Электронная библиотека » Джилл Шелвис » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Запретное желание"


  • Текст добавлен: 13 января 2017, 17:30


Автор книги: Джилл Шелвис


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Очень нравилось.

И может быть – но только может быть, – их сближение произойдет сегодня.

– Я не вламывался, потому что у меня есть ключ. Ваш отец дал мне его на всякий случай. Мне не раз приходилось им пользоваться… – Стоун широко улыбнулся. – Потому что вашему отцу не нравится, когда его будят.

– Вы хотите убедить меня в том, что мой отец позволял вам приходить и рыться в лекарствах, когда вам заблагорассудится?

– Только в случае необходимости, – уточнил Стоун и снова попытался улыбнуться.

Однако Эмма даже бровью не повела. Она продолжала хмуриться, а ее цепкий взгляд скользнул по телу Стоуна и задержался на пропитанной кровью ткани.

– Вы ранены.

– Немного поцарапался. Просто хотел промыть рану и…

– Дайте догадаюсь. Вы собирались залепить ее пластырем. – Вздохнув, Эмма опустила биту и кивком указала на стул. – Сядьте.

Однако вместо этого Стоун облокотился о стойку и посмотрел на биту.

– Вы действительно собирались ею воспользоваться?

– Разве я не пригрозила надрать вам задницу? – Эмма зловеще улыбнулась. – Поверьте, я бы это сделала.

Возможно. Но лишь потому, что Стоун был слишком ошеломлен, чтобы себя защитить. Черт возьми, эта женщина и впрямь горячая штучка. Стоун, не отрываясь, смотрел на ее полную грудь с четко вырисовывающимися под тканью футболки тугими сосками, восхитительно округлые бедра и полоску обнаженной кожи живота.

Эмма прошла мимо незваного гостя и надела халат. Проклятье!

– Извините, – обратилась она к Стоуну, увидев выражение его лица. – Только приглашенным ночным гостям позволено лицезреть меня в пижаме.

– Могу ли я получить приглашение?

Смех Эммы возвестил о том, что ни за что, ни при каких обстоятельствах ему не получить подобного приглашения, и все же Стоун улыбнулся.

– Вы очень хорошенькая, когда смеетесь.

Эмма все еще улыбалась, когда подошла ближе, чтобы рассмотреть колено.

– На этот раз зашивать не придется.

– Хорошо.

Эмма выпрямилась и внимательно рассмотрела рану над бровью Стоуна.

– Заживает хорошо. Я подумала, вам понадобятся антибиотики, но теперь вижу, что в них нет нужды. И все же.

А, проклятье!

– Вам необходим противостолбнячный укол. Вы ведь это понимаете, верно?

– Да. – В глазах у Стоуна потемнело. Господи, как же он жалок.

– Собираетесь упасть в обморок?

– Этого не случится, если вы снимете халат.

– Хорошая попытка. – Эмма принялась набирать в шприц сыворотку, а Стоун стоял и обливался потом, старясь не потерять сознания. Девушка обернулась. – Невероятно.

– Знаю. – Стоун отер лоб. – Я…

– Дело не в вас, а во мне. Не могу поверить, что делаю это для вас, но… – Эмма сняла халат и бросила на пол. – Считайте, что это подарок.

Подарок был действительно хорош. Эмма обладала потрясающими ногами – стройными и загорелыми. И потрясающими руками. И все же взгляд Стоуна остановился на ее груди, когда она подошла ближе, закатала рукав его толстовки и протерла кожу антисептической жидкостью. Ее собственная кожа казалась такой гладкой и бархатистой, что рот Стоуна помимо воли наполнился слюной. От Эммы исходил восхитительный аромат. Она пахла…

– Ой!

Эмма залепила место укола пластырем.

– Рука скорее всего будет болеть в течение нескольких дней.

– Но у меня завтра восхождение на гору.

– Может, мне стоило сделать этот укол вам в зад?

Стоун рассмеялся, однако, посмотрев на лицо Эммы, понял, что она не шутит.

– Вы и впрямь очень злая.

Эмма улыбнулась, а потом наклонилась, чтобы поднять халат, и взору Стоуна предстало захватывающее дух зрелище.

– Знаю. Хотите мое мнение? Вам не стоит завтра карабкаться на гору. Во всяком случае до тех пор, пока ваши раны не затянулись полностью. Вам вообще не стоит завтра ничего делать.

С этими словами Эмма вновь надела халат, а потом выпроводила Стоуна за дверь и закрыла ее изнутри на задвижку.

Воспоминания о ее теле преследовали Стоуна по пути домой, в душе, и всю ночь в постели, порождая невероятно мучительные эротические фантазии.


На следующее утро Эмма открыла двери клиники для тех посетителей, что не врываются в дом по ночам. Часы показывали ровно восемь, когда на пороге клиники появилась пациентка, Сесилия Поттер, официантка из бара. Этой двадцатилетней девушке требовался рецепт на приобретение антибиотиков для лечения горла, и она называла Эмму то доктором Синклер, то – и это ужасно раздражало – женщиной, к которой захаживает Стоун.

– Я вовсе не… – начала было Эмма.

Однако Сесилия Поттер, совершенно не интересуясь ее возражениями, отправилась по своим делам. Других пациентов, которые бы помогли отвлечься, не было.

«Женщина, к которой захаживает Стоун»? Какой абсурд!

К полудню, когда Эмма готова уже была рвать на себе волосы от безделья, в клинику пожаловала вывихнувшая палец Мисси Торнтон. Мисси работала кассиром в магазине бытовой техники. Прожившая в Вишфуле всю свою жизнь, она обладала милым лицом, от которого веяло материнской теплотой, и Эмма немного смягчилась, ибо питала слабость к добродушным людям.

– Ваш батюшка еще не вернулся на работу? – поинтересовалась Мисси, пока Эмма делала рентген пальца.

– Пока нет. Палец не сломан. Я просто забинтую его и…

– Может, мне следует съездить на консультацию в больницу Южного побережья?

– Как хотите. Но у вас нет ничего серьезного.

– Хм…

Для того чтобы убедить Мисси в своей правоте, Эмме потребовалось немало времени. Наступило время ленча. На улице за окном было людно. Дела в местных магазинах шли очень хорошо. У всех дела шли хорошо. У всех, кроме Эммы.

– Хм… – вновь протянула женщина.

Эмма заглянула ей в глаза.

– Что-то не так?

– А что, если мой палец все-таки сломан?

– Я же показала вам снимок. Перелома нет.

– Хм.

На другой стороне улицы остановился пикап. Стоун. На нем были потертые джинсы и футболка-поло. Высокий и уверенный в себе, он взял в руки папку с бумагами и направился к зданию на углу улицы. Двигался он с осторожностью человека, которого всего неделю назад поколотили в баре.

Или что там с ним произошло на самом деле.

Не подозревая о том, что за ним наблюдают, он, прихрамывая, направился к ветхому дому с табличкой «Продается».

Склонив голову, он открыл папку и что-то записал.

– Я слыхала, вы его лечили, – произнесла Мисси.

– Кого?

– Парня, на которого сейчас смотрите, вместо того чтобы заниматься пациентом.

Черт возьми, а ведь Мисси права. Но единственного взгляда на Стоуна хватило, чтобы пробудить воспоминания о грешном взоре плохого парня, скрывающего нечестивые намерения, не менее грешной улыбке и его обнаженном теле, распластавшемся в ее смотровой.

Эмма постаралась прогнать неуместные мысли.

– Он хороший мальчик, – понимающе улыбнулась Мисси. – Очень хороший.

Только вот Стоуна никак нельзя было назвать мальчиком. При мысли о том, как мало Стоун напоминал такового, Эмма ощутила сладкую дрожь во всем теле, какой не испытывала уже довольно давно.

– А еще он мастер своего дела, – продолжала Мисси.

Да уж. Интересно, насколько сложно развлекаться целыми днями?

– В прошлом году сын моей племянницы едва не угодил в колонию, – произнесла пожилая женщина. – Но оказался в походе, которые Уайлдеры организовывают для трудных подростков. Ему очень понравилось. Но когда он захотел отправиться в такой поход еще раз, Стоун сказал, что не позволит этого, если тот не прекратит воровать. И Тревор исправился. Тот поход изменил его. Заставил остепениться. И это благодаря Стоуну.

Что ж. Это было совсем не в духе беззаботного парня, целыми днями развлекающего туристов.

– Женщины его любят. – Мисси принялась рассматривать забинтованный палец. – Так что не вините себя в том, что на него запали.

– Я не…

– Запали, запали, дорогуша. Вон даже слюну пустили. Но не переживайте, быть женщиной Стоуна не так уж плохо. В жизни случаются вещи и похуже.

Черт, ее уже дважды так назвали.

– Я не его женщина.

– Может, стоит проконсультироваться у дока относительно перелома? – вновь спросила Мисси, продолжая разглядывать палец.

Эмма попыталась глубоко вздохнуть. Не помогло.

– Уверяю вас, Мисси, я знаю, что говорю.

– Хм.

И как в одном-единственном слоге этой женщине удавалось передать всю глубину своих сомнений? Этого Эмма не понимала, хотя и привыкла к подобному отношению. Четыре года в колледже хирургии и общей терапии Колумбии, ординатура в Прествитерианской больнице Нью-Йорка, два года в отделении «Скорой помощи» в больнице Бельвью – одной из самых суматошных и многолюдных в стране, – а люди все еще воспринимают ее как дочку дока, а не как компетентного врача. Эмма подвинула к себе карту Мисси, чтобы сделать запись о визите.

– Вы знали, что я была знакома с вашей матушкой?

– Нет, не знала. – В графе «диагноз» Эмма записала «вывих пальца». А про себя добавила: «Заноза в заднице».

– Она была славной женщиной. Настоящей трудягой.

Мать Эммы действительно была хорошим человеком и трудоголиком до тех самых пор, пока не умерла полгода назад. Исполненные доброты слова Мисси пробудили в душе Эммы воспоминания.

– Спасибо.

– Не знаю, почему она вдруг так изменилась. И никто не знает.

Эмма усилием воли заставила себя улыбнуться.

– Постарайтесь не опускать руку вниз, миссис Торнтон. Если появится боль, примите аспирин.

– Я хочу сказать, она как-то внезапно бросила вашего отца – лучшего из мужчин Вишфула. Странная, правда?

Эмма не собиралась отвечать на этот вопрос, но не могла не защитить мать.

– У нее были на то свои причины.

– Да, – кивнула Мисси. – Я отчетливо помню, как…

– Прошу прощения. – Эмма вновь заставила себя улыбнуться. – Но я не хочу сейчас это обсуждать. – И вообще никогда. – Я распечатаю вам квитанцию для оплаты.

– О… – На лице Мисси возникло ошеломленное выражение. – Но ваш отец всегда посылает их на дом.

Где про них благополучно забывают.

– Теперь все по-другому. – Эмма подошла к стойке, за которой должна была сидеть ее помощница. Только вот она так ее и не наняла, поскольку просто не смогла бы ей заплатить.

– Меня укусила пчела, – провозгласил возникший на пороге двадцатилетний парень. Он поддерживал поднятую вверх руку другой рукой, с гипсом на запястье. – Не могу вытащить жало. Шеф хотел отправить меня в Южное побережье, но мне не хватит бензина.

– О, а доктора нет, – произнесла Мисси. – Он все еще лечится.

– Вот бездельник.

– Доктор здесь, – поправила Мисси Эмма, с трудом удержавшись от желания стукнуться головой о стойку. – Прошу вас, проходите. Я вам помогу.

Парень вопросительно посмотрел на Мисси, ожидая одобрения, но та лишь пожала плечами, как если бы хотела сказать: «Дело твое, но я предупреждала».

Заскрежетав зубами от досады, Эмма посмотрела на гипс.

– Что случилось?

– В прошлый выходной катался на велосипеде на горе. Шнурок запутался в цепи, я упал и сломал запястье.

Гора находилась всего в трех милях отсюда. В пяти минутах езды.

– Где вам наложили гипс?

– В больнице Южного побережья.

Замечательно. Туда нужно было ехать минут сорок пять или около того.

– Мне нужен врач.

– Я врач.

– Хорошо. А вы вытаскиваете жала?

Глава 6

В тот вечер Эмма снова решила отправиться к отцу. Она везла ему очередную запеканку в надежде увидеть хоть какой-то знак, который возвестил бы о том, что ее мучения вскоре закончатся.

Отец поблагодарил за запеканку, но не показал свою медицинскую карту, чем в который раз вывел Эмму из себя.

По дороге домой разразилась настоящая буря. Ветер так раскачивал автомобиль, что Эмма задыхалась от ужаса. Достигнув границы города, она поняла, что ей необходим шоколад. Много шоколада.

Она припарковалась у единственного в городе супермаркета, где столкнулась с Мисси в молочном отделе и с Энни – в отделе круп.

Вот что значит крошечный городок.

Она как раз решала, какой из журналов купить, когда по ее спине пробежал странный холодок, как если бы ее тело неожиданно для нее самой узнало стоявшего за спиной человека.

О господи!

Эмма сразу поняла, что происходит. Она обернулась, и их со Стоуном взгляды пересеклись. Только вот парень, болтавший с Мисси, совсем не походил на неторопливого владельца туристической компании, которого она знала. Стоун стоял, облокотившись плечом о полку с витаминами, и выглядел, как отметила про себя Эмма, замечательно в свободных слаксах и простой футболке с висевшими на шее наушниками от айпода. Он не двигался, стараясь сохранить образ ленивого бездельника, которым так наслаждался.

– Док.

– Стоун.

Его губы растянулись в неспешной улыбке Чеширского кота, и он поднял руку, в которой держал пузырек с обезболивающим.

– Пришел запастись старым добрым средством.

– Вы по-прежнему испытываете боль? – спросила Эмма, все еще пытаясь решить для себя, кто он такой – любитель развлечений или святой. Скорее всего не тот и не другой. Только вот кто?

Странно, но сердце Эммы вдруг начало колотиться так, словно она пробежала несколько километров. Столь необычной реакции на пациента она не испытывала еще ни разу в жизни.

Только вот это был не просто пациент.

Просто удивительно, что голос матери начинал звучать в ее ушах в самый неподходящий момент. Вот как сейчас: «Он любимец женщин, дорогая. Не обращай на таких внимания. Такие, как он, вырвут твое сердце и втопчут в землю».

О, ради всего святого. Эмма вновь посмотрела на Стоуна. Разве он действительно представляет для нее опасность?

– Как вы себя чувствуете? – спросила она, поскольку Стоун не ответил на предыдущий вопрос.

– Лучше. И хотел вас поблагодарить.

– За что?

– Во-первых, за медицинскую помощь.

– Без проблем.

– Во-вторых, за то, что помогли с Лайлой.

– И снова – без проблем.

– И в-третьих – и, наверное, это самое важное, – за то, что не поколотили меня битой.

Эмма почувствовала, как ее губы растягиваются в улыбке.

– Вам повезло.

Эмма двинулась к овощному отделу: не могла же она просто схватить несколько плиток шоколада прямо на глазах у Стоуна, – поэтому взяла с полки и положила в корзину ветку винограда, хотя совсем его не любила.

Стоун подошел немного ближе, заставив Эмму еще более остро ощутить близость его большого мощного тела, от которого исходил восхитительный аромат.

Между стеллажами с продуктами появилась женщина с четырьмя детьми, которые кричали, толкались и тыкали друг в друга игрушечными саблями. С неловкой улыбкой женщина попыталась пройти мимо, но при виде Стоуна остановилась.

– Ой, привет, – с дружеской фамильярностью в голосе произнесла она. – Хотела поблагодарить тебя за футболки. Дети от них просто в восторге.

Стоун улыбнулся в ответ и, подхватив на руки одного из детей, пытавшегося забраться на сетку с бананами, поставил его рядом с матерью.

– Не благодари. Рад, что тебе пригодились. Элис, это…

– Доктор Синклер, – закончила Элис. – Я о вас слышала. Как себя чувствует ваш отец?

– Ему лучше. Спасибо, – ответила Эмма, надеясь, что это действительно так.

– Замечательно. – Еще раз улыбнувшись Стоуну, женщина двинулась дальше в окружении ребятишек.

– Мы учились в одном классе, – пояснил Стоун, продолжая следовать за Эммой.

Продавщица, раскладывавшая на полках пакетики с супом, одарила Стоуна полной надежды улыбкой, в которой читалось скрытое приглашение.

– Привет, Стоун.

– Привет, Тина, – дружески произнес Стоун. – Как Дэнни?

– О, я больше с ним не встречаюсь. – Вскинув голову, она оглядела Стоуна с головы до ног. Тина смотрела на него так, как очень голодный человек смотрит на аппетитное блюдо. – Я записалась на еще один урок по скалолазанию. Попросилась в твою группу.

Тихо засмеявшись в ответ, Стоун покачал головой.

– Теперь этим занимается Кен.

– В самом деле? Но, может быть, ты сделаешь для меня исключение?

– У меня слишком напряженный график.

– Проклятье!

– Бывшая? – сухо спросила Эмма, переходя в следующий отдел.

Стоун сунул руки в карманы.

– Что-то вроде того. Встретились один раз.

Ну конечно. Сказав себе, что ей нет никакого дела до бывших Стоуна, Эмма направилась к кассе мимо отдела с замороженными продуктами. Красивая брюнетка в белой майке и черной юбке рассматривала упаковки с замороженным горошком. Эмма совсем не удивилась, когда и она поприветствовала Стоуна. Правда, без улыбки.

– Привет, Уайлдер.

– Серена.

– Передай Энни, что ее пироги готовы.

– Передам.

– А своему брату передай, я очень надеюсь, что новая подружка Китти скоро его бросит.

– Она теперь невеста, – произнес Стоун.

– Знаю. Но если ей повезет, она одумается вовремя. – Оценивающе посмотрев на Эмму, девушка двинулась прочь.

Стоун повернулся к качавшей головой спутнице.

– Вы трое что, единственные парни в городе? – спросила Эмма.

– Неа. – Стоун криво улыбнулся. – Но о нас почему-то сложилось такое мнение.

– Почему-то? Хм.

– Это началось несколько поколений назад.

– В самом деле?

– Да, мой прапрапрапрадед завел роман с Джесси Джеймс и закончил свои дни в драке в баре. Это и стало началом легенды. Во всяком случае, так говорят.

– Легенды?

– Да, о том, что мужчины Уайлдеры долго не живут.

Эмма видела, как Стоун пожал плечами, словно эта информация не имела для него никакого значения. Однако выражение глаз говорило об обратном, и вся веселость Эммы тут же улетучилась.

– С таким наследием непросто жить.

– Но несколько поколений Уайлдеров справлялись.

– А как насчет нынешнего поколения?

Стоун бросил на Эмму удивленный взгляд, как если бы не ждал от нее проявления интереса, но она знала, что такое жить ожиданием. Ее мать, бесспорно чудесная женщина, возлагала огромные надежды на свою единственную дочь, и с таким грузом жить было непросто.

– Пока ждем, – ответил Стоун.

Интересно. Они направились к кассе, где Стоун поздоровался еще с парочкой посетителей магазина.

– Здесь все друг друга знают, – пробормотала Эмма, выкладывая на ленту покупки и с вожделением поглядывая на шоколадные батончики, лежащие рядом с батарейками. – Я чувствую себя так, словно нахожусь в Мэйберри[3]3
  Мэйберри – крошечный городок с одним светофором из телевизионного шоу.


[Закрыть]
.

– Да. Можно и так сказать. Что же касается того, что вы чувствуете себя здесь не в своей тарелке, это можно исправить.

– Каким образом?

Стоун посмотрел на Эмму.

– Мы могли бы сходить куда-нибудь.

– Сходить, – повторила Эмма, и ее пульс заметно участился.

– Чтобы узнать друг друга получше. И развлечься.

– И как это поможет?

– Ну… – Глядя на Эмму, Стоун потер подбородок, и шуршание щетины под его пальцами пробудило какие-то странные ощущения в ее животе. – Возможно, это поможет вам немного расслабиться. Если бы вы не были такой скованной, люди, возможно, сочли бы вас более легкой в общении.

С правдой не поспоришь, но проглотить ее оказалось довольно непросто. Улучив момент, Эмма схватила с полки несколько упаковок батареек вместо желанного шоколада.

– Знаете, я думаю, это не слишком хорошая идея. Развлечения и все такое.

– В самом деле?

– В самом деле. – Эмма схватила еще несколько упаковок батареек. – Ничего личного.

Стоун скептически вскинул брови.

– Дело в том, что я не собираюсь здесь задерживаться и… – Еще батарейки. Ведь они так ей помогали.

Стоун с улыбкой смотрел на покупки Эммы.

– У вас либо огромное количество ручных фонариков, либо постоянно работающий вибратор.

Взглянув на шесть упаковок батареек, Эмма поморщилась.

– Я знаю лучший способ расслабиться, – прошептал Эмме на ухо Стоун. Его голос звучал тихо, хрипло и, черт возьми, завораживающе.

– Эти батарейки для моей… – Для чего? Эмма не смогла придумать ничего подходящего.

А Стоун лишь заинтересованно вскинул бровь.

И Эмма сдалась.

– Послушайте, просто замолчите.

Сопровождаемая тихим смехом Уайлдера, она положила батарейки назад. Пришло время покончить со сладостями и привлекательными дамскими угодниками.


Всю ночь лил дождь, поэтому на следующий день Стоун и Ти Джей отправились с группой туристов вниз по горной реке. Спуск скорее напоминал аттракцион в Диснейленде, поскольку туристы явно солгали относительно своих способностей, да и вышедшая из берегов река не облегчала задачу.

Устав удерживать байдарки на плаву, Стоун и Ти Джей помогли клиентам выбраться на берег и устроили ленч на свежем воздухе. Туристы растянулись на траве, наслаждаясь теплыми лучами солнца и вкусными сандвичами Энни.

Стоун и Ти Джей сидели в сторонке и приходили в себя после безумного спуска, когда позвонил Кен. Выслушав жалобы братьев, он лишь рассмеялся в ответ.

– Что значит «выжаты как лимон»? Неужели вы собираетесь позволить парочке искателей приключений надрать вам зад?

– Ты просто не представляешь, чего мы натерпелись, – пробормотал Стоун.

– Ты бы это непременно представил, если б соизволил наконец притащить сюда свой зад, – проворчал Ти Джей.

– Потерпите еще пару недель, – ответил Кен. – Мы собираемся съездить в Коста-Рику, если, конечно, вы обойдетесь еще некоторое время без меня.

Стоун посмотрел на брата, и тот тяжело вздохнул. Никто из них не хотел давить на Кена. Особенно теперь, когда он впервые за долгое время был счастлив.

– Мы в порядке, – заверил брата Стоун. – Ты со своей невестой отдыхай, а мы поделим на двоих твою зарплату.

Кен рассмеялся.

– Звучит неплохо. Так что у вас происходит?

– Кроме того что река сегодня словно взбесилась, а клиенты солгали относительно своих умений управлять байдарками?

– А как вы умудрились проглядеть беременность одной из них? – спросил Кен. – Вы, парни, теряете хватку.

– Знаешь что? – не выдержал Стоун. – У тех, кто чрезмерно много занимается сексом, мнения не спрашивали. – Он отключился.

– Теперь ты понимаешь, почему я так люблю многодневные походы? – спросил Ти Джей. – Никаких родов на горе. Никаких начинающих байдарочников. Только профессионалы, которые знают, что делают. Я уже получил три заявки на участие в шестинедельном туре на Аляску. – Откинувшись на спину, Ти Джей заложил руки за голову и улыбнулся. – Я вполне смогу справиться с тремя турами подряд.

Стоун попытался ничем не выдать своего смятения.

– Из-за чего мне придется остаться в одиночестве.

Снова.

– Но тебе ведь нравится заправлять делами.

Стоун повернул голову и посмотрел на брата.

– Нет. Не нравится.

– Нравится.

– Вовсе нет.

– Тогда почему ты всегда все берешь в свои руки?

– Хм. Может потому, что этого не делаешь ты?

Ти Джей широко улыбнулся.

– Ладно, хорошо. Кстати, спасибо за это. Тебе стоит повысить себе зарплату.

– Непременно последую твоему совету.

Почувствовав по голосу брата, что тот, возможно, не шутит, Ти Джей повернул голову.

– Ты на что-то злишься?

– Нет.

– Тебя отшила симпатичная докторша?

– Нет. – Проклятье! – Вернее, да. Только дело не в этом.

– Может, хочешь есть? Ты всегда злой, когда голоден. У меня есть еще один сандвич…

– Заткнись, Ти Джей.

Стоун сел.

Ти Джей последовал его примеру и долго смотрел на брата.

– Энни малость побранила меня сегодня утром. Сказала, что ты до ночи сидел в офисе. Ты переработал.

– Думаешь?

– Нужно было предложить тебе помощь.

– Можешь предложить ее сейчас.

– Хорошо. Тебе нужен отпуск? Хочешь сменить обстановку? Можешь возглавить первую экспедицию на Аляску.

Стоун вздохнул.

– Нет. Мне вовсе не хочется отсюда уезжать.

– Но…

– Но… – А, да чего там. – Я хочу начать реставрацию еще одного дома.

Ти Джей ошеломленно заморгал.

– Значит… тебе не нравится весело проводить время? Ты хочешь трудиться в поте лица?

– Да нет же. Господи. Ты меня не слушаешь.

– Я очень внимательно тебя слушаю. И слышу лишь то, что тебе нужен секс.

Стоун не выдержал и рассмеялся.

– Это твое лекарство от любой проблемы?

– Именно, – с жаром ответил Ти Джей.

Ну хорошо. Его брат прав. Секс может решить многое. Но на этот раз Стоуну требовалось нечто большее.

– Помнишь, как я купил тот дом на углу, привел его в божеский вид, а потом продал старине Питу?

– Твой первый проект. Я помню. Пит превратил его в ночной магазин рядом со своей заправкой.

– Да.

– Ты тогда чуть не надорвался.

– Это все потому, что мне было двадцать два и меня надули со ссудой. И все же это сработало. Только речь идет не о деньгах, Ти Джей, а о том, чтобы заниматься тем, что я люблю. Вот это… – Стоун обвел рукой вокруг. – Все это замечательно. Это вдохновляет Кена, и это то, что любишь ты. Но мне нужно больше. Мне нужно что-то для себя.

Ти Джей внимательно посмотрел на брата.

– Ты говоришь серьезно?

– Да.

– Господи, Стоун. Что мы будем делать без тебя?

Стоун взглянул на небо, чувствуя, как огромная тяжесть опускается ему на плечи.

– Но я же никуда не уезжаю. Я просто прошу немного времени для себя.

– Может, тебе просто нужно развеяться? Пригласи ее на свидание, приятель. Это поможет.

Стоун не стал уточнять, о ком именно идет речь, поскольку знал наверняка.

– Нет.

– Это потому, что на первом свидании она видела твою голую задницу? Знаешь, при желании этому обстоятельству можно придать вполне романтическую окраску.

Романтическую окраску? Эмма ощупала каждый дюйм его тела, вытаскивая при этом из его ран песчинки и занозы. Ее пальцы действовали твердо и уверенно, в то время как он едва не лишился чувств.

Да уж, чертовски романтично.

– Это было не свидание, болван, а… случайная встреча. А потом я отвез ее в горы принимать роды, поскольку ты не заметил, что одна из твоих клиенток беременна.

– Эй, послушай-ка, и в этом тоже можно найти романтику.

– Да? Интересно как?

Ти Джей на мгновение задумался, а потом пожал плечами.

– А может, и нельзя.

Стоун лишь покачал головой в ответ.

– Ну и что ты намерен предпринять, чтобы состоялась еще одна случайная встреча? Может, сказать, что сердечный приступ ее отца был не таким уж безобидным и что он умер бы, не окажись ты рядом?

– Пожалуй, расскажу об этом позже.

Или вообще никогда. Потому что это не сработает. Стоун знал, что Эмма не поблагодарит его за откровенность. И ей не будет никакого дела до того, что он просто не мог выдать ей тайну, которая не являлась его собственной.

– Может, тебе стоит испробовать новую тактику?

– Например?

– Например, свидание. Без крови и уколов, без кричащих от боли людей.

Будучи средним братом, Стоун исполнял роль переговорщика и миротворца. Именно он сплачивал семью. Зато у старшего из братьев, Ти Джея, всегда находились ответы на любые вопросы. Особенно в том, что касалось женщин.

– А тебе не кажется, что это станет пустой тратой времени?

– Мне кажется, что попробовать все же стоит. – Ти Джей улыбнулся. – Я положил тебе в бардачок аптечку. Она тебе наверняка понадобится. – Похлопав Стоуна по плечу, его предположительно более умный и мудрый старший брат направился к клиентам.


На следующее утро Эмма проснулась от жужжания телефона, лежащего на прикроватной тумбочке. Взяв его в руки и увидев на дисплее номер Спенсера, она почувствовала, как губы сами собой расплываются в улыбке.

Да, Спенсер всегда заставлял ее улыбаться.

Они подружились на первом курсе университета в Колумбии. А когда Спенсера бросила девушка, стали любовниками. Их отношения нельзя было назвать серьезными. Они встречались, когда оба хотели этого, и так продолжалось на протяжении нескольких лет. Когда они встречались с другими, причем делал это в основном Спенсер, так как Эмме попросту никогда не хватало времени на встречи с мужчинами, они почти не виделись. Но в промежутках между серьезными отношениями встречались чаще. Когда же случались бурные расставания – к слову сказать, по-другому у Спенсера не получалось, – забыть о проблемах помогала постель.

В последний раз подобное случилось несколько лет назад, и сейчас Эмма хотела от Спенсера вовсе не этого. Ей хотелось оказаться в компании человека, который ее знал и принимал со всеми недостатками и странностями.

– Скажи, что ты не отменил поездку, – произнесла она.

– Вообще-то я уже приехал. Вчера поздно ночью. Хотел устроить тебе сюрприз.

– Что?

– С утра я уже прокатился по горам на велосипеде. Да еще под дождем. Это было потрясающе. Полагаю, ты, лентяйка, все еще в постели?

– Что значит – уже приехал? Ты здесь? – Эмма села на кровати, откинула с лица волосы и обвела взглядом свою детскую спальню, которая по-прежнему оставалась светлой и жизнерадостной. Господи, ей необходим кофе.

– Я тебя не вижу.

– Я на турбазе, принадлежащей компании «Уайлдер эдвенчерз». Знаешь такую?

Вообще-то Эмма на протяжении двух недель грезила об этой самой компании. Вернее, о мужчине, который ее возглавлял.

О Стоуне.

– Да, – промямлила Эмма. – Знаю. Но откуда она известна тебе?

– Мой помощник разузнал все о Вишфуле и его окрестностях и нашел эту компанию. Я всего в четырех или пяти милях от тебя и чувствую себя чудесно. Ты знала, что они могут организовать любое приключение, которое только пожелаешь? Это потрясающе и…

– Да. Я знакома с деятельностью этой компании, – ответила Эмма и зажмурилась. Ее лучший друг, время от времени превращавшийся в любовника, провел ночь на турбазе, о владельце которой она так много фантазировала в последнее время. Нет, чашка кофе тут не поможет. Необходим целый кофейник.

И, возможно, помощь психиатра.

– В любом случае на улице такой ливень, что дорога стала весьма коварной. Отец, случайно, не оставил тебе мощный джип, на котором ты могла бы за мной приехать?

Эмма выбралась из-под одеяла, прошлепала к окну и подняла жалюзи.

И действительно – дождь лил как из ведра. Огромные капли ударялись о землю и разлетались в стороны мириадами брызг. Эмма посмотрела на старый «Форд» отца и вздохнула.

Она справится.

– Да, у меня есть грузовик. Скоро буду.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации