Электронная библиотека » Джеймс Нельсон » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 20 апреля 2017, 11:51


Автор книги: Джеймс Нельсон


Жанр: Зарубежные приключения, Приключения


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава шестая

Он [Один] постановил, что всех умерших надо сжигать на костре вместе с их имуществом. Он сказал, что каждый должен прийти в Вальгаллу с тем добром, которое было с ним на костре…

Сага об Инглингах

Похороны Фасти сына Магни и его дружины проходили необычно – это был некий компромисс, сочетающий практический расчет с основными принципами самого Великана Гримарра. В особенности – с жадностью.

Обыскав «Морской Странник» вдоль и поперек в поисках сокровищ Ферны и ничего не обнаружив, они решили проверить, не получил ли сам корабль повреждения после сражения с куррахами Лоркана мак Фаэлайна. Обнаружилось, что судну пойти ко дну не грозит, и «Крыло Орла» взяло его на буксир, чтобы довести до берегов реки Литрим, в устье которой и располагалась гавань Вик-Ло. Точно так же устье Лиффи служило гаванью для Дуб-Линна, как устья других рек – для других поселений на этом длинном побережье, лишенном естественных гаваней.

Они все еще были в пути, когда стал подниматься ветер, море забурлило, вздыбленное штормом, набирающим силу на северо-востоке. «Морской Странник» не смог бы идти на буксире без рулевого. Гримарр предложил пяти-шести морякам остаться на борту корабля и управлять им, но ему пришлось едва ли не пинками загонять их туда. Никто не хотел управлять кораблем смерти, палуба которого была завалена трупами, а днище омыто кровью.

Набегающие волны затрудняли управление, но ветер с моря позволил им сесть на весла и поднять на «Крыле Орла» парус, взяв снизу риф. Они вошли в устье и направили корабли к илистому берегу, затем пришвартовали их множеством тяжелых канатов, как раз когда разыгрался настоящий шторм. Они сложили грудой тела мертвых посреди палубы «Морского Странника» и накрыли их парусом. Лучше и не придумаешь.

Полтора дня Гримарр с дружиной оставались на палубе «Крыла Орла», остальные выжившие прятались в своих хижинах, жгли огонь в домашних очагах, пытаясь согреться в эту холодную осень. Вик-Ло был маленькой копией Дуб-Линна, скандинавским фортом, в четыре раза меньшим, чем его северный брат. Он располагался в низине, возле устья Литрима, где суша плавно поднималась вверх от кромки воды. Высокие покатые холмы, расположенные в нескольких километрах в глубине острова, окружали местечко подобно огромным земляным укреплениям, давным-давно возведенным великанами, которые так же давно покинули эти места. Сейчас холмы поросли травой, и образовалось много пригорков. Здесь жили ирландцы и духи земли, и норманнам не хотелось встречаться ни с теми ни с другими, поэтому они не решались особенно удаляться от своего поселения.

Вик-Ло мог похвастать двумя десятками домов разного размера, в большинстве из которых жители занимались делом, заведя кузницы, плотницкие мастерские, мясные лавки. В разных направлениях проложили деревянные настилы, вдоль которых грудились саманные хижины, каждая с небольшим двориком, огороженным плетнем.

Все поселение окружал земляной вал, на котором торчал частокол. Никто не ожидал, что эти защитные сооружения долго смогут сдерживать натиск, если кто-то решится напасть и нападающих будет много. К счастью, никто никогда на поселение не нападал. Ирландцы – те, кто вероятнее всего мог бы атаковать форт, – на подобную дерзость не решались и, казалось, даже не были к этому готовы. Но все могло измениться. Ведь Лоркан мак Фаэлайн накопил достаточно сил и стал настоящей угрозой для дуб галл из Вик-Ло, которых он просто презирал.

Этой частью Ирландии, которая называлась Лейнстер, правил Руарк мак Брайн[7]7
  Руарк мак Брайн (убит в 862) – король Лейнстера (838–847/848 или 854–862) из рода Уи Дунлайнге.


[Закрыть]
. И именно Руарку присягал на верность Лоркан. Но Руарк мак Брайн недавно женился на молодой девушке, унаследовавшей королевство под названием Тара[8]8
  Тара считается древней столицей Ирландии (до XII века), резиденцией и местом коронации верховных королей.


[Закрыть]
, во всяком случае, так думал Гримарр, основываясь на тех слухах, которые просачивались сквозь стены. Сейчас Руарк больше времени проводил не дома, а на севере. Его отсутствие дало Лоркану возможность для маневров: он собрал собственную дружину и заручился преданностью тех, кто готов был последовать за ним. Если бы он внезапно разбогател, присвоив себе сокровища, которые были на борту «Морского Странника», у него сразу нашлось бы немало преданных сторонников.

Но сейчас эти обстоятельства волновали Гримарра не больше, чем постоянный стук дождя по крыше. У него были дела поважнее – например, как избавиться от тел так, чтобы оказать почтение умершим, угодить богам и не слишком потратиться на похороны.

Гримарр созвал совет. Пригласил и Сандарра. Не потому, что Гримарр ждал от него совета, а потому, что, не позвав его, он проявил бы крайнее неуважение, а это могло стать трещиной в отношениях между отцом и сыном, которую использовали бы в своих целях посторонние. Присутствовал на совете и викинг по имени Берси сын Йорунда, и еще один по имени Хильдер, которых жители Вик-Ло считали своими вожаками. Единственным человеком, кого по-настоящему хотел бы видеть Гримарр, был Фасти сын Магни, которого наравне с Великаном Гримарром считали властителем форта. Но бледное бездыханное тело Фасти лежало под парусом как раз у основания мачты корабля – закончились те дни, когда он мог дать мудрый совет.

– В форте нет места, чтобы похоронить всех, – заявил Берси. – А погребать их за стенами форта – не выход.

Собравшиеся закивали.

– Как по мне, так в Вик-Ло и дров лишних нет для погребального костра, чтобы сжечь всех мертвых, – добавил Сандарр, – особенно учитывая, что зима на носу.

Его слова тоже встретили одобрительными кивками. Это поддакивание уже стало раздражать Гримарра. Трое собравшихся взглянули на него в ожидании его слова. В действительности существовал один-единственный выход, но Гримарру не хотелось бы им воспользоваться, потому что корабли на дороге не валяются, а ему обязательно понадобится «Морской Странник», если он хочет вернуть то, что принадлежит ему по праву.

С другой стороны, он не мог позволить, чтобы этих несчастных сожрали свиньи на улицах. Тогда мало кто пожелает последовать за ним в бой.

– Отлично, тогда сожжем их на борту «Морского Странника», – сказал Гримарр. – Как только прекратится этот чертов дождь. Они погибли вместе, вместе и оправятся к богам.

И опять все присутствующие закивали.

– И с ними сожжем все мечи, щиты, шлемы, топоры, – продолжал Гримарр. – Оставим только кольчуги.

Берси с Хильдером переглянулись.

– Кольчуги оставим? – переспросил Хильдер. – Будем снимать с мертвых кольчуги?

«Идиоты!» – подумал Гримарр.

– У Одина кольчуги им не понадобятся. Даже если в бою их ранят, к ночи они будут здоровы. – Он не стал добавлять, что кольчуги в Ирландии на вес золота. Ему не нужно было об этом говорить.

Поэтому, когда ветер стих, а дождь стал не таким сильным, и покинуть домашний очаг уже не казалось абсолютным безумием, жители Вик-Ло спустились на берег реки, где был привязан «Морской Странник». Они отдернули парус, открыв тела, и хотя никто погибших не трогал, но те несколько дней, которые они провели под открытым небом, уже наложили на них отпечаток.

По приказу Гримарра, который решительно и окончательно загасил искорку возражения, викинги взялись за неприятное дело: стали снимать кольчуги с тел погибших. Непросто стащить кольчугу с живого человека; а уж стянуть ее с одеревенелого распухшего тела – задача вообще практически невыполнимая. Трудности усугублял страх перед мертвыми, наверняка возражавшими бы против такого надругательства, страх перед тем, что они вернутся с желанием отомстить. Но в конце концов тех, кто больше не нуждался в защите в земном царстве, раздели и их прочные кольчуги грудой свалили на берегу. Гримарр решил, что парус и весла тоже лучше оставить в мире живых.

Из шестидесяти – или около того – мертвецов, лежавших на палубе «Морского Странника», только Фасти сын Магни имел право отправиться в загробный мир в окружении рабов. Ему повезло, потому что рабы, как и кольчуги, были в Вик-Ло на вес золота. Их в нищем форте могли позволить себе только избранные. Большинство невольников, которых угоняли во время набегов, тут же продавали.

Однако у Фасти была рабыня, прислуживавшая ему по хозяйству, которое наряду с хозяйством Гримарра было самым зажиточным в Вик-Ло. Гримарр подумывал над тем, чтобы забрать ее к себе в дом, но понял, что так не пойдет: его старинного приятеля нельзя отправить в загробный мир без рабыни, которая станет ему там прислуживать. Поэтому женщине, которую звали Мор, сообщили о том, что она должна отправиться в путешествие, и перед ним ей дали столько еды и меда, сколько она пожелала. Когда она захмелела от выпитого, ей одним точным ударом меча отрубили голову, чтобы она могла встретиться со своим хозяином в загробном мире. Ее тело перенесли на «Морской Странник», положили рядом с Фасти – все было готово к погребению. И вновь «Крыло Орла» взяло на буксир «Морской Странник», потащило его по водной зыби, где река впадала в море. Судно отбуксировали за устье реки Литрим, бросили якорь в том месте, где останки корабля не будут мешать курсирующим вверх и вниз по реке судам. Торжественной процессией последовали за ними и другие корабли из Вик-Ло: «Морской Жеребец» Берси, судно Хильдера «Лисица» и «Воздушный Дракон», которым владел человек по имени Тормод.

Палубу «Морского Странника» обмазали смолой и облили скипидаром. Затем бросили на борт пылающий факел, и гребцы на «Крыле Орла» отогнали судно на безопасное расстояние, туда, где на волнах покачивались другие корабли. Команда «Крыла Орла» втащила на борт длинные весла, позволив судну дрейфовать на волнах вместе с остальными, пока пламя поглощало «Морской Странник» и тех, кто на нем воевал. Гримарр видел, как огонь добрался до основания мачты, пополз вверх, распространяясь по всей палубе. В этот хмурый день языки пламени – красные, желтые, белые – казались особенно яркими. Они поднимались высоко по такелажу, и вскоре «Морской Странник» стал напоминать огромное плавающее блюдо, охваченное пожаром, – необыкновенную огненную чашу.

Бесспорно, изумительное зрелище, достойное начало последнего пути Фасти и его дружины. Единственное, что портило эту прекрасную картину, – отсутствие у «Морского Странника» красивой резной фигуры, украшавшей нос корабля, резного завитка из дуба, который Гримарр привык видеть над палубой. Когда они изгнали Лоркана и его воинов с корабля, резного носа уже не было, а Гримарр решил, что Фасти приказал его снять при подходе к берегу. Но во время поисков сокровищ, не увенчавшихся успехом, также не удалось разыскать и резную фигуру. Без нее нос корабля походил на обрубок и казался несбалансированным.

Запах горящего дерева и смолы, а после и запах горелой плоти доносился до моряков на борту «Крыла Орла» несмотря на то, что они находились на приличном расстоянии от погребального костра и с наветренной стороны. Треск и хлопки на охваченном пламенем корабле, где огонь пожирал дерево и тела людей, казались мрачным ревом ада, разносимым легким ветерком с востока.

Наблюдая, как пламя поглощает судно, Гримарр, стоя на палубе «Крыла Орла», ощутил озноб, оцепенение всего тела, как будто он долгое время провел на улице в промозглый день, а теперь только что проснулся, но все еще не отошел ото сна. Он видел, как языки пламени охватили такелаж, побежали по реям, пока ванты и оттяжки не стали напоминать яркие пламенеющие линии на фоне свинцового неба.

Он смотрел, как корабль, мертвые викинги и его закадычный друг Фасти сын Магни превращаются в дым и пепел и возносятся вверх, куда боги забирают таких воинов.

Но думал он не о погибших. Он вернулся туда, куда обычно не позволял мыслям сворачивать, – на дорожку, на которую не решался ступать, несмотря на всю свою немалую силу. Он думал о своих сыновьях. Не о Сандарре. О Суэйне и его брате Свейне. Они были моложе Сандарра и оба мертвы. И воспоминания об их кончине ранили сильнее, чем десяток мечей, удары которых испытал на себе Гримарр. Поэтому он старался о них не думать.

Но когда Гримарр присутствовал при погребальном ритуале, как, например, сейчас, он успокаивался и, поскольку рядом не наблюдалось никакой опасности, из-за которой нужно было держать ухо востро, волей-неволей мысленно возвращался к сыновьям.

Младшие сыновья были не такими умными, как Сандарр, но отца это мало заботило. Гримарр не слишком-то жаловал умников; мужчине достаточно было бы и половины такого ума. Отвага, честность, сила – вот качества, которыми должен обладать настоящий мужчина, а этих качеств у Суэйна и Свейна было вдосталь.

– Моих братьев вспоминаешь, – произнес Сандарр. Гримарр даже не заметил, что сын стоит так близко.

– Да, – угрюмо ответил он.

– Я тоже. Ничего не могу с собой поделать, когда кого-то хоронят.

Гримарр недовольно заворчал. В такой момент он не хотел ни с кем разговаривать. Прошло уже полгода с тех пор, как убили Суэйна и Свейна, но на сердце Гримарра все не заживала открытая кровоточащая рана.

– Сегодня с Суэйном и Свейном воссоединится Фасти, – добавил Сандарр. – Мои братья погибли в честном бою. Они, конечно же, пируют с богами, как будет пировать и Фасти.

Гримарр опять заворчал. Сандарр был прав и говорил верные слова, поэтому сам Гримарр не мог понять, почему же слова Сандарра так его раздражают. Наверное, его возмущал сам факт того, что Сандарр остался жив, когда другие его сыновья погибли. Сандарр предпочел осторожность дерзости, и этот выбор оказался мудрым.

– Да, – наконец выдавил из себя Гримарр, чувствуя, что должен что-то ответить. Нравится это ему или нет, но Сандарр остался его единственным сыном. – Можно поблагодарить богов за то, что они пали в честном бою.

Гримарр отрешенно смотрел на «Морской Странник»; жертвоприношение подходило к концу. Такелаж полностью выгорел, и его шевелящиеся горящие останки падали на палубу. Мачта, казалось, немного накренилась, хотя сказать точно было сложно из-за раскаленного от сильного пламени воздуха. Но потом крен стал очевиден: мачта понемногу заваливалась на корму, пока не рухнула вниз, как срубленное дерево, вздымая огромные языки пламени и искр.

Корабль дал осадку, и Гримарр догадался, что жар добрался до стыков. От судна останется один обгорелый остов, а те, кто лежал на нем, превратятся в духов огня. Корабль чуть накренился в сторону «Крыла Орла», открывая взору пожар, который продолжал пожирать палубу и борта; дерево ярко горело оранжевым пламенем. Трупов Гримарр не увидел: пламя было слишком ярким, чтобы можно было что-то за ним разглядеть. И Гримарр этому обрадовался.

«Морской Странник» качнулся немного вперед, устроился на волнах, как уставший человек устраивается на мягкой постели. Сантиметр за сантиметром судно шло ко дну, вода поднималась вверх по его грациозно изогнутому корпусу, пока не остались видны только ширстрек, нос и корма. Но тут вода перебралась через борт, и с громким шипением, подняв облако дыма, «Морской Странник» нырнул в серые воды – и исчез.

Еще долго стоящие на борту «Крыла Орла» не сводили взгляда с того места, где исчез «Морской Странник» – с образовавшейся воронки, с останков корабля, которые – многие так и продолжали тлеть – плавали над местом, где корабль пошел ко дну. Гримарр представил, как почерневший остов погружается в море и мягко опускается на илистое дно.

– Отлично, садись на весла, – прорычал он, и молча, неспешно гребцы вытащили весла из креплений и спустили за борт.

Потом откуда-то сверху молодой моряк по имени Отр что-то прокричал сидящим на палубе. Он был самым проворным малым из всей команды, и Гримарр обычно посылал его наверх осматривать горизонт, потому что Гримарр очень не любил сюрпризы.

– Что там? – спросил Гримарр.

– Корабль, господин Гримарр, – ответил Отр. – В нескольких милях отсюда. Но такое впечатление, что он направляется прямо к нам.

Глава седьмая

Свершилось смертоубийство чужеземцев на островах в восточной части Бреги, иных еще лишили жизни и в Рат-Аллене…

Анналы Ульстера, 852 год

Каждую ночь Лоркану мак Фаэлайну снился один и тот же сон. Или почти каждую ночь. На столе стоит золоченый потир – тяжелый, украшенный камнями. Рядом, совсем близко. Стоит только руку протянуть и взять. И вокруг нет ни души, никто не может его остановить. Но когда он протягивал руку за потиром, то дотянуться не мог. Лоркан старался, все дальше тянул руку – казалось, еще чуть-чуть… но как бы ни пытался, не мог схватить эту награду.

Лоркану не нужен был ни священник, ни друид, ни иной толкователь снов, который бы растолковал ему, что же сон означает. Все и так предельно ясно. С ответом он сталкивался каждый день.

Власть Руарка мак Брайна все слабела, все чаще он бывал в отъезде со своей маленькой шлюшкой из Тары, где сейчас проводил намного больше времени, чем в Лиамайне, средоточии его власти в Лейнстере. Местные ри туата выказывали недовольство, и Лоркан мог этим воспользоваться в собственных целях. С каждым днем его влияние росло благодаря его силе и хитрости. Лоркан мог бы стать правителем этой части Ирландии; момент был подходящий. Однако власть постоянно ускользала у него из рук. И те разочарование и злость, которые Лоркан испытывал во сне, не шли ни в какое сравнение с тем, что он испытывал наяву.

«Так близко, черт побери, так близко!»

Дуб галл представляли собой серьезную проблему, но от них была своя польза: например, они разграбили монастырь в Ферне. Награбленное добро Лоркан намеревался использовать в своих целях. Верностью ри туата можно заручиться разными способами, но самый простой и быстрый – купить ее за серебро, а серебром в Ферне поживились вдоволь. Лоркан и сам собирался ограбить монастырь, но когда до него дошли слухи, что дуб галл уже отправились в поход, он понял, как ему воспользоваться представившимся шансом. Пусть Великан Гримарр с Фасти сыном Магни нападут на монастырь, заберут оттуда серебро и золото. Это избавит Лоркана от ответственности за грабеж своих же братьев-ирландцев (хотя подобное случалось довольно часто, поэтому он не думал, что те будут сильно возмущаться) и укрепит за ним репутацию того, кто дал отпор варварам.

«Так близко, черт побери…»

Когда дуб галл ограбили монастырь в Ферне, Лоркан со своей дружиной стал преследовать корабли по суше. К счастью, те двигались медленно: спасибо слабому встречному ветру. Оказалось, что один из кораблей дал течь, поэтому дуб галл причалили, и из своего укрытия Лоркан наблюдал, как они перегружают все награбленное на второй корабль, и тот дальше отправился под парусом в одиночестве. Отлично! Подарок богов! Лоркану не терпелось напасть на оба корабля одновременно – в результате завязался бы жестокий бой, ведь силы были бы почти равны. Но теперь шансы на победу выросли вдвое.

Лоркан продолжал следить за кораблем, не спуская с него глаз. Во всяком случае, так ему казалось. Он расставил ловушки, идеально рассчитав время, и отрезал дуб галл от помощи, когда они в ловушки попались. Он лично раскроил голову Фасти сыну Магни, словно бревно разрубил. И получил от этого несказанное удовольствие. Но награбленного из Ферны на борту не оказалось. У Лоркана не было возможности обыскать корабль сверху донизу, но он удостоверился, что сокровищ там нет.

Наверняка Фасти по пути где-то остановился и припрятал их на берегу. Единственное возможное объяснение. Однако где именно – Лоркан понятия не имел. Пролить свет на эту загадку могли только ирландцы, женщины и мужчины, которых пленили в Ферне. Они же находились на борту, когда прятали сокровища, но люди Фасти убили всех пленных, когда к его кораблю стали приближаться куррахи.

Лоркан мак Фаэлайн был вне себя от гнева из-за того, что сокровища ускользнули, и еще он злился на не вовремя явившегося Великана Гримарра. Но Лоркан был не из тех, у кого злость выбивает почву из-под ног, не из тех, кто топит ее в вине, бессмысленной мести или отчаянии. Ярость обычно заставляла Лоркана удваивать усилия, именно поэтому в свои тридцать восемь лет он из второго сына одного из ничтожных ри туата, человека, что был ничем не лучше грязных селян, которыми он якобы командовал, стал владыкой большей части Лейнстера. Он не намерен был останавливаться.

После того как им не удалось наложить лапы на сокровища Ферны, Лоркан с дружиной вернулись в форт Ратнью. Этот форт, расположенный всего в нескольких милях к северо-западу от форта викингов Вик-Ло, являлся средоточием его могущества. Как только они укрылись за массивным плетнем в мазанке с высокой соломенной крышей – замке Лоркана, единственном, за исключением маленькой каменной церквушки, прямоугольном здании форта, – и даже не успели снять с себя мокрую одежду, как Лоркан заявил своей дружине, что те, кто не получил тяжелых ранений во время атаки на корабль, отправятся с ним в набег за крупным рогатым скотом, как только утихнет шторм. На севере один преуспевающий крестьянин по имени Фергус стал противиться растущему влиянию Лоркана. И Лоркан собирался показать упрямцу, сколь неразумно тот поступает.

Следующий день все провели, зализывая раны, погребая погибших и готовясь к новому набегу. Еще не рассвело, когда через день они двинулись в путь, хотя шторм продолжал бушевать в полную силу. Двадцать воинов Лоркана, самых сильных и доверенных людей и меньше всех пострадавших, встали, поели, надели меховые накидки и шапки, кольчуги и шлемы, взяли оружие. Им было отлично известно, что Лоркан не из тех, кто стал бы откладывать набег из-за такого пустяка, как шторм, проливной дождь и срывающий накидки и рвущий бороды ветер.

Налетчики двинулись на север, когда солнце еще не взошло, только небо немного посветлело и на горизонте забрезжил свет, хотя беспрестанно лил дождь и дул порывистый ветер. Сам Лоркан и несколько его помощников были верхом, но большинство – пешие, с копьями в руках, с луками и колчанами на спинах, с мечами на поясах. Продвигались они медленно – ноги вязли в размытом грунте, а из-за дождя и ветра было не видно ни зги.

Время приближалось к полудню, когда они достигли холма, откуда открывался вид на окрестности, и Лоркан объявил привал. За дальним холмом можно было разглядеть поднимающиеся струйки дыма, но порыв ветра развеял их, сделав неразличимыми на фоне царившей вокруг общей серости.

– Это дом Фергуса, – указал на дымок Лоркан. – Два круговых укрепления. Одно окружает его дома, второе – пастбище для скота. То, что для скота, – вон там. – Он указал на холм на востоке.

Фергус был из сословия благородных – эр форгилл. В иерархии ирландского общества эр форгилл шли прямо за ри туата. Они не принадлежали к знати, но считались уважаемыми людьми, двадцать свободных мужей и двадцать, плативших им ренту, со стадами в сотни голов скота. Поэтому Фергус обладал могуществом, что в случае чего могло создать Лоркану проблему.

Кроме самого Лоркана верхом ехал и Сентан мак Ронан. Сентан был у Лоркана правой рукой в отсутствие Ниалла мак Маэлана, который получил серьезное ранение в ногу во время атаки на корабль.

– Мы совершим набег на вон то укрепление? – поинтересовался Сентан, указывая на восток.

– Нет, – ответил Лоркан непререкаемым тоном. Он часто выражался безапелляционно. – Мы нападем на то, что стоит рядом с домом Фергуса.

Лоркан больше ничего объяснять не стал, а Сентан знал, что с решениями Лоркана лучше не спорить, поэтому он осторожно подбирал слова, чтобы они звучали как размышления вслух.

– Скорее всего, люди Фергуса где-то неподалеку, – сказал Сентан. – Они наверняка заметят наше приближение. Обычно на скот нападают под покровом темноты. То есть так поступают не такие отважные воины, как ты, Лоркан.

– К черту темноту, к черту Фергуса с его дружиной, – ответил Лоркан. – Я не за парой несчастных коров сюда приехал. Я хочу его проучить, а как Фергус усвоит урок, если не будет знать, кто его ограбил? Я молюсь об одном – чтобы его людям хватило смелости вступить с нами в открытый бой. Урок станет еще более поучительным, когда мы убьем двух-трех из них.

Больше Лоркан не собирался ничего объяснять, поэтому пришпорил коня и двинулся дальше. За ним последовали усталые промокшие воины. Они спустились по склону холма, поднялись на следующий и, когда оказались на вершине, увидели два бурых земляных укрепления, служивших защитным валом для фермы Фергуса. Одно круговое укрепление было по меньшей мере метров шестьдесят в диаметре, внутри находился большой круглый дом и несколько домов поменьше. В этих домах жили Фергус с семьей и его работники, и все они воображали, что находятся в безопасности. Из отверстий в крышах поднимались вьющиеся струйки дыма, смешивались друг с другом и рассеивались по ветру.

Второе укрепление было меньшим, но все равно добротным, и с высоты холма Лоркан и его дружинники видели, как внутри пасется скот – голов сто пятьдесят-двести. Сюда скот загоняли на ночь, подальше от диких зверей и менее дерзких, чем Лоркан, налетчиков. На таком расстоянии животные казались лишь темными точками на фоне бурой, вытоптанной внутри вала земли.

– Вперед, – скомандовал Лоркан. – Вперед! Только Фергуса не трогать, ясно?

Его воины сбросили меховые накидки и шапки – все, что могло им помешать в битве. Обычно подобные набеги совершались тайно, но сейчас дружинники Лоркана понимали, что он хочет предать их налет огласке и менее всего его заботит, уведут они скот или нет. Однако для Фергуса именно это имело первостепенное значение. В Ирландии монеты и другие ценности были редкостью, валютой являлся скот, а сто пятьдесят голов – это огромное богатство.

Лоркан вновь пришпорил коня, уже быстрее спустился с холма, прочие всадники пытались не отставать, пешие остались позади. Они вдвое сократили расстояние до укрепления, когда наконец-то заметили там какое-то движение: распахнулись деревянные ворота и появилась группа мужчин. Даже с такого расстояния было заметно, что они замерли в нерешительности и недоумении.

Лоркан перевел коня на шаг, потянул за уздцы, и конь повернул не к укреплению со скотом, а к вышедшим из крепости мужчинам, которые рассредоточились на открытой местности, встречая надвигающуюся угрозу. Пешая дружина Лоркана догнала всадников; они старались не отставать от Сентана и других конных, держась немного позади и пропуская вперед Лоркана. Тот увидел, что Фергусу удалось собрать человек пятнадцать вооруженных крестьян, но чем ближе он подходил, тем меньшей опасностью они казались. Это были не воины, а всего лишь земледельцы с оружием. И они испытывали страх.

– Фергус! – позвал Лоркан, останавливаясь метрах в десяти от хозяина форта. – Вижу, живешь ты хорошо! – Он кивнул на круговое укрепление. Над высокой стеной виднелась крыша дома Фергуса. – Наверное, загляну к тебе в гости. У тебя горит очаг, судя по поднимающемуся дыму, а что может быть лучше теплого очага в такое утро? Ты не против, если мы с парнями зайдем погреться?

Фергус шагнул вперед, и Лоркан вынужден был признать, что тот вовсе не выглядит испуганным. Разгневанным, готовым убить, но не испуганным. Еще одна причина склонить Фергуса на свою сторону.

– Что тебе нужно, Лоркан мак Фаэлайн? – спросил он.

– Твоя верность, Фергус, только твоя верность. Тебе же это ничего не стоит.

– Еще как стоит! Здесь правит Руарк мак Брайн, а он не потерпит посягательств на свое превосходство.

– Неужели? Значит, Руарк мак Брайн? – перепросил Лоркан. Он нарочито огляделся вокруг. – И Руарк сейчас здесь, хочет защитить тебя?

Повисло продолжительное гнетущее молчание, пока эти двое мерили друг взглядом.

– Нет, так я и думал, – ответил Лоркан. – Как бы там ни было, я вижу, что ты и твои люди готовы дать отпор, поэтому мы не станем тебя разочаровывать. – Он, оставаясь в седле, обернулся и крикнул своим воинам: – В атаку, парни, в атаку! У них поджилки дрожат!

И по его приказу дружинники Лоркана с копьями наизготовку двинулись вперед. Они сломя голову бросились на людей Фергуса. Это была внезапная атака, в результате которой вся дружина Лоркана непременно погибла бы, если бы ей довелось сражаться с закаленными в боях храбрыми воинами.

Но сейчас у нее был другой противник. Люди Фергуса подняли свое оружие, шагнули к нападавшим, замерли в нерешительности, потом отшвырнули оружие и бросились наутек. Ворота круглого форта благоразумно заранее закрыли и заперли на засов, поэтому все воины Фергуса бросились бежать кто куда. Лоркан попытался докричаться до них, но его так душил смех, что он не смог произнести ни слова. Трое из людей Фергуса уже валялись мертвыми в грязи, когда Лоркан остановил бой. Не убежал только Фергус, но воины Лоркана не обращали на него внимания.

– Скверная попытка, – отсмеявшись, произнес Лоркан. – А теперь, Фергус, прояви свое гостеприимство.

В бессильной злобе немногословный Фергус приказал открыть ворота и вошел внутрь. Вскоре воины Лоркан уже грелись у Фергуса в доме и поглощали в огромных количествах яства и напитки, как будто были дорогими гостями. Сам Лоркан восседал во главе стола и настоял на том, чтобы Фергус сел рядом.

Когда их одежда полностью высохла, а сами воины наелись от души, Лоркан встал и похлопал Фергуса по плечу.

– А теперь я заберу твой скот и уеду, – сказал он.

Громким кличем, наполнившим всю комнату, он собрал своих людей. Те встали и направились к двери.

– Подожди! – отозвался Фергус.

Он впервые заговорил с тех пор, как вошел в дом. Продержался он намного дольше, чем рассчитывал Лоркан, и тем заслужил его уважение. Лоркан остановился и обернулся.

– Что ж, – произнес Фергус, – ты прав, Руарка мак Брайна здесь нет, и ему придется уступить свое главенство. Я… поддержу тебя. Встану рядом с тобой. Господин… Лоркан, скажи, что тебе нужно от меня.

Лоркан долгое время молча смотрел на Фергуса – пусть тот корчится от неуверенности и страха. Наконец он заговорил:

– Отлично, Фергус. Я заберу половину твоего поголовья, и ты отдашь его добровольно. Когда придет время, ты и твои… люди… будут сражаться на моей стороне. Понимаешь?

По выражению лица Фергуса было видно, что он не по доброй воле покоряется собеседнику, но когда он заговорил снова, в голосе его сквозил лишь намек на горечь и ярость.

– Хорошо, – сказал он. Помолчал, а потом добавил: – Я с тобой.

В ответ Лоркан кивнул, затем развернулся и повел своих людей под дождь. Усталые, они двинулись к круглому укреплению поменьше, где держали скот, открыли ворота и вывели половину поголовья. Лоркан, выписывая круги на лошади, сказал Фергусу:

– Я очень милосердный человек, поэтому сделаю вид, что ни сном ни духом не ведаю о том стаде, которое ты прячешь за холмом. – Он пришпорил лошадь и поскакал прочь от Фергуса.

Остаток дня был посвящен менее славному занятию: перегоняли скот через поля на собственные пастбища Лоркана. Вернувшись в Ратнью, Лоркан приказал забить и зажарить одну из только что добытых коров. Его утомленные дружинники второй раз за день наелись от души, а потом разошлись по домам.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации