Электронная библиотека » Джеймс Чейз » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Жизнь коротка"


  • Текст добавлен: 14 января 2021, 04:17


Автор книги: Джеймс Чейз


Жанр: Крутой детектив, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава седьмая

Ночь выдалась лунной. Дул сухой холодный ветер, но Гарри это не заботило. Главное, не было дождя. Для работы он выбрал Лестер-сквер и теперь, когда к десяти часам у него осталось всего три лампочки, уже знал наверняка, что идея работала.

Он сделал более пятидесяти снимков и был уверен, что ошибся не больше чем в пяти процентах случаев. Он тщательно выбирал моделей, и ни разу у него не возникло проблемы с вручением визитки. Фотография, сделанная на улице при помощи вспышки, казалось, притягивала народ. Может, потому, что на Лестер-сквер фотографировались кинозвезды, юноши и девушки воображали, что на эту ночь внезапно сделались знаменитыми. Гарри чувствовал, что здесь была какая-то связь.

«Это порадует Муни, – думал Гарри, перематывая пленку и вкручивая очередную лампочку. – Еще пара снимков, и сворачиваюсь».

Через несколько минут народ начнет выходить из кинотеатров – нечего и пытаться снимать в такой толпе. К тому же Гарри замерз. Он простоял напротив фонарного столба перед кинотеатром «Уорнер-синема» добрых два с половиной часа. Было холодно, и ему уже хотелось оказаться дома.

Он посмотрел в сторону Лондонского ипподрома. В это время народу там было немного. Вдалеке он заметил мужчину и женщину, которые шли со стороны Лонг-Акра. Гарри наблюдал за ними, держа камеру наготове, и вдруг, когда на них упал яркий свет от ипподрома, он узнал девушку: это была Клэр!

Он сразу почувствовал, как забилось сердце.

Секунду-другую Гарри колебался, не зная, хочет ли, чтобы она его увидела. «Но какое это имеет значение? – подумал он. – Она знает, чем я занимаюсь, да и чего мне стыдиться?» К тому же это была чудесная возможность заполучить ее фотографию.

Клэр уже находилась на расстоянии нескольких ярдов. Она шла рядом с мужчиной, светлое пальто было накинуто на плечи, пустые рукава колыхались на ветру.

Гарри не успел разглядеть мужчину, заметил только, что тот высокий и грузный. Гарри поднял камеру, навел объектив на Клэр. Она смотрела прямо на него. Гарри не мог видеть выражение ее лица, но вскинутый внезапно подбородок и чуть замедленный шаг говорили о том, что она догадалась, в чем дело. Затем одновременно сверкнула вспышка и щелкнул затвор.

Гарри мельком увидел ее лицо в потоке яркого белого света. Клэр смотрела прямо на него; затем, улыбаясь, он протянул ей визитную карточку.

Она прошла мимо, резко отвернувшись, задев его руку так, что он выронил визитку. И даже не оглянулась, словно они были незнакомы.

Гарри беспомощно смотрел ей вслед.

Кто-то тронул его за плечо. Он быстро обернулся и увидел того самого мужчину, который шел рядом с ней.

Гарри сразу не понравилось розовое мясистое лицо и колючий взгляд маленьких глазок.

– Не очень-то мне это по вкусу, – вкрадчиво произнес Бреди. – Чем ты тут занимаешься?

Гарри быстро нагнулся, поднял визитку и протянул ее Бреди.

– Простите, если напугал, – сказал он, прикидывая, кем мог быть этот жирный мошенник. – Вас только что сфотографировали – вас и юную леди. Если вы заглянете завтра по этому адресу, снимки будут готовы. Покупать не обязательно.

– Как интересно, – ответил Бреди, сверкнув золотыми зубами. – А я подумываю о том, чтобы позвать полицейского. Вы, приставалы, настоящий бич. Следует запретить вам промышлять на улицах.

Гарри почувствовал, как кровь ударила в лицо.

– Вам не обязательно покупать фотографию, если не желаете, – сказал он, стараясь говорить сдержанно. – Большинству людей нравится, когда их фотографируют.

– Я не отношусь к большинству, милый малыш, – произнес Бреди, игнорируя тот факт, что Гарри был выше на целый дюйм, и порвал визитку. – Если ты еще раз ко мне сунешься, я сдам тебя в полицию.

Прежде чем Гарри сообразил, как следовало бы ответить, Бреди ушел.

Ветер треплет полы черного пальто с квадратными плечами, руки засунуты в карманы брюк, фетровая шляпа лихо надвинута на один глаз – незнакомец скрылся в одном из переулков, ведущих к Лисл-стрит, оставив разгоряченного и рассерженного Гарри смотреть ему вслед.

Это происшествие испортило весь вечер. Почему Клэр так обошлась с ним? Может, она его не узнала? Иначе она, конечно, не прошла бы мимо, не сказав ни слова, будто они никогда не виделись.

Кем был этот жирный тип с видом отъявленного мошенника? Неужели это один из работодателей Клэр? Почему-то Гарри в это не верилось.

Он сердито смотал пленку и положил в карман. Что ж, по крайней мере, теперь у него была ее фотография. А это уже кое-что.

Толпы зрителей, выходящих из пяти кинотеатров на Лестер-сквер, начали заполнять площадь, и Гарри решил заглянуть в ателье, а оттуда пойти домой.

Он тоже свернул в боковую улочку, ведущую к Лисл-стрит. Не считая пары немолодых проституток на углу, которые окликнули его, улица была пуста.

Гарри успел пройти только несколько ярдов по темному узкому переулку, когда кто-то сзади тихонько свистнул. Гарри обернулся, всматриваясь в темноту.

Коренастый малый быстро выступил из мрака. В слабом свете уличного фонаря Гарри разглядел, что у него белесые волосы и нет шляпы. На нем был черный костюм и черная рубашка. При тусклом освещении можно было различить только лицо мужчины – его фигура сливалась с ночной тьмой.

– Чем могу помочь? – спросил Гарри.

Он подумал, что мужчина, вероятно, заблудился. Тот остановился в нескольких футах от Гарри. Свет фонаря осветил его светлую шевелюру, но лицо оставалось в тени.

– Ты тот парень, который только что фотографировал? – спросил незнакомец. У него были тонкие губы и низкий гнусавый голос.

– Да, – удивленно ответил Гарри. – Разве что-то…

Он отпрянул, когда незнакомец надвинулся на него, инстинктивно понимая, что ничего хорошего ждать не приходится. В темноте Гарри успел заметить кулак и уклонился от удара, качнувшись вбок. Но тут же он понял, ощутив внезапно нахлынувший страх, что это обманное движение. Он отчаянно попытался увернуться от следующего удара, но уже потерял равновесие, споткнулся о поребрик и упал на одно колено.

Что-то ударило Гарри в висок. Его ослепила вспышка света, и затем он, казалось, стал проваливаться в густую удушливую темноту.

Глава восьмая

Клэр узнала Гарри. Но заметила его слишком поздно, чтобы увести Бреди подальше, и сердце ее упало, когда сверкнула вспышка. Бреди будет в ярости – в этом она не сомневалась. Она прошла мимо, словно незнакомка, полагаясь на то, что Бреди не узнает фотографа. Она надеялась, что Бреди оставил мысль заполучить триста фунтов, имевшихся у Гарри, и хотела любым способом развести их подальше друг от друга.

Клэр не оглянулась, когда Бреди остановился, чтобы поговорить с незадачливым фотографом. Стоило ей проявить интерес или беспокойство, Бреди немедленно обо всем догадался бы, потому она устремилась дальше, сгорая от волнения и желания знать, что он наговорил.

Она пошла по Лисл-стрит в клуб «Тамайами», ненадолго остановилась, чтобы оглянуться, и поднялась по ступенькам к двери. Ей хотелось вернуться и посмотреть, как ведет себя Бреди, но она взяла себя в руки. Клэр надеялась, что Бреди не будет слишком груб, и стала придумывать, как объяснит все это Гарри при их следующей встрече.

Народу было мало. Бармен в белом пиджаке направился к ней вдоль полукруглой стойки, вопросительно вскинув выщипанные брови. Его бледное лицо осталось безразличным, как и желто-зеленые глаза в обрамлении накрашенных ресниц.

– Привет, – произнес он, облокачиваясь на прилавок и жеманно улыбаясь. – Тихо, правда? Из парней пока что никого. Вчера тут был один новенький. Ужасно настырный. Подожди, сама увидишь.

– Налей мне виски и заткнись! – сказала Клэр и повернулась к нему спиной.

Из дамской комнаты вышла девушка: полная блондинка с глазами навыкате и похожим на капкан ртом. Она подсела к Клэр у стойки.

– Привет, Бебс, – безразлично бросила Клэр и протянула ей портсигар.

– Привет, дорогая! – восхищенно приветствовала ее Бебс, с завистью глядя на платье. – Какая чудесная вещь! Идет тебе. Каждый раз, когда тебя вижу, ты в чем-нибудь новеньком. Как тебе это удается? – Она взяла сигарету. – А где Бобби?

– Сейчас подойдет, – сказала Клэр, подвигая бармену купюру в десять шиллингов. – Выпьешь?

– Что ж, пожалуй. Большой виски, Хиппи, – сказала она бармену. – Какая у тебя отличная прическа!

– Ты правда так считаешь? – спросил он, вытягивая шею, чтобы посмотреться в зеркало. – Мне очень приятно. Я подстригся вчера. Неплохо, да? Наверное, чуть коротковато, но эти скоты так и норовят тебя обкорнать, если за ними не следить.

– Заткнись и проваливай, – сказала Клэр.

Хиппи налил виски, хмуро взглянул на Клэр и удалился.

– Не стоит с ним так, – сказала Бебс. – Ты ранишь его чувства.

– Именно это я и делаю, – зло проговорила Клэр. – Терпеть не могу таких. – Она пододвинула Бебс выпивку, заметив, как ужасно та выглядит. – Как ты? Выглядишь усталой.

– О, так и есть, дорогуша. Я совершенно разбита. Не знаю, что со мной такое. Иногда у меня бывают жуткие боли. Это пугает меня до смерти.

Клэр внимательно оглядела круглое нездоровое лицо. Бебс слишком много пила, принимала наркотики, все время торчала на улицах, причем вела такую беспорядочную жизнь уже многие годы. Не было ничего удивительного в том, что ей нездоровилось.

– Тебе нужно обратиться к врачу.

Бебс замотала головой.

– Я боюсь, – сказала она, понизив голос. – Не могу отделаться от мысли, что это рак. Правда. Лучше я буду терпеть боль, не зная наверняка.

– Не будь дурой! – резко оборвала ее Клэр. – Это, скорее всего, несварение желудка.

– Вот и Тедди твердит то же самое. – Бебс вздохнула, расчувствовавшись. – Знаешь, Клэр, дорогая, я все удивляюсь, почему ты не заведешь себе дружка. Это ведь совсем другое дело. Тедди такой лапушка. Чего только он для меня не делает! Всегда меня дожидается, готовит мне выпить, греет мои тапочки у камина. Я была так одинока, опротивела себе, но с ним все изменилось. Тебе надо найти какого-нибудь хорошего парня… чтобы рядом кто-то был. Правда надо.

– Но ведь Тедди обходится тебе недешево? – спросила Клэр с сомнением.

– Ну, милая моя, бедный ягненочек должен иногда себя радовать. Конечно, он любит все самое дорогое, но это ведь простительный недостаток? Значит, у Тедди есть вкус. – Глаза Бебс приняли мечтательное выражение. – Он изменил мою жизнь. Тебе следует найти друга, Клэр.

– Хватит с меня Бобби! – резко ответила та.

– Ну, он же не в счет. У женщины должен быть кто-то, за кем нужно приглядывать. Никто не может приглядывать за Бобби. У него слишком много денег и слишком независимый нрав. И он очень властный, так ведь, дорогуша? Ты не обиделась, что я это говорю?

– Нет, – равнодушно произнесла Клэр.

– Тебе нужен кто-то вроде Тедди. Кто будет благодарен за все, что ты для него делаешь. Это дает чувство, что ты делаешь… что-то стоящее.

Клэр допила виски. Еще не так давно она убеждала Бебс, что та дура, если содержит Тедди, но теперь Клэр не была в этом так уверена. Ей было одиноко. Гарри не шел у нее из головы. Чем больше она думала о нем, тем больше он ей нравился. Бебс говорила правду. Заботиться о таком юноше – стоящее дело.

Вошел Бреди и уселся рядом с Клэр. Он бросил сердитый взгляд на Бебс.

– Давай поторопись! – рявкнул он. – Нечего здесь болтаться! Нужно зарабатывать.

– Оставь ты ее, – сказала Клэр.

– Все в порядке, я ухожу, – ответила Бебс и бодро улыбнулась Бреди. – Вы всегда такой элегантный, мистер Бреди, и такой энергичный.

– Так и есть, – согласился Бреди, сверкнув золотыми зубами. – Дуй давай.

Когда Бебс ушла, Клэр спросила:

– Куда ты пропал?

– Тот парень меня сфотографировал, – ответил Бреди с помрачневшим лицом. – Пришлось с ним разделаться.

Клэр вся напряглась:

– Что ты имеешь в виду? Почему?

– Иногда, золотко, ты совсем не хочешь утруждать свою головку, – терпеливо ответил Бреди. – Что, если наша фотография украсила бы какую-нибудь витрину и каждый лондонский коп смог бы ее увидеть? Тебе это понравилось бы?

– Что ты с ним сделал? – спросила Клэр, холодея.

– Попросил Бена разобраться. Все в порядке, пленка теперь у него. Бен вырубил этого фотографа.

Пустой стакан выскользнул из пальцев Клэр и разбился.

Бреди внимательно поглядел на нее и затем рассмеялся:

– Ах вот оно что! Это же твой новый дружок! Так-так, мне следовало догадаться. Все хорошо, дорогая, для беспокойства нет причин. Бен только стукнул его. – Он протянул руку и похлопал Клэр по щеке влажными мягкими пальцами. – Ведь ты волнуешься?

– Нет! – сердито огрызнулась Клэр. – И не трогай меня, черт бы тебя побрал!

Глава девятая

Муни дремал в своем кресле, положив ноги на стол, и на его лице застыло напряженное, взволнованное выражение. Ему снился сон, а сны Муни всегда были связаны со снедавшими его тревогами.

Разбудил его резкий стук в дверь. Муни выпрямился и, щурясь, стал оглядывать маленький кабинет, еще не до конца проснувшись и толком не понимая, слышал ли он что-нибудь на самом деле.

Стук повторился, Муни опустил ноги на пол.

«Это, должно быть, Гарри, – подумал он, зевая, и двинулся к двери. – Что ж, посмотрим, есть ли толк от его идеи. Не удивлюсь, если есть. Этот парень не дурак».

Открыв дверь ателье, он удивился при виде стоящего на крыльце полицейского.

– Мистер Муни? – спросил полицейский.

– Это я, – почтительно ответил Муни. – Что случилось?

– Молодой парень по имени Гарри Рикс работает у вас?

Муни застонал:

– Только не говорите, что его забрали. У меня нет бабок, чтобы внести залог, если вы за этим пришли.

– Его избили, – сказал полицейский. – Вас ждут в участке.

Муни побледнел: в моменты, когда на него накатывала сентиментальность, он относился к Гарри как к сыну.

– Избили? – спросил он. – Сильно?

– Не то чтобы очень, но все же ему досталось, – ответил полицейский.

Это был большой круглолицый парень со здоровым цветом лица и рыжими волосами.

«Его манера говорить тихо и скорбно отлично подошла бы работнику похоронного бюро», – подумал Муни, который чувствовал себя довольно скверно.

– Он хотел бы пойти домой и сказал, что вы за ним присмотрите.

– Конечно присмотрю, – заверил Муни, удивляясь тому, насколько он расстроен. – Подождите минутку, я возьму пальто и все здесь закрою.

Он побежал в кабинет, колени его подгибались, руки дрожали.

«Беда в том, что я старею, – подумал Муни, надевая пальто. – Раскис, как плаксивая старуха. Удар, однако. Мне нравится этот парень. Хорошо бы тут нашлась какая-нибудь бутылка. Мне не помешало бы выпить».

Муни выдвинул ящик стола, но бутылка виски, которую он нашел под ворохом бумаг, оказалась пуста: он опорожнил ее примерно год назад. Муни вздохнул, выключил свет, вернулся в ателье, все закрыл и запер двери.

– Я готов, – сказал он. – Что с ним стряслось?

– Получил по голове, – объяснил полицейский. – Я нашел его лежащим на улице здесь недалеко. Он отказался ехать в больницу, так что мы доставили его в участок.

– Получил по голове? – тупо переспросил Муни. – Значит, его кто-то ударил?

– Верно.

– Но кто? – допытывался Муни. – Надеюсь, вы его поймали?

– Я никого не поймал, – ответил полицейский. – Сейчас с Риксом беседует инспектор.

Муни внезапно остановился и сжал его плечо:

– Только не говорите, что камеру украли. Она стоила мне сорок фунтов до войны, а теперь такую не купишь и в три раза дороже.

– Ничего не знаю про камеру, – сказал полицейский, высвобождаясь. – Если вы прибавите шагу, мы скорее будем на месте.

Хотя Муни вовсе не горел желанием прибавлять шагу, он постарался идти быстрее. Внезапно из него словно выпустили воздух, навалилась депрессия.

«Когда человек доживает до моего возраста и не может позволить себе выпить, если ему хочется, – это скверный знак. Эх, старина Муни. Пятьдесят шесть, и не можешь раскошелиться на бутылку виски. Что ж, смирись. Если кому и светит впереди работный дом, так это тебе».

К тому моменту, когда они добрались до участка, Муни чувствовал себя глубоко несчастным. Мало того что он окончательно записал себя в неудачники, он уже решил, что Гарри не сможет работать и что камера пропала.

«Никаких больше блестящих идей, – думал он, понимаясь по ступенькам и следуя за широкоплечим полицейским по коридору. – В этом все дело. Я не должен был разрешать Гарри работать так поздно. Можно было догадаться, что затея способна разозлить какого-нибудь подвыпившего прохожего. Не каждому понравится слепящая глаза вспышка. Это нужно было предвидеть».

Его ввели в большой кабинет. Два офицера в штатском стояли у пустого камина и курили, Гарри сидел на стуле.

– Господи, сынок, – произнес Муни, подходя к нему. – Как ты? Что с тобой стряслось?

Гарри слабо улыбнулся. Его лоб украшала широкая полоска пластыря, выглядел он слабым и бледным.

– Ничего особенного, мистер Муни. Все не так страшно, как пытаются представить эти парни.

Подошел один из офицеров в штатском, добродушного вида мужчина в мешковатом твидовом костюме.

– Он сказал, что хочет видеть вас, так что мы отправили за вами констебля, – обратился он к Муни. – Парень получил серьезный удар по голове. По-хорошему следовало бы отправиться в больницу. – Он взглянул на Гарри и нахмурился. – Можешь поблагодарить небеса, что у тебя голова как кремень, парень, – продолжил он. – Иначе все обернулось бы гораздо серьезнее.

Гарри прикоснулся ко лбу и поморщился.

– Может, и так, – сказал он. – Если я вам больше не нужен, я хотел бы пойти домой.

– Ладно, пойдешь через несколько минут, – пообещал офицер. – Сейчас принесут чай. Ты ведь не очень торопишься. – Он повернулся к Муни. – Я инспектор Паркинс. А это сержант Доусон, – произнес он, указав на офицера. – Садитесь, мистер Муни. Что-то вы тоже выглядите не блестяще.

Муни сел и, оказавшись на минуту в центре внимания, устало провел рукой по лицу.

– По правде говоря, мне нехорошо, – сказал он. – Я просто шокирован. У вас ведь не найдется глотка бренди?

Паркинс улыбнулся:

– Возможно, для вас найдется немного виски, если вы, конечно, не предпочтете чашку чая. – И, глядя на Муни, рассмеялся и достал бутылку из шкафа. – Всегда держу под рукой на случай недомогания, – объяснил он, подмигнув, и протянул Муни полный стакан. – Вот, угощайтесь. Это вас взбодрит.

Муни с благодарностью взял стакан. Подумать только, он всегда презрительно отзывался о полиции! Больше он так делать не будет. «Просто отличные ребята», – подумал он, одним глотком осушив полстакана.

– Теперь намного лучше, – сказал он. – Это мне было просто необходимо.

Констебль принес три большие кружки чая и поставил их на стол.

– Выпей чая, сразу полегчает, – сказал Паркинс, придвигая кружку Гарри. – Возьми сигарету, если ты этим балуешься.

Гарри взял сигарету, и хотя голова болела, его забавляла новизна ситуации: никогда прежде его не развлекал полицейский инспектор.

– Гарри, ты потерял камеру? – спросил Муни.

– Нет, она у меня, а вот катушка с пленкой исчезла.

Муни облегченно вздохнул:

– Это пустяки. Я беспокоился из-за камеры.

– Что ж, мистер Муни, – сказал Паркинс, – я только спрошу кое-что у вашего юного друга, и вы сможете отвести его домой. Рикс, – продолжил он, обращаясь к Гарри, – возможно, ты постараешься помочь нам поймать его. Того парня, который тебя ударил. Ты сказал, что он низкорослый, коренастый и светловолосый. И ты не видел его лица. Это так?

– Так, – ответил Гарри, отхлебывая чай.

– Ты можешь сообщить еще какие-нибудь подробности? Как он был одет?

– Я мало что рассмотрел. Было слишком темно. Кажется, он был в темном костюме и в темно-синей или черной рубашке. Ах да, теперь вспомнил: он немного шепелявил и голос у него гнусавый.

Паркинс посмотрел на Доусона и покачал головой.

– Этот нам незнаком, но мы бы очень хотели его поймать, – сказал Паркинс, вновь обращаясь к Гарри. – На его счету множество нападений за последнее время. Он использует велосипедную цепь. Когда снимешь пластырь, увидишь следы. Здесь недавно побывали три или четыре человека с такими же отметинами на лице. Все они стали жертвами ограбления, но почему-то твой случай представляется мне иным. Я думаю, ты его сфотографировал, может сам того не зная, и он ударил тебя, чтобы добыть пленку.

– Нет, – возразил Гарри. – Я уверен, что не снимал его. Такую шевелюру невозможно забыть. Я не видел его до того момента, как он на меня напал.

Паркинс размешал чай с помощью держателя для пера и перевел взгляд на промокательную бумагу на своем письменном столе.

– Ты в этом уверен?

– Абсолютно.

– Тем не менее по той или иной причине ему нужна была пленка. Возможно, ты сфотографировал его подельника. Ты не припомнишь, кто-нибудь выражал недовольство?

Конечно, Гарри помнил. Грузная фигура спутника Клэр маячила перед его мысленным взором. Но он не собирался впутывать ее в это дело. Ни за что.

– Нет, – произнес он, опуская глаза под твердым взглядом Паркинса. – Никто.

– Не торопись с ответом, – тихо произнес Паркинс. – Времени достаточно. Просто подумай пару минут.

– Тут и думать нечего! – резко ответил Гарри. – Никто не возражал.

Наступило молчание, затем Паркинс пожал массивными плечами.

– Что ж, так, значит так, – сказал он. – Жаль. Этот парень опасен, Рикс. Мы хотим его поймать.

– Я вам не препятствую, – ответил Гарри.

Поскольку он солгал и голова у него раскалывалась, он был зол на инспектора и на себя.

Долгую неприятную минуту Паркинс испытующе смотрел на него.

– Подумай над этим, – попросил он. – Возможно, что-то вспомнишь. Надеюсь, тогда ты дашь мне знать. Однажды ночью этот молодчик ударит кого-нибудь не столь крепкоголового, и будет беда. Любая зацепка может привести нас к нему. Ты до сих пор уверен, что никто не возражал?

Гарри почувствовал, как краснеет.

– Уверен, – сказал он. – Но если я что-нибудь припомню, то сообщу.

Паркинс поднялся:

– Что ж, ладно, полагаю, хороший ночной сон тебе не повредит. Снаружи ждет машина, чтобы отвезти тебя домой. Мистер Муни поедет с тобой. Как ты думаешь, узнаешь ты этого светловолосого бандита?

– О да, – мрачно отозвался Гарри. – Я узнал бы его где угодно.

– Ну, это уже кое-что. Если встретишь его, позвони в полицию. Только не предпринимай ничего героического самостоятельно.

– Хорошо, – пообещал Гарри, нетвердо стоя на ногах.

Муни взял его под руку.

– Я здесь, сынок, – сказал он. – Давай обопрись на меня хорошенько.

Когда они ушли, Паркинс задумчиво взглянул на Доусона.

– Думаю, стоит присмотреть за этим парнем, – сказал он. – Он знает больше, чем говорит. Интересно, что заставило его вот так солгать. Пусть Дженкинс последит за ним несколько дней. Интересно выяснить, кто его друзья.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


  • 3.5 Оценок: 4
Популярные книги за неделю


Рекомендации