Текст книги "Меня зовут Алекс Кросс"
Автор книги: Джеймс Паттерсон
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)
ГЛАВА 29
К половине двенадцатого очень дорогое и эксклюзивное заведение «Ферма кузнеца» трудилось на полную катушку. Все гостевые номера были заняты; темница, массажные салоны и даже мезонин сотрясались от бурного секса в самых разнообразных вариантах – девочка-мальчик, мальчик-мальчик, девочка-мальчик-девочка, все по желанию клиента.
Заведение сняли для вечеринки холостяки: пять хорошеньких мальчиков по вызову, тридцать четыре девушки, двадцать один очень возбужденный гость; гонорар в сто пятьдесят тысяч долларов уже переведен на счет клуба.
Хозяина вечеринки Темпла Сьютера – он же шафер – Николсон хорошо знал. Партнер одной из самых престижных юридических фирм в Вашингтоне, он имел отличные связи и клиентов. В сферу его влияния входили Центр изучения семьи и королевская семья в Саудовской Аравии, а также члены бывшей администрации Белого дома.
Николсон, как обычно, тщательно выполнил свою домашнюю работу.
Бенджамин Пейнтер, в честь которого был устроен сегодняшний мальчишник, вскоре собирался жениться на девушке, принадлежащей к одной из самых известных в Вашингтоне семей. На следующей неделе он назовет старшего сенатора от Виргинии папой, а одну из самых популярных в Вашингтоне жертв пластических хирургов – мамочкой. К тому же Пейнтер намеревался самостоятельно выдвигаться в сенат, что делало его очень ценным клиентом, по крайней мере соответственно мировоззрению Николсона.
Сейчас будущий жених и сенатор развалился в клубном кресле в номере А. Две самые юные, прелестные и миролюбивые девушки – Саша и Лиз – очень медленно раздевали друг друга на кровати, тогда как новенькая, Ана, обрабатывала гостя через хлопок его модных трусов. Все трое выглядели подростками, хотя уже достигли девятнадцати лет.
Николсон провел пальцем по сенсорной панели, чтобы изображение стало более четким. Беспроводные камеры не превышали размер карандаша. В этом номере камера помещалась в комнатном индикаторе дыма.
Микрофон, величиной со спичечную головку, был вставлен в хрустальную люстру, висевшую над огромной кроватью, на которой сейчас расположилась Саша, умиротворенно улыбаясь и воркуя.
Она села верхом на Лиз. Обе девушки были голыми, если не считать дорогой на вид бижутерии. Их маленькие черные платья валялись на полу.
Саша потянулась к прикроватному столику, достала из ящика толстый фаллос телесного цвета и помахала им так, чтобы увидел Бенджамин Пейнтер. Его глаза расширились.
– Ты хочешь, чтобы я поимела Лиз? – спросила она, томно улыбаясь. – Мне так хочется поиметь Лиз. Очень хочется.
– Замечательно, – сказал Бен, как будто хвалил подчиненного на своей фирме. – Возьми ее как следует, для меня, Саша. А ты… – он положил руку на голову Аны, стоящей перед ним на коленях, – не спеши, Ана. Все должно быть медленно и ровно, поняла?
– О, как пожелаешь, Бенджамин. Мне тоже ужасно нравится.
Мистер Пейнтер обеспечивал Николсона прекрасным видеоматериалом, над которым он потом еще поработает, а его приятель со времен учебы на юридическом факультете Университета Нью-Йорка трудился без устали.
Сьютер завел прелестных азиаток Майю и Джастин в спа-салон. Майя лежала на спине поперек ванны, покрытой кафелем, и болтала в воздухе маленькими красивыми ножками, в то время как Сьютер энергично трахал ее. Казалось, она получает удовольствие, что внушало сомнение, поскольку Майя и Джастин жили вместе и были парой. Они даже недавно поженились у себя дома, в Массачусетсе.
Джастин сейчас обеспечивала «золотой дождь». Она стояла над Сьютером, слегка согнув ноги и держась за потолочные поручни, и поливала плечи и спину клиента мочой.
Сьютер пыхтел в такт своим стараниям, причем чем ближе к оргазму, тем выше становился голос:
– Вот так… Вот так… Молодец, девочка.
Николсон поморщился от отвращения и приглушил звуки совокупления. Зачем ему слушать сейчас бормотание этого идиота? На неделе он подберет маленький клип секунд на тридцать и пошлет его в домашний офис мистера Сьютера. Крупный план и правильный подбор слов всегда способствовали удаче.
Да, эти типы готовы заплатить за то, что их отстегают плеткой в субботу вечером или за возможность просто трахнуть женщину, которая не станет спрашивать о будущем. Однако Тони Николсон знал, что они всегда – всегда! – готовы заплатить еще больше за неразглашение их грязных секретов.
Абсолютно все, кроме Зевса.
ГЛАВА 30
– Что там у тебя?
– Номер DLY 224, темно-синий «мерседес». Числится за Темплом Сьютером.
– Юристом?
– Вроде того. Кто еще это может быть? У этого парня денег больше, чем у Господа Бога.
Карл Вилланович опустил камеру и потер глаза. Они сидели в лесу около «Фермы кузнеца» три ночи подряд, он замерз, и ему все осточертело.
Карл достал из рюкзака треножник и водрузил на него камеру, чтобы хоть как-то разнообразить свое пребывание здесь. Картинка появилась и в его ноутбуке, лежавшем рядом, и он сделал затяжной снимок внешней стороны дома.
Огромный дом, на вид из известняка, фасад украшали колонны высотой в три этажа. Когда-то здесь, видимо, жил плантатор. Сзади находился переделанный сарай и еще несколько вспомогательных построек, но ни в одной из них сегодня свет не горел.
– Вот еще один заявился.
Его напарник Томми Скуба сделал несколько быстрых снимков своей высокоскоростной цифровой камерой, когда к дому из леса подъехал красный «ягуар». Вилланович сосредоточился на номерном знаке машины, которая проделала круг перед домом.
– Поймал? – спросил он.
– Да, – ответил голос в наушниках. Командный центр располагался в семидесяти пяти милях отсюда, в Вашингтоне. Там наблюдали за всем в режиме реального времени.
У дверей не стоял привратник. Вновь прибывший сам припарковался и нажал на звонок. Почти мгновенно дверь открыла высокая, потрясающей красоты черная женщина и впустила его.
– Скуба, следи за окнами.
– Знаю, знаю. Делаю все возможное, чтобы мной гордился сам Стивен Спилберг. В «ягуаре» явно постоянный клиент.
Вилланович потер лицо ладонями, чтобы не заснуть.
– Нет никаких шансов закруглиться сегодня? Мы здесь уже нахватали больше, чем нужно.
– Ответ отрицательный, – тотчас послышался голос командного центра. – Мы хотим, чтобы вы присутствовали при разъезде.
Еще одна серия щелчков камеры Скубы привлекла внимание Виллановича и заставила его присмотреться к дому. Водитель «ягуара» только что прошел мимо окна на лестнице под ручку с девушкой. Высокой и черной, но не той, что открывала входную дверь.
– Боже милостивый! – Скуба опустил камеру и выключил наушники. – Ты видел ее задницу? Честно признаюсь, я обзавидовался. И у меня стоит.
– Брось! Сейчас это дело взял Квонтико, – сообщил ему Вилланович, не отводя глаз от окна. – Когда это местечко рухнет, оно утащит за собой всех.
ГЛАВА 31
Прежде чем Нане позволили вернуться домой, мне пришлось еще раз поговорить с доктором Инглфилд. В ее собственном офисе, на первом этаже больницы Святого Антония, она казалась спокойнее, проще и человечнее.
– Мы откачали жидкость из груди вашей бабушки и нормализовали кровяное давление, но это только начало. И она, и вы должны быть очень внимательны. Регина не признается в этом, но ей ведь уже за девяносто. Так что проблема серьезная.
– Понимаю, – сказал я. – И бабушка тоже, поверьте.
Нана теперь принимала совсем другие лекарства – ингибиторы ACE, мочегонное и другие препараты. Кроме того, врач рекомендовала бессолевую диету и ежедневное взвешивание, чтобы не прозевать скопления лишней жидкости.
– Довольно сложно привыкнуть ко всему этому сразу. – Доктор слегка улыбнулась. – Однако нарушение всех этих правил может снова привести к сердечному приступу, так что огромную роль играет поддержка семьи. Решающую.
– Поверьте, мы сделаем все, что в наших силах, – заверил я миссис Инглфилд. Даже Дженни читала литературу по сердечной недостаточности.
– Кроме того, хорошо бы найти кого-то, кто присматривал бы за Региной, когда вас и вашей жены нет дома. – Инглфилд видела Бри только однажды, да и то мельком, поэтому я не стал возражать. – Понимаю, что вам нелегко будет договориться с вашей бабушкой.
Я усмехнулся.
– Похоже, вы довольно близко познакомились с Региной. Все верно, мы уже думали об этом.
– Регине повезло, что вы оказались рядом, когда она потеряла сознание. Вам придется сделать так, чтобы ей везло и в будущем, если приступ повторится.
Я догадался, почему Нана придумала Инглфилд прозвище – доктор Хорошие Вести. Но если она пыталась напугать меня, ей это удалось.
ГЛАВА 32
Наверх, к Нане, мы с доктором отправились вместе. Все-таки вдвоем надежнее.
– Миссис Кросс, – сказала доктор Инглфилд, – вы почти выздоровели, несмотря на сложные обстоятельства. Советую вам остаться здесь еще на одну ночь, а потом мы выпишем вас.
– Нравится мне это слово – «советую», – усмехнулась Нана. – Спасибо вам за совет. Теперь уж простите нас, но внук заберет меня домой. Я наметила на сегодня много дел: торты надо печь, благодарственные письма писать, и так далее и тому подобное.
Инглфилд пожала плечами, и через сорок минут мы с Наной уже были на пути домой.
В машине Нана напомнила мне коричневого лабрадора, который жил у нас в Северной Каролине еще при родителях, когда я был ребенком. Я опустил стекло, ветерок обдувал Нану, а мир проносился мимо. Я ждал, что она процитирует доктора Кинга: «Наконец свободен, наконец свободен…»
Или произнесет любимую фразу Моргана Фримена из «Пока не сыграл в ящик».
Нана похлопала руками по обшивке:
– Как им удается сделать эти сиденья такими удобными? Здесь я выспалась бы гораздо лучше, чем на койке в больнице. Уверяю тебя. – Она начала наклонять свое сиденье. – Следи за мной. – Но, наклонив его слишком сильно, Нана закашлялась. Легкие у нее были слишком чувствительны. Она согнулась, и ее кашель переворачивал мне душу.
Остановив машину, я заложил руку ей за спину, чтобы снова поднять сиденье.
Нана отмахнулась от меня, все еще кашляя. Ей стало немного лучше. Да, нам придется потрудиться, чтобы она окончательно поправилась.
Кашель показался мне удобным предлогом, поэтому, когда мы снова поехали, я произнес:
– Мы с Бри подумываем, не нанять ли…
Нана фыркнула.
– Только пока мы на работе. Может, на полдня.
– Мне не нужны заботы постороннего человека! Стыд! И пустая трата денег. Нам необходима новая крыша, Алекс, а не сиделка, слышишь?
– Да. – Меня ничуть не удивил такой ответ. – Но, если ты не согласишься, я буду постоянно беспокоиться. Денег у нас достаточно.
– Понятно. – Нана сложила руки на коленях. – Самое главное, чего хочешь ты. Теперь мне все ясно.
– Ладно, не надо ссориться. Ты едешь домой, – сказал я и заметил, что она смотрит на меня лукаво. – Ну, по крайней мере пациентка теперь в хорошем настроении, – заметил я.
– Конечно, – согласилась Нана. Мы уже въезжали на Пятую авеню. – И никому, даже великому Алексу Кроссу, не удастся испортить ей настроение в такой замечательный день.
Через несколько секунд она добавила:
– Никаких сиделок!
ГЛАВА 33
Над входной дверью висел поспешно намалеванный плакат: «Добро пожаловать домой, Нана!», раскрашенный в шесть цветов.
Дети выскочили из дома, едва завидев нас. Я побежал, чтобы перехватить Али, пока он не сбил Нану на дорожке.
– Легче! – крикнул я Дженни, но она уже слегка притормозила.
– Мы так по тебе скучали! – воскликнула она. – Нана, добро пожаловать домой! Добро пожаловать!
– Обними меня как следует, Дженель. Я не сломаюсь. – Нана поворачивалась во все стороны, как источник света, и улыбалась.
Али настоял на том, чтобы ему позволили нести саквояж Наны, и проволок его по ступенькам крыльца следом за нами. Нана взялась за мою руку с одной стороны и за руку Дженни – с другой.
Когда мы вошли в кухню, Бри разговаривала по телефону. Она широко улыбнулась Нане и подняла один палец, призывая подождать минутку.
– Да, сэр. Да. Большое вам спасибо! – сказала Бри в трубку.
– Кто это был? – спросил я, но Бри уже обнимала Нану.
– Осторожнее! – вскрикнул Али, и Нана хмыкнула.
– Я не корзина с яйцами, – заявила она. – Я крепкая старая птичка!
Мы сели за кухонный стол, после того как Нана заявила, что пойдет спать тогда же, когда и все нормальные люди.
Когда мы успокоились, Бри откашлялась и посмотрела на каждого из нас.
– Мне кажется, мысль нанять кого-нибудь, чтобы побыл с Наной, восторга не вызвала. Верно?
– Гм. – Нана взглянула на меня, будто хотела сказать: «Видишь, во мне совсем не сложно разобраться».
– Итак… Я некоторое время не буду ходить на работу и побуду здесь со всеми вами, Нана. Конечно, если вы не возражаете.
Нана просияла.
– Это так мило с твоей стороны, Бри! И ты так здорово все изложила. С таким планом я согласна.
– Не будешь ходить на работу? – удивился я.
– Да. Я всегда буду на подхвате, если понадоблюсь тебе по делу Каролин, но все остальное меня не касается. Кроме Наны, разумеется. – Она встала и взяла стопку листков со столешницы. – Эти рецепты я распечатала с компьютера. Посмотрите, может, вам что-то сгодится. Чаю хотите?
Пока Нана читала, я прошел за Бри к плите. Один взгляд в ее лицо – и я понял, что неосмотрительно спрашивать сейчас, действительно ли она хочет этого. Бри всегда делала только то, что хотела. То есть в хорошем смысле.
– Спасибо тебе, – тихо произнес я. – Ты лучше всех. – Она улыбнулась, давая понять, что благодарность неуместна.
– Я тоже люблю ее, – прошептала Бри.
– Баклажаны? – Нана подняла один из листков. – Приличных баклажанов без соли не сделаешь. Это невозможно!
– Ладно, смотрите дальше. – Бри подошла и села рядом с ней. – Там еще куча всяких рецептов. Как насчет крабового торта?
– Крабовый торт звучит здорово, – согласилась Нана.
Я держался поблизости и наблюдал за ними, понимая, что это один из тех моментов, которые стоит запомнить. Я заметил, как Бри наклонялась к Нане, и как Нана постоянно прикасалась к Бри, словно они давние подруги. Если Господь смилуется, они еще долго будут подругами.
– Ангельский пирог с шоколадной глазурью, – сказала Нана и лукаво улыбнулась. – Он есть в твоих рецептах, Бри? Должен быть.
ГЛАВА 34
На следующий день мне позвонил приятель из ФБР Нед Маони, но я не догадался, что его звонок имеет отношение к делу Каролин. Он попросил, чтобы я ждал его в продуктовом отделе «Тайсонс-корнер». Если бы позвонил кто-то другой, просьба эта показалась бы мне странной. Однако Неду я полностью доверял, поэтому я понял: что-то произошло.
Когда-то Нед возглавлял бригаду по освобождению заложников в тренировочном центре ФБР в Квонтико. Теперь Нед руководил полевыми агентами на восточном побережье. Мы работали вместе, когда я служил агентом в Бюро, и позднее, совсем недавно, участвовали в разоблачении грязных копов из спецназа и торговцев наркотиками в Вашингтоне.
Я сел напротив Неда на белый пластиковый стул за оранжевый пластиковый стол. Нед торопливо пил кофе.
– Последнее время я очень занят. Какого черта тебе надо? – Я усмехнулся.
– Давай пройдемся, – предложил он. – Я тоже занят. Монни Доннелли шлет привет, кстати.
– Передавай привет Монни. Нед, что у тебя на уме? Почему эта таинственность в стиле Джона ле Карре? – спросил я, когда мы быстрым шагом шли по магазину.
– Я знаю кое-что интересное насчет Каролин. Признаюсь, Алекс, не будь она твоей племянницей, я бы не стал разговаривать с тобой. Вся эта история становится все запутаннее и опаснее с каждым днем.
Остановившись перед витриной магазина Дэвида Седариса, я разглядывал высокие стопки книг в витрине.
– Что значит «вся эта»? Нед, начни с самого начала. – Маони один из самых умных копов, каких я встречал, но иногда информация двигалась через его мозги слишком быстро.
Он снова пошел вперед, разглядывая витрины. Я начал нервничать.
– У нас, в определенном месте в Виргинии, работает команда наблюдателей. Частный клуб. Очень влиятельные гости. Алекс, я говорю о людях, которые могут перепрыгнуть через наши головы, причем разным манером.
– Продолжай. Я внимательно слушаю.
Он посмотрел под ноги.
– Ты знаешь, что твоя племянница была…
– Да. Знаю основное и кое-какие подробности. Я видел ее у патологоанатома.
– Возможно, даже скорее всего Каролин убил кто-то из этого клуба.
– Подожди. – Мы снова остановились. – Почему это интересует Бюро?
– С технической точки зрения, Алекс, потому что тело перевезли через границу штатов.
Я вспомнил о мафиози, которого поймали, но тут же упустили, о Джонни Туччи.
– Имеешь в виду панка из Филадельфии?
– Он нам неинтересен. И скорее всего уже мертв. Этот клуб посещают самые влиятельные в Вашингтоне люди. Последние пару дней атмосфера в Бюро сгустилась.
– Полагаю, сюда вовлечен Бернс? – Рон Бернс был директором Бюро и вполне приличным человеком. Маони покачал головой. Он не мог дать прямого ответа на этот вопрос, мне следовало догадаться самому.
– Нед, что бы там у тебя ни творилось, я хочу помочь.
– Понимаю. Но ты должен знать, что в связи с этим делом за тобой могут следить. Все настолько отвратительно, что ты не поверишь.
– Чем отвратительнее, тем лучше. Это означает, что кому-то не все безразлично. Я, пожалуй, рискну.
– Ты уже рискнул. – Нед хлопнул меня по плечу и мрачно улыбнулся. – Только ты до сих пор не знал об этом.
ГЛАВА 35
Встреча с Недом была полезна, хотя после нее у меня сильно разболелась голова и по дороге к Джудишиари-сквер я слушал Брамса. Курсируя по улицам Вашингтона, я услышал еще голосовое послание секретарши Рамона Дэвиса. Старший инспектор хотел встретиться со мной: чем раньше, тем лучше. Мне это не слишком понравилось, поскольку я помнил предупреждение Неда. В последний раз Дэвис звонил, чтобы сообщить мне об убийстве Каролин.
Добравшись до Дэли-билдинг, я взбежал по ступенькам на третий этаж. Дверь в офис Дэвиса была открыта, поэтому я стукнул пару раз по притолоке.
Он сгорбился над своими бумагами на столе. Стену за спиной Рамона Дэвиса украшали экспонаты его большой коллекции благодарностей и наград, включая «Детектив года» за 2002-й. Я получил эту награду за 2004 год, но, не имея большого офиса, не повесил табличку. Документ, видимо, лежал в ящике, дома.
Увидев меня, Дэвис кивнул. Мы не были друзьями, но нам хорошо работалось вместе, потому что мы уважали друг друга.
– Заходи и закрой дверь.
Усаживаясь, я заметил свою подпись на фотокопиях, которые он изучал.
– Это досье Каролин? – спросил я.
Дэвис откинулся на спинку кресла и посмотрел на меня.
– Мне сегодня утром звонили из министерства внутренних дел.
– Что они хотели?
– Не догадываешься? Придурок Райан Уиллоу-бай с Девятого канала утверждает, что ты угрожал ему. И его помощник – тоже.
Я откинулся на спинку кресла.
– Чушь собачья! Немного погорячились, вот и все.
– Ладно. А еще утром мне звонил конгрессмен Минтзер. Догадываешься, насчет чего?
Невероятно, хотя вполне типично: власть имущие в Вашингтоне оказывают прямое давление.
– Номера телефонов обоих обнаружены в квартире Каролин.
– Мне не нужны твои оправдания. Пока, во всяком случае. Но я должен знать, что ты занимаешься всем этим с холодной головой.
– Так и есть. Однако ведь это не просто еще одно расследование убийства, и дело вовсе не в том, что убита и измельчена моя племянница.
– Напрямую нет, Алекс. В этом-то и суть. Эти жалобы могут стать проблемой. Для тебя и всего расследования.
Разговаривая с Дэвисом, я размышлял. Жалобы граждан – в том случае, когда по ним проводятся расследования – приводят к одному из четырех решений: они подтверждаются, их признают необоснованными, относят к недоказуемым, или виновника освобождают от ответственности, поскольку он не нарушил никаких правил. Я был уверен, что меня отнесут к четвертой категории.
Но Дэвис еще не закончил со мной.
– Я даю тебе больше свободы, чем любому детективу в отделении.
– Спасибо. И я неплохо справляюсь. Несмотря на внешние показатели.
Он слегка улыбнулся. Когда Дэвис начал убирать в стол свои записки, я понял, что мы перевалили через бугор. Во всяком случае, на данный момент.
– Я хочу, чтобы ты занимался этим расследованием, Алекс. Но поверь, как только я замечу, что кто-то действует через мою голову, я тебя немедленно снимаю.
Дэвис встал, давая понять, что мне пора убираться.
– Держи меня в курсе. Не вынуждай меня звонить тебе. Звони сам.
– Конечно. – Если бы я проторчал там дольше, мне пришлось бы рассказать ему о встрече с Недом Маони, а этого я пока не мог себе позволить. Ведь Дэвис и так подумывает, не накинуть ли на меня узду.
Я расскажу ему все позже. Когда сам найду ответы.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.