Электронная библиотека » Джеймс Рассел » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 23 мая 2024, 09:20


Автор книги: Джеймс Рассел


Жанр: Детские приключения, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Джеймс Рассел
Защитники драконов. Питбуль возвращается

James Russell. DRAGONS Defenders.

The Pitbull Returns


ext © James Russell.

Illustrations © Dragon Brothers Books.

© Анастасия Фомичева, перевод, 2024

© ООО «Издательство АСТ», 2024


Глава 1


На лице Питбуля, бугрясь, ходили туда-сюда желваки – он завтракал.

– Отменный вкус, – объявил он, беря в руку салфетку, и аккуратно вытер ей уголки рта. – Пожалуй, завтра тоже буду их есть.

Он только что прикончил дюжину крошечных лазурных яиц, которые днём ранее своровали для него из гнезда исключительно редкого вида морской черепахи в Гватемале. По его инструкции шеф-повар варил их ровно две минуты. И подал с двумя ломтиками тоста, намазанного французским фуа-гра – паштетом из гусиной печени. Такой завтрак стоил целое состояние. Съев эти яйца, Питбуль ещё на шаг приблизил данный вид черепах к вымиранию, но его это ни капли не беспокоило – наоборот, придавало чувства собственной важности.

– Ты завтракать собираешься? – спросил Питбуль, поднимая взгляд.



Он сидел во главе длинного обеденного стола из чёрного мрамора. По центру блестящая поверхность была украшена резной мозаикой белого камня, изображавшей голову скалящейся собаки. У тарелок лежали салфетки из египетского хлопка и блестящие ряды изысканного столового серебра. В вазе благоухали свежие цветы, а на краю столешницы была аккуратно сложена сегодняшняя газета. Из панорамного окна за спиной Питбуля открывался изумительный вид на город: столовая и кабинет располагались на сороковом этаже.

На противоположном конце стола сидела племянница Питбуля, Бриар. Она глядела на собственную порцию черепашьих яиц с отвращением.

– Нет, – ответила она. – Я лучше умру с голоду.

– Они очень полезные… Или типа того, – настаивал дядя.

Бриар ничего не ответила.

Питбуль ухмыльнулся. Рано или поздно она поймёт, что для неё лучше.

– Сколько тебе лет? – спросил он. – Девять? Десять?

– Одиннадцать, – ответила Бриар.

– Не суть. В любом случае, пора взрослеть, – сказал Питбуль. – Твои родители мертвы. Теперь я твой опекун, и ты будешь делать как я велю. А теперь – кушай, как хорошая девочка.

Бриар посмотрела на дядю. Её длинные рыжие волосы, на солнце блестевшие полированной медью, спадали на лицо, полностью завешивая один глаз. Но этого было недостаточно, чтобы скрыть выражение чистейшей ярости.

– Нет, – отрезала она.

Питбуль поднялся со своего места. Медленно прошёл вдоль стола. И встал прямо за спиной племянницы, грозной скалой нависнув над ней.

Он наклонился, взял её вилку и протянул девочке.

– Бери и жуй свой завтрак, неблагодарная мелкая дрянь, – прошипел он. – Другого ты не получишь.

Бриар смерила вилку долгим взглядом. Наконец протянула руку и забрала прибор у дяди. Тот наклонился над племянницей, уперев ладони в столешницу по обе стороны от тарелки. Он преподаст ей урок хороших манер, и если для этого придётся применить силу – ничего страшного.

Бриар занесла вилку над яйцом. Она смотрела прямо перед собой, стиснув зубы.

– ЖРИ! СЕЙЧАС ЖЕ! – взорвался Питбуль.

С проворством кошки Бриар воткнула вилку в тыльную сторону его ладони.

– АААААРГХ! – взревел Питбуль. – АХ ТЫ, БЕШЕНАЯ ГАДИНА! – зашипел он на Бриар, словно гадюка. – Я ТЕБЯ НАУЧУ СЕБЯ ВЕСТИ КАК ПОЛОЖЕНО! – гремел он. – ТЫ БУДЕШЬ ДЕЛАТЬ ТО, ЧТО Я СКАЖУ!

На голос хозяина примчались его подручные. Им пришлось скрутить Бриар, которая уже бросилась на дядю. Питбуль поспешил отойти на пару шагов назад.

– Уведите с глаз моих долой! – приказал он. – Заприте в комнате. И ничего ей не давайте до завтра – ни еды, ни воды. Посмотрим, как тебе понравится такое, дикарка! – брызгал слюной Питбуль.

Бриар пиналась, кусалась и кричала, но мужчины продолжали тащить её прочь, в комнату.

Когда они скрылись из виду, и вопли девочки перестали быть слышны, один из людей Питбуля стал бинтовать ему пострадавшую руку. Тот пытался сидеть смирно, но расположение его духа было слишком уж скверным. Босс гневно оттолкнул подручного.

– Оставь меня! – скомандовал он.

Он схватил газету и начал бегло просматривать страницы, стараясь выкинуть из головы непослушную племянницу. Кое-как он взял себя в руки. И стал читать статью о редком виде морских птиц, которые чудом избежали вымирания и наконец начали восстанавливать популяцию. К статье прилагалась фотография – упитанная чернокрылая птаха парила над волнами. Питбулю стало любопытно, какая она на вкус. Ученый, интервью с которым было напечатано в газете, отмечал, что на полное восстановление у вида уйдет немало времени.

– Нельзя торопить природу, – сказал он журналистам.

А вот Питбуль в последнее время думал как раз о противоположном. Драконье яйцо лежало в его личном зоопарке, в специально обустроенном для этого помещении, вот уже девять месяцев, и пока что дракон не спешил вылупляться. Питбуль потратил целое состояние на то, чтобы установить в комнате идеальный температурный режим. Ещё немалая сумма ушла на то, чтобы сделать весь зоопарк огнеупорным – просто на всякий случай: вдруг дракончик, вылупившись, решит спалить всё вокруг и сбежать.

Но яйцо – добыть которое стоило огромных денег, не говоря уже о страшном позоре, который пришлось пережить ему лично, – лежало в зоопарке неподвижно, как камень. Каждый день без исключений Питбуль по часу с лишним буравил его взглядом, ожидая, когда же что-нибудь наконец произойдёт. А не происходило ничего. Конечно, он понятия не имел, сколько драконьему яйцу в среднем требуется времени, чтобы вылупиться. Более того, ему и узнать об этом было неоткуда – в книгах о таком точно не писали.

«А что, если взять долото и ударить по яйцу молотком? – думал Питбуль. – Сделать небольшую трещину, просто чтобы помочь дракончику пробиться наружу?»

Питбуль поднялся со своего места: он принял решение. И громко позвал своих подручных:

– Принесите молоток и долото в комнату с яйцом – сейчас же! Поглядим: может, мы уже сегодня увидим малыша-дракона!

Загоревшись этой идеей, он вышел из комнаты. В коридоре нажал на кнопку вызова лифта. Тот ехал, казалось, целую вечность, поэтому Питбуль агрессивно ткнул в кнопку пальцем ещё несколько раз. Наконец, кабина подъехала, и Питбуль шагнул внутрь. Велел подручным ждать следующего лифта и проехал все сорок этажей до цокольного в полном одиночестве.

Путь до зоопарка был неблизким – пока Питбуль шёл по бесконечным комнатам и коридорам своего гигантского здания, у него было предостаточно времени, чтобы усомниться в своей затее. А что, если, сделав трещину, он попросту убьёт дракончика внутри? Тогда дракон никогда не вылупится, и придется снова начинать все сначала, а ведь прошёл уже почти год.

Эта мысль его разозлила. Он вспомнил события, происшедшие год назад. Вспомнил, как пилот его частного самолёта рассказал ему о драконах. Пилот увидел их, пролетая над каким-то дальним островом в пяти сотнях миль от материка. Питбуль тогда ни в какую не мог в это поверить. Более того, он попросту отказывался верить. Он решил, что пилот просто тронулся умом, и отправил его в лечебницу, чтобы там проверили, нормальный ли он. Но, даже когда беднягу выпустили через неделю, подтвердив, что он полностью здоров, он продолжал рассказывать эту историю. Тогда Питбуль послал другого пилота и двух фотографов, на самолёте поменьше, чтобы выяснить, правдива ли эта история.

За месяц его отряд собрал достаточно доказательств того, что драконы существуют. Настоящие, реальные, огнедышащие и громко ревущие драконы. Это было поразительно. Невероятно. Что-то из области сказок. И Питбуль вдруг осознал своё предназначение: ему предстоит навеки войти в историю как человеку, обнаружившему драконов.

Он думал, это будет просто – как конфетку у ребёнка отобрать. Остров был практически необитаем: там жила всего одна семья. Отец, мать и трое маленьких детей: два мальчика и девочка. Беспокоиться было не о чем… То есть так ему казалось.

Питбуль послал трёх своих лучших людей, отдав им приказ убить дракона. Он планировал сделать из туши набивное чучело и выставить у себя в гостиной, чтобы впечатлять гостей. А ещё он приказал привезти ему драконье яйцо, чтобы детёныш дракона мог вылупиться в его личном зоопарке.

Но, когда его команда вернулась три дня спустя, Питбулю привезли лишь яйцо. Его людей каким-то образом обхитрили двое мальчишек, помешав им убить дракона. Питбуль не стал слушать оправдания. На самом деле его подручных спасло только то, что хотя бы яйцо они всё же привезли, – иначе он и вовсе привязал бы их за ноги к тяжёлой бетонной плите и сбросил за борт в самом глубоком месте океана. А так в качестве наказания он лишь приказал продержать их три месяца в тюрьме.

Эти размышления прервал яростный рык огромного льва. Гигантское животное бросилось на прутья клетки, едва Питбуль вошёл в зоопарк. По обе стороны от прохода рядами стояли вольеры, и в каждом сидели самые смертоносные звери планеты. Рядом с клеткой льва стояла клетка с редким снежным барсом, а ещё дальше – с бенгальским тигром. Питбуль шагал вперёд – мимо пумы, чёрной пантеры и гепарда. И каждый зверь бросался на прутья при его приближении. Питбуль улыбался. Смотрителям его зоопарка был дан приказ недокармливать животных, от чего они всегда оставались агрессивными.

После больших кошек пошли крупные рептилии – морской крокодил из Коста-Рики и нильский крокодил из Египта. Затем аллигатор, гавиал из Непала и чёрный кайман из Южной Африки. Любой из них мог бы легко откусить Питбулю ногу и проглотить её целиком.

И так далее и тому подобное: двадцать наиболее ядовитых змей планеты, потом секция с самыми яростными зверьками поменьше – росомахой, тасманским дьяволом и медоедом. Затем просторный аквариум. Внутри плавали акула-бык, большая белая и тигровая. Рядом обитали синекольчатый осьминог, морская оса, иглобрюх, скорпена и ещё великое множество других красивых, но крайне опасных морских тварей. В зоопарке Питбуля содержались только те животные, которые могли бы нанести человеку серьёзный вред или стать причиной его преждевременной смерти.

Здесь Питбуль чувствовал себя в своей стихии.

Подручные догнали его уже у самой комнаты, стены которой были полностью сделаны из замутненного пуленепробиваемого стекла. Питбуль ввел длинный пароль на панели у массивной двери, и стекло вдруг прояснилось, открывая вид на содержимое помещения.

Как и обычно, в яйце не было никаких перемен. Оно стояло себе на подставке прямо по центру комнаты, серое и овальное. Совершенно безжизненное. Оно больше походило на скульптуру, вырезанную мастером из камня, чем на настоящее яйцо.

Дверь беззвучно отъехала в сторону, и Питбуль шагнул внутрь.

– Ничего нового, – пробормотал он. – Булыжник булыжником.

Питбуль отвел руку в сторону, раскрыв ладонь. Он ожидал, что один из подручных быстренько вложит ему в руку долото и молоток, но те лишь стояли, глядя на него во все глаза и гадая, что же он такое затеял.

– Идиоты! – гаркнул он. – Молоток! Долото! ДАВАЙТЕ СЮДА!

Тип, державший инструменты, бросился к Питбулю и поспешно вручил их ему.

– Пошли вон! – продолжил орать тот. – Оставьте меня!

Оказавшись в одиночестве, Питбуль стал наматывать круги вокруг яйца. Он внимательно разглядывал скорлупу. С нескольких шагов она казалась полностью серой. Но, присмотревшись, он увидел крошечные крапинки белого – похожие на блестящие вкрапления кварца, которые можно увидеть на речных камнях.



– Где бы мне его надколоть? – спросил Питбуль сам себя. – Начну-ка сверху.

Он аккуратно разместил на поверхности яйца острый край долота, а затем легонько стукнул по нему молотком.

– Надо полегоньку, – буркнул он, полностью сосредотачиваясь на задаче.

Постучав минут пять, Питбуль склонился к яйцу, чтобы оценить результат.

– Даже царапины не осталось, – удивился он.

Он поднял молоток выше и вложил в удар чуть больше силы.

Ничего.

– Сильнее, – сказал он сам себе.

Питбуль ударил снова, ещё сильнее. От яйца не отлетело даже крохотного осколочка.

У Питбуля кончилось терпение. Он занес молоток высоко над головой и обрушил на долото со всей мощью.

ХРЯСЬ!

Шквальной волной отдача прокатилась по долоту и вверх по руке Питбуля, так что у того аж перед глазами всё поплыло.

ХРЯСЬ!

Очередная волна отдачи. Боль пробежала вверх и вниз по его руке. На тыльной стороне ладони запульсировала рана от удара вилкой. А на яйце по-прежнему не оставалось и царапинки.

– Да чтоб тебя! – вскричал Питбуль.

ХДЫЩЬ!

– АААААААААААРРГГГГХХХХХ!

Питбуль повалился и принялся в слезах кататься по полу, держась за палец. Он промахнулся мимо долота и попал себе по указательному пальцу левой руки. Подручные влетели в комнату, встревоженные его криками.

Питбуль был в ярости. Он заорал своим людям, чтобы те принесли ему лом и кувалду. Одного послал за аптечкой – палец вовсю кровил.

Пока Питбулю делали перевязку, у него возникла ещё одна идея. Он отправил третьего подручного искать отбойный молоток – вроде того, которым дорожные рабочие ломают асфальт.

Когда такой отыскали и принесли в комнату, Питбуль приказал своим людям крошить яйцо.

Сперва они взяли лом. И тот отлично справлялся с задачей – при каждом ударе от яйца отлетали крошечные осколки. Но к этому моменту у Питбуля уже не было сил ждать.

– ПРОЧЬ С ДОРОГИ! – заорал он, поднимая отбойный молоток.

Он яростно дернул пусковой трос всего лишь раз, и мотор тут же взревел, заполняя комнату дымными выхлопами. Питбуль стремительно атаковал яйцо, выставив отбойный молоток перед собой, словно копьё на средневековом рыцарском турнире.

Подручные бросились врассыпную.

Отбойный молоток ударил прямо в центр яйца, безжалостно колотя своим стальным жалом по его поверхности.

Яйцо треснуло ровно посередине. Половинки развалились в разные стороны и с грохотом упали на бетонный пол.

Внутри не было ничего – яйцо оказалось сплошным куском камня.

Нечеловеческий вопль ярости и досады вырвался из груди Питбуля – настолько пронзительный, что люди Питбуля в ужасе разбежались.

Глава 2

Плюх!

Флинн шлёпнулся в воду прямо на живот.

Секунду спустя он вынырнул, жадно глотая воздух. И протяжно взвыл – живот ужасно саднило.

Он услышал свист, доносящийся с обрыва высоко над ним.

– Больно было, наверное! – крикнул ему Пэдди. – Но есть и плюсы: ты определённо побил наш семейный рекорд по самым внушительным брызгам!

Несмотря на боль, Флинн рассмеялся. Он подплыл к подножию отвесной скалы и стал карабкаться обратно наверх. Это была его третья попытка выполнить двойное сальто назад – и третий раз у него вышел лишь болезненный шлепок животом о воду. Он решил, что на сегодня, пожалуй, хватит тренировок.

– Ого! Ты погляди на своё пузо, – ухмыльнулся Пэдди, пока Флинн подтягивался обратно на край обрыва. – Тут по крайней мере три разных оттенка розового, капелька фиолетового и несколько красных пятен. Похоже на прекрасный закат.

Флинн опустил взгляд на саднящий живот. Провальные попытки нырнуть с обрыва и правда сделали его крапчато-розовым.

– Твой черёд, – сказал он Пэдди.

– Спасибо, но нет, – ответил брат, уже лежавший на нагретых камнях, прикрыв глаза. – Я решил вздремнуть.

Идея была неплохой. Флинн прилёг рядом с Пэдди. И уже почти устроился, как вдруг услышал хлопанье крыльев – он обернулся на звук и увидел, что Молния, их ручной сокол, приземлился на скалу рядом с ним.

– Кииииу!

– И тебе привет, – сказал Пэдди, не открывая глаз.

Птица аккуратно сложила крылья и поглядела на мальчишек.

– Боюсь, еды у нас нет, – сказал Флинн.

Но он был почти уверен, что Молния недавно поел, потому что сокол, судя по всему, намеревался просто посидеть и отдохнуть вместе с мальчиками.

К счастью, постепенно живот Флинна стал саднить меньше. День выдался прекрасный. Вода под ними была настолько прозрачной, что можно было разглядеть рыбу среди рифов даже на глубине в двадцать футов. Тёплый береговой бриз обсушил Флинна, оставив на его коже крохотные кристаллики соли. Он бросил взгляд на море. С гребней волночек, круживших над рифом, разлетались широкие, похожие на петушиные хвосты веера брызг. Над мальчиками раскинулось небо – голубое и чистое, до самого горизонта. Посреди этого огромного полотна лазури виднелось всего одно облачко, прямо над горой Ошеломляющей – укрытым снежной шапкой вулканом далеко на востоке острова. Флинн проследил взглядом вдоль берега до постоянно растущих ввысь Погибельных утёсов.

Нигде на земле было не найти места, более похожего на рай.

Флинн откинулся затылком на прохладный камень и прикрыл глаза. Он позволил мыслям плыть своим чередом, но те, как и всегда, неизменно возвращались к одному: к Питбулю. Флинн не мог перестать сомневаться: не совершил ли он ошибку, расстегнув карабины и сняв ремни с того драконьего яйца, что присмотрели браконьеры, и подменив его камнем подходящей формы. Поступи он иначе, у Питбуля в руках оказалось бы реальное яйцо, и сейчас из него уже наверняка даже вылупился бы дракончик. У него отпали бы причины возвращаться. Но, с другой стороны, Флинну претила мысль о том, что малютку дракона держали бы в клетке, лишив вольной жизни здесь, на Острове.

В любом случае, сожалеть было уже поздно. Флинн знал, что прошло целых девять месяцев. Питбуль наверняка начинает терять терпение в ожидании того, когда же дракон вылупится из «яйца». И хотя Флинн никогда не встречался с ним лично, он подозревал, что подобный человек не остановится ни перед чем, чтобы заполучить желаемое.

А ещё он понимал, что злобный босс будет злиться и чувствовать себя униженным из-за того, что его перехитрили двое мальчишек.

В одном Флинн был уверен точно: когда Питбуль наконец поймёт, что всё это время нянчился с камнем, а не с драконьим яйцом, он вернётся на Остров мстить.

Флинн лежал на скале, тревожась. Но в конце концов теплый бриз, мягкие звуки прибоя, бьющего о риф, и чириканье птиц в лесу сделали своё дело, и он постепенно задремал.

Но, кажется, тут же был разбужен братом – тот грубо тряс его за плечи, указывая в сторону моря.

– Едут! – закричал Пэдди и мигом бросился вниз с обрыва, в воду.

Занервничав, Флинн поспешно сел, ещё плохо соображая со сна. Автоматически потянулся к своей рогатке. Наконец кое-как поднялся на ноги и поглядел поверх плещущих волн, на линию горизонта. И тогда увидел их. Крошечный белый треугольник на бесконечной синей глади моря. Он облегчённо выдохнул. Это же бабушка с дедушкой, как и каждый месяц, плывут на своей маленькой яхте к ним в гости!

Флинн улыбнулся, вытянулся в полный рост и покачал головой из стороны в сторону. Шея затекла от лежания на твёрдом камне. Он пошевелил пальцами на руках и ногах, а затем шагнул к краю обрыва. Вдохнув поглубже, позволил себе просто упасть вперёд. Руки, сперва раскинутые, он затем свёл над головой. В этот раз Флинн полностью контролировал полёт и наслаждался приливом адреналина от стремительного падения, а, нырнув, ушёл глубоко под воду.

– ЙАХУУУ! – прокричал он, вынырнув.

Флинн видел, как впереди Пэдди гребёт к их каноэ, пришвартованному в заливе. Брат плыл быстро, свободным стилем. Затем на глазах Флинна он вдруг остановился. Держась на плаву, Пэдди опустил лицо в воду – он что-то увидел. Потом ноги брата взмыли вверх: он нырнул. Флинн сорвался за ним следом, торопясь изо всех сил. Добравшись до того места, где Пэдди ушёл под воду, он тоже нырнул и поплыл ко дну. Его окружил густой лес водорослей. Пробираясь через них, Флинн стал искать брата. Наконец он заметил ноги Пэдди, торчавшие из-за большого камня. Флинн стал ещё усерднее продираться через водоросли: ему не терпелось увидеть, что же нашёл Пэдди.

Оказавшись рядом с братом, он уставился во мглу под камнем. Без очков для плавания всё выглядело размытым, но он всё равно мог различить два крупных оранжево-красных шара, спешно прячущихся в расщелину, – лобстеры! Должно быть, Пэдди заметил их гуляющими по дну, а теперь они пытались сбежать.

Пэдди выбросил руки вперёд. Ему удалось схватить обоих ракообразных – по одному каждой рукой! Мальчик защитил ладони от шипов на панцире, проявив смекалку: предусмотрительно сорвал сперва по пучку водорослей. Но теперь его руки оказались заняты, и он уже не мог как следует оттолкнуться в воде. Пэдди принялся яростно дрыгать ногами. Флинн понимал, что у брата кончается воздух.

Он чуть отплыл в сторону и ухватил Пэдди за одну из бешено молотящих ног. Затем как следует упёрся в камень и потянул что было сил. Пэдди вылетел из-под камня, как пробка из бутылки, и тут же развернулся к поверхности.

В его руках были два крупных лобстера, столь бешено колотящие мощными хвостами, что он просто развернул их спинами к поверхности. Сила и скорость, с которой они били по воде, потащили его наверх так быстро, что Флинн не поспевал следом!

Вынырнув, мальчики расхохотались.

– Лобстерная тяга, – сказал Пэдди.

– Отличный улов! – сказал Флинн. – И что бы ты делал, если бы я не подоспел на помощь?

– У меня всё было под контролем, – с улыбкой сказал Пэдди. – На ужин будут лобстеры! Дедушка их обожает!

Мальчики закинули лобстеров в своё каноэ и быстро добили ножами, чтобы те не мучились. Флинн накинул на тушки кусок мокрой мешковины, не давая им нагреться. Затем братья взяли вёсла и погребли к рифу. Они видели, что яхта бабушки с дедушкой только-только вошла в пролив Бабули – узкий, извилистый проход среди кораллов.

Каноэ мальчишек могло пройти даже в самом мелком месте, поэтому легко скользило над острыми, как лезвие, кораллами. А вот киль яхты их бабушки и дедушки уходил глубоко под воду. Чтобы добраться до тихой лагуны у самого острова, им приходилось маневрировать с большой осторожностью.

Как и обычно, дедушка стоял на носу посудины. И, похоже, паниковал. Он то и дело глядел за борт и указывал жене на камни и кораллы, причём та игнорировала его начисто. Если бы понадобилось, она, пожалуй, смогла бы провести яхту через риф даже с закрытыми глазами. Бабушка подмигнула мальчикам и помахала им, с озорной улыбкой мотнув головой на деда.

Братья не могли сдержаться: их разбирал смех каждый раз, когда дедушка в очередной раз выкрикивал предупреждение о новом препятствии на пути яхты.

– Привет, дедуля! – прокричал Пэдди. – Смотри, что у нас на ужин! – Он вскинул руки, демонстрируя лобстеров.

– Изумительно! – откликнулся дедушка. – Просто супер… Осторожней же, дорогая, боже правый! Ты сейчас врежешься в… О… или нет. Чуть влево. Чуть вправо. Влево… Мы привезли чеснока, чтобы можно было приготовить… Берегись! Коралл прямо по курсу!

…И так без конца. Когда яхта наконец зашла в бухту, мальчики уже рыдали от смеха. Они подплыли к посудине сбоку, запрыгнули на борт и тут же бросились крепко обнимать бабушку и дедушку.

Флинн нырнул с борта, чтобы проверить, крепко ли якоря сидят в песке, а затем они с братом переправили бабулю и дедулю на сушу в своём скромном каноэ. С ними на берег также прибыли два деревянных сундука, сулящих что-то интересное. На пляже состоялось радостное воссоединение семьи – из дома прибывших выбежали встречать мама, папа и их почти четырехлетняя сестрёнка Ада. Даже Трещотка, лошадь мальчишек, с громким ржанием тоже прискакала на пляж, и все засмеялись.


Страницы книги >> 1 2 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации