточку с карманом для носового платка и надевают ботиночки на лапы. Они пока ещё не снабдили собаку шляпой – пока. Когда они это сделают, собака при встрече с кошкой будет вежливо её приподнимать.

Однажды утром в одном континентальном городе на меня наскочил некий фокстерьер. После этого я ощутил его зубы. Фокстерьер принадлежал одной очень юной особе. Бедная девушка всё время кричала. Когда она огляделась и увидела, что произошло, она разразилась слезами. Если бы владельцем того фокстерьера был англичанин, он бы просто вскочил в первый попавшийся трамвай. Но, как я сказал, иностранцы рождаются добродетельными. Семь разных людей записывали её адрес.

Но я хочу поговорить о собаке. Полицейский бросился ловить собаку. Довольная собака с лаем отбежала назад. Я высказал этому псу всё, что о нём думаю.

Я забыл, что нахожусь за границей: я произнёс свои слова по-английски очень громко и отчётливо. Собака стояла в ярде от меня и слушала с выражением восторженной радости.

«Где я слышал это прежде? Повтори снова! О, повтори снова милые старые английские ругательства и проклятия!»

Я узнал от юной леди, что её пёс-фокстерьер родился в Англии. Это всё объяснило. Иностранная собака не способна на что-либо подобное. Иностранцы рождены добродетельными: именно поэтому мы их ненавидим.

Упражнения

1. Выберите правильный вариант:


1. There is a law in Germany that nobody may sleep on the ground.

2. There is a law in Germany that nobody may ask for money.

3. There is a law in Germany that nobody may scatter paper about the street.

4. There is a law in Germany that nobody may dance outside the house.


2. Where was an English military friend of mine?


1. in Dresden

2. in Berlin

3. in Stuttgart

4. in Paris


3. Who is a Cook’s agent?


1. the policeman

2. the travel agent

3. the man who can cook well

4. the military man


4. Why did an American lady disregard rules?


1. Because she did not understand the language.

2. Because she was very proud.

3. Because she did not know what to do.

4. Because she was young.


5. What is a Schauspielhaus?


1. a French cabaret

2. a Russian restaurant

3. an English circus

4. a German theatre


6. Where is Brussels situated?


1. in Belgium

2. in Holland

3. in France

4. in Italy


7. Выберите правильный вариант:


1. The policeman examined him for some hours.

2. The policeman examined him thirty minutes.

3. The policeman examined him for an hour.

4. The policeman examined him for about a quarter of an hour.


8. Why did the conductor want to know about the lady?


1. Because he wanted to see her ticket.

2. Because he thought my friend was a liar.

3. Because he had never seen ladies.

4. Because he wanted to sell her a ticket.


9. What king was nearly drowned?


1. an English king

2. a Russian king

3. a Spanish king

4. a French king


10. Выберите нужный глагол:


The spectators must _______ off their hats.

1. take

2. make

3. bring

4. lie


11. Выберите нужные глаголы:


When the foreign dog ________ a cat in a hurry, it ________ aside.

1. see, stand

2. saw, stand

3. saw, stands

4. sees, stands


12. Выберите нужный предлог:


An English owner of that fox-terrier normally will jump __________ the nearest tram.

1. upon

2. in

3. at

4. behind


13. Ответьте на вопросы:

1. Who are foreigners?

2. Are there many foreigners in your country?

3. What have you learned about them?

4. What do you like and what don’t you like in foreigners?

5. What would you do if you were the foreigner?

6. What is the end of the story?

7. How can you explain the title of the story?

8. Retell the story.


14. Заполните таблицу:


Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации