Текст книги "Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства"
Автор книги: Джим Батчер
Жанр: Детективная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 55 страниц) [доступный отрывок для чтения: 18 страниц]
Майкл был прав. Я совершенно зациклился на себе.
– Я понял, – сказал я. – Если бы не мое назначение Зимним Рыцарем… Мэб нашла бы кого-нибудь другого. Она однажды мне говорила, кто был бы на моем месте. Томас, мой брат. – Я вздрогнул, представив, что было бы, если бы к тем соблазнам, которым он противостоял, добавились еще соблазны Зимы. – Он взял бы на себя это бремя. И был бы уничтожен, скорее всего.
– До тебя только сейчас дошло? – спросил Майкл. – Мне хватило пяти секунд, чтобы это понять.
Я рассмеялся.
– Так-то, – кивнул Майкл довольно.
– Спасибо. – Я благодарил его за множество вещей сразу.
Майкл понимающе кивнул.
– Но есть еще один слон в кустах, которого мы старательно не замечаем.
Разумеется, есть.
Мэгги.
– Я не хочу снова делать ее мишенью, – сказал я.
Майкл терпеливо вздохнул.
– Гарри, – сказал он таким тоном, словно вел беседу со слабоумным, – я сомневаюсь, что ты не обратил внимания, но для последней твари, которая посмела поднять руку на твоего ребенка, все закончилось плохо. И для его приятелей. И для союзников. И для всех, кто на него работал. И для большинства людей, которых он знал.
Я удивленно посмотрел на него.
– Невольно, нет ли, – продолжал Майкл, – но ты ясно и четко предупредил всю эту мразь на случай, если кто-то из этих тварей когда-нибудь узнает о вашем с Мэгги родстве.
– Ты думаешь, это остановит Никодимуса? – спросил я. – Хоть на одну секунду?
– Хотел бы я увидеть, как он попробует забрать ее из этого дома, – улыбнулся Майкл.
Я вскинул брови.
– Где-то с десяток ангелов по-прежнему защищает дом, – сказал Майкл. – Это часть моего пенсионного пакета.
– Она же не все время здесь, – возразил я.
– Тогда ее сопровождает Мыш, – сказал он. – Мы зарегистрировали его как медицинскую собаку. Он предупреждает приступы паники.
Я хмыкнул, представив Мыша в этой роли.
– Вызывая приступы паники у окружающих?
– Он настоящий джентльмен, – ответил Майкл весело. – Дети его обожают. Учителя позволяют ученикам поиграть с ним на переменах.
Я представил моего пса на детской площадке, как он носится вокруг Мэгги и других ребятишек с вечной своей глупой ухмылкой на морде и терпеливо выносит всякие их придумки. Носится осторожно, чтобы не навредить никому, и бесстыдно подставляя брюхо, чтобы его почесали.
– Фантастика.
– Дети есть дети, – кивнул Майкл.
– А что, если… – Я поднял глаза. – Майкл, вдруг она была там. В храме, когда… Что, если она помнит, что я сделал?
– Она не помнит, – ответил Майкл.
– Пока, – с сомнением сказал я. – Такие вещи… они всплывают со временем.
– Даже если и так, ты не думаешь, что она заслуживает знать правду? Когда будет готова?
Я отвел взгляд:
– То, что я делаю… Не хочу, чтобы это сказалось на ней.
– Своих детей я тоже не хотел втягивать. Удалось мне это, правда, не вполне. Но я не жалею о своем выборе. Я сделал все, что было в моих силах, чтобы защитить их. И доволен этим.
– У моего босса несколько иная политика.
– Да, не поспоришь.
– Мне нужно идти, – сказал я. – Серьезно. Время поджимает.
– Мы не закончили разговор о Мэгги, – сказал он твердо. – Но продолжим его в ближайшее время.
– Зачем? – спросил я. – Здесь она в безопасности. Она… она счастлива?
– По большей части, – ответил он по-дружески. – Она твоя дочь, Гарри. Она нуждается в тебе. И думаю, ты нуждаешься в ней еще сильнее.
– Не понимаю, как ты можешь такое говорить после того, что произошло с Молли.
– А что с Молли? – Он наклонил голову.
– Ты… ты не знаешь?
– В последнюю нашу встречу с ней было все в порядке. – Он удивленно моргнул. – Я видел ее в прошлые выходные. Ее что, хотят выселить из квартиры или что-нибудь в этом роде?
Я посмотрел на него в смятении, начиная кое-что понимать.
Он действительно не знал.
Майкл не знал, что его дочь стала Зимней Леди. Она ему не сказала.
– Гарри, с ней все в порядке? – спросил он с беспокойством.
О, долбаные адские погремушки! Она не сказала родителям!
Это было так похоже на Молли. Глазом не моргнуть перед легионом злобных фэйри, но побояться рассказать родителям о своей новой работе.
Но это был ее выбор. И у меня не было права лишать Молли его.
– Она в порядке, – выпалил я. – Она в порядке. Я имею в виду… я имел в виду… э-э-э…
Майк охнул, на лице его отразилось понимание:
– А, понятно. Ну, это… это ничего. Это в прошлом, все уже пришло в норму.
Я не совсем понял, что он имел в виду, но это была возможность избежать бо́льших проблем для Молли. И я этой возможностью воспользовался.
– Да, точно. В любом случае спасибо тебе. Много за что спасибо.
– Еще одно «много за что», – сказал Майкл, – и я вежливо стукну тебя по голове.
– Думаю, так и надо, иначе до меня не дойдет.
– Я знаю. – Он встал и протянул мне руку.
Я пожал ее.
– Майкл, ты когда-нибудь… скучаешь по тому, что было? – спросил я.
Он улыбнулся, и морщинки вокруг его рта стали глубже.
– Ты про битвы? – Он пожал плечами. – Я безумно счастлив, что все свое время провожу с женой и детьми.
Я сощурился:
– Это… не совсем ответ.
Он подмигнул мне. А потом проводил до двери, опираясь на трость.
Когда я добрался до машины, ледяная боль в моей руке притупилась до зуда. Я выздоравливал. Прежде чем возвратиться, я собирался принять что-нибудь противовоспалительное, чтобы снять отек. Боли я не чувствовал, однако не следовало без необходимости прибегать к силам мантии. Лучше сохранить их до того момента, когда они реально понадобятся. Кстати, и нужно было заняться некоторыми другими вещами.
Что бы Никодимус ни задумал, это должно случиться в ближайшие двадцать четыре часа. Я буду готов.
Глава 21
Я едва успел доехать до скотобойни, как коробка передач арендованного автомобиля окончательно сдохла.
Как ни странно, это меня взбодрило. Я уже давно не приводил машины в негодность своим чародейством. И хорошо, что это не случилось со взятой напрокат тачкой какого-нибудь более неудачливого водителя. На мгновение меня охватил приступ внезапной тоски по моему старенькому «фольксвагену», и в этом было столь же мало здравого смысла, как и во всем, что я сегодня делал. «Голубой жучок» был неудобным, тесным, в нем чем-то подозрительно пахло, не говоря о том, что он был собран из останков старых «фольксвагенов» выпуска шестидесятых годов и я, должно быть, выглядел в нем абсолютно по-идиотски, сидя, скрючившись, за рулем. Но это был мой «жучок», и хотя он не рвал вперед, как гоночная машина, все же оставался на ходу большую часть времени.
Вот ведь долбаная аренда! Встроенный голосовой GPS тоже сдох через два квартала.
– Джордан! – заорал я, войдя, и бросил бумажный пакет с парой чизбургеров в динарианского оруженосца. – Лопай, дружище! С пылу с жару, так что смотри не обожги язы… Ах да. Прости.
Джордан сердито посмотрел на меня и принялся возиться с дробовиком и пакетом, чтобы как-нибудь их совместить, пока не пристроил поудобнее то и другое. Я сделал приветливое лицо, похлопал его по плечу и потопал дальше. Поравнявшись с охранником на следующем посту, я сказал:
– А ты сегодня без чизбургеров. За твое недружелюбное поведение. Учись у Джордана.
Охранник обвел меня хмурым взглядом и промолчал. Но это была лишь видимость. Никто не может устоять перед моим мужественным обаянием. В глубине души он хотел со мной подружиться. Я просто уверен.
Когда я сошел в цех, Кэррин подняла глаза от длинного рабочего стола, полностью заваленного оружием. Она следила за моим приближением, и на ее лице промелькнуло выражение настороженности и… недоверия.
– Гарри? – спросила она, когда я спускался по последним ступенькам.
– Кто же еще? Ну разве что этот придурок Грей. Правда, он слишком занят, чтобы быть мной. Потому что притворяется Харви.
Я достал еще один пакет из «Бургер-кинга» и шлепнул его на стол перед Кэррин, затем забросил купленный на распродаже армейских товаров рюкзак себе на плечо.
– Подумал, вдруг ты голодная.
– Как бы не очень. – Она кинула взгляд на пакет с фастфудом.
– Эй, Энни Оукли[3]3
Энни Оукли (1860–1926) – женщина-стрелок, прославившаяся своей меткостью на представлениях Буффало Билла (1846–1917), американского военного, предпринимателя, шоумена.
[Закрыть], полегче! Ты правда это сказала? Мне в лицо?
Улыбка расплылась по ее губам и добралась до глаз.
– Гарри.
– Я… – выдохнул я. После разговора с Майклом я чувствовал себя сбросившим двадцать тонн ненужного груза – во всяком случае, внутри. – Да. Похоже на то. Харви мертв. – Моя улыбка исчезла.
Ее лицо стало серьезным, взглядом она прошлась по мне, остановившись на руке.
– Что случилось?
– Полония Лартесса заявилась с отрядом вурдалаков и замочила его, – сказал я. – Или это сделала Дейрдре. Или Грей. Я разбирался с вурдалаками, когда это произошло.
– Кто помог тебе с рукой?
– Хороший человек, – сказал я.
Кэррин с секунду молчала, потом ее брови взметнулись вверх.
– Вот как? – сказала она, и в глазах ее появился блеск. – Это многое объясняет.
– Ага, – сказал я, раскачиваясь на носках. – Дело в том, что кто-то пытается натянуть нас с нашей работой даже прежде ее начала.
– Какое безобразие.
Я хмыкнул:
– Если Тесса пытается остановить Никодимуса, я хотел бы знать почему.
– Потому что она его жена? – предположила Кэррин.
– Согласен, этого достаточно для мести, но… Не знаю. Ненавижу работать вслепую.
– И что нам теперь делать?
Я пожевал губу и сказал:
– Для нас ничего не меняется. Кроме…
– Кроме чего? – спросила она.
– Кроме того, что кто-то должен ответить за смерть Харви, когда мы закончим.
– Ага. Я прослежу за этим.
Я внимательно осмотрел стол.
– «Узи», – оценил я.
– Классика, – пояснила Кэррин. – Простые, надежные, долговечные и, главное, не автоматические.
Это было хорошо для ни в чем не повинных мирных жителей Чикаго. Пистолетные пули не могли пробить сразу несколько стен и поразить какого-нибудь бедного олуха, сидящего в своей берлоге за два квартала от места выстрела. Это не значило, что «узи» не опасны, но они были менее опасны, чем, например, АК-47. Никодимус не делал ничего сгоряча. Либо он купил то, что легко было достать, либо он зачем-то пытался уменьшить сопутствующий ущерб.
– Люди Вязальщика могут обращаться с «узи»? – спросила Кэррин.
– Думаю, да. В прошлый раз они запросто похватали в руки оружие. Надо выяснить у Вязальщика.
– Выяснить у Вязальщика что? – спросил Вязальщик, приближаясь из дальнего конца цеха. В одной руке он держал бутерброд, в другой стаканчик, возможно с чаем.
– Помяни черта… – сказал я.
Вязальщик выдал передо мной церемонный поклон, махнув бутербродом.
– Ваши… люди. Они умеют обращаться с «узи» или им нужен инструктаж? – спросила Кэррин.
– Справятся, – ответил он уверенно и немного нагло. – Не ждите от них умения разобрать или починить ствол или какой-нибудь хохмы перед тем, как спустить курок, но стрелять и перезаряжать патроны они мастера.
Его пронзительные глаза-бусины замерли на шине у меня на руке.
– Кто-то здесь не хочет жить дружно?
Сместив взгляд с меня, он забегал глазами по помещению скотобойни. Я почти видел, как он считает в уме. Один – Гарри, нет Дейрдре, отсутствует Грей.
– Все в порядке, – успокоил его я. – Возникли кое-какие проблемы у нашего бизнесмена.
– Постой! – сказал Вязальщик, подняв два пальца. Он развернулся и ушел, жуя свой бутерброд, и вернулся через пару секунд вдвоем с Ханной Эшер. Та изменила своему свитеру в пользу майки и выглядела так, словно ее только что сняли с беговой дорожки. Она часто дышала и блестела от пота. Несколько лепестков пепла застряли в волосках на ее предплечьях и запачкали щеку. Несмотря на это, ее новый образ был на редкость интригующим, как всегда, – мужчине легко было себе представить, как она выглядела бы во время…
– Давай, – сказал Вязальщик, – говори дальше.
– Мы следили за бизнесменом, – продолжил я. – Объявилась жена Никодимуса с командой вурдалаков и отправилась за ним. Бизнесмена убили.
– Его убила жена? – спросила Эшер.
– Баба, – уточнил Вязальщик с презрением.
Кэррин и Эшер одновременно посмотрели на него.
– Я на сто лет старше любой из вас, девочки. – Он сложил руки на груди. – И не говорите, что я не прав.
– Я Харви не убивал, в этом я совершенно уверен, – сказал я. – И это наверняка не Грей, кожей чувствую. В остальном я знаю не больше вашего.
– Ну, что я говорил? – сказал Вязальщик и по-заговорщицки подмигнул мне. – Бабы, это они.
Кэррин бросила на меня пристальный взгляд.
Я прокашлялся и процитировал Киплинга:
– Самка зверя смертоноснее самца.
Кэррин фыркнула и занялась следующим «узи».
– Не понимаю, зачем жене Никодимуса срывать его планы? – задумалась Эшер.
– Может, она хочет все присвоить себе? – предположил Вязальщик. – Это же куча денег.
– Нет, – сказал я. – На деньги ей наплевать.
– Этого я и боялся. Что-то личное?
– Скажем так, слово «неблагополучная» даже рядом не поставишь в связи с этой семейкой.
– Твою мать! – воскликнул Вязальщик. – Почему все вмешивают свои долбаные личные интересы? Никакой долбаной профессиональной гордости. – Он глянул на меня. – К твоей долбаной компании это тоже относится.
– Говори, да не заговаривайся, – поморщилась Эшер.
– Да иди ты, – ответил он. – Где Дейрдре и Грей?
– Грей играет роль бизнесмена, – сказал я ему. – А где Дейрдре, я без понятия.
Вязальщик ответил чем-то вроде рычания.
– Эй, кто-нибудь следит за козами? Сколько их в загоне? – спросила Эшер.
– Восемь, – хором ответили Кэррин с Вязальщиком.
– Оно съедает одну козу зараз, – подсчитал я приблизительно.
На меня посыпались косые взгляды.
– Здесь что-то есть, – пожал я плечами. – Это очевидно.
Эшер с Вязальщиком принялись оглядывать цех. Эшер обхватила плечи руками, словно ей стало зябко.
– Оно большое, – заметила Кэррин спокойно, – если ест так много.
– Это точно, – ответил я.
– И тихое.
– Ага.
– И очень быстрое.
– Охренеть. – Вязальщик покачал головой.
– И что это такое? – спросила Эшер.
– Есть всякие варианты, – сказал Вязальщик. – И ни одного хорошего. – Он покосился на меня. – Думаешь, дело в мышечной силе?
– Думаю, там, куда мы идем, нам такая сила бы пригодилась, – ответил я.
Эшер нахмурилась:
– А если оно здесь для того, чтобы кончить нас, когда работа будет сделана?
– Тогда мы этого точно уже не узнаем, – сказала Кэррин.
– Или Никодимус хочет, чтобы мы так думали, – предположил Вязальщик.
«Мы». Мне понравилось, как это прозвучало. Чем больше людей окажется на моей стороне, когда дерьмо полетит на вентилятор, тем лучше.
– Давайте не будем лезть в эту кроличью нору, – предложил я. – У нас и так достаточно проблем и без паранойи.
– Вот именно, – сказал Вязальщик. – Работа по двадцать миллионов на рыло, невидимое чудовище, шныряющее вокруг, и психованная бывшая, которая хочет нам помешать развести на деньги этого долбаного греческого божка. Разве у нас есть причины для паранойи?
– Глядите, – начал я, – в лучшем случае это значит, что Никодимус просто что-то недоговаривает.
– Это мы и так знали, – сказала Эшер.
Я пожал плечами:
– А в худшем кто-то из нас сливает информацию кому-то из конкурентов.
– Чья бы корова мычала. – Эшер прищурилась.
– Сейчас я играю по правилам, – отмахнулся я. – От начала и до конца. Иначе Мэб получит мою голову. – Вернее, не голову, а ошметки, на которые ее разорвет, но не стоило углубляться в детали. – Я не собираюсь пускать наш поезд под откос.
Эшер выдала скептический взгляд. Вязальщик стоял, задумавшись. Кэррин закончила проверку очередного «узи» и принялась за следующий.
– Эш, детка. – Вязальщик мотнул головой в сторону.
Она согласно кивнула, и они вдвоем направились в конец цеха, тихо переговариваясь.
Кэррин проводила их взглядом, затем спросила меня:
– Как думаешь, о чем они говорят?
– О том же, о чем и мы, – ответил я. – Гадают, когда и кто вышибет почву у них из-под ног и как им это пережить.
– Или думают о том, чтобы вышибить ее самим, – сказала она.
– Или так, – согласился я. – Но… они не будут этого делать, пока не получат свои мешки с драгоценностями.
– С чего ты взял?
– Вязальщик. Он наемник, простой и предсказуемый.
– Или он хочет, что мы так думали.
– Возможно, – сказал я и медленно выдохнул. – Вся штука в том, чтобы выяснить, кто из них не тот, кем кажется.
– Кто из них? – спросила Кэррин, уверенно касаясь руками оружия. – Да все они.
– И то верно, – согласился я. – Но будем искать мотивы. Кто лучше выполнит домашнее задание и поймет, что хочет другой, тот и выиграл.
Уголки ее рта дернулись.
– Тогда у нас проблемы. Потому что твои мотивы… уж точно никогда не были ни для кого тайной, Гарри.
– Это для тебя, – сказал я. – Для кого-то вроде Никодимуса я, должно быть, выгляжу как полнейший псих.
– А знаешь что? – Кэррин хихикнула. – Я думаю, ты, наверное, прав. – Она взвела затвор, поймала вылетевший патрон, положила «узи» на стол и кивнула. – Вот и все. Все сорок.
Я хмыкнул.
– Какой-то из библейских парней собрал армию из сорока воинов или типа того.
– Гедеон. У него было три сотни.
– Я думал, это у спартанцев.
– И у спартанцев тоже, – подтвердила Кэррин. – Если не считать, что у них было около четырех тысяч греков в придачу к тем трем сотням.
– Триста лучше смотрятся в фильме. Но у кого же тогда было сорок парней?
– Столько дней и ночей дождь поливал Ноев ковчег.
– Да ну? У кого-то точно было сорок парней.
– Али-Баба?
– У него не было сорока, это он обвел вокруг пальца сорок.
– Наверное, ты опять вспомнил какой-то мультик, – сказала Кэррин.
– Наверное, – согласился я и уставился на стволы. – Сорок демонов в костюмах. С «узи» в руках.
Она поморщилась:
– Да. Только чтобы вставить патроны во все магазины, мне понадобится часа три, не меньше.
– Что это за цель такая, когда требуется сорок демонов с автоматами?
Кэррин покачала головой:
– Военный объект?
Я хмыкнул.
– Никто не готовит столько оружия, когда нет причины его использовать, – сказала Кэррин. – Если дело дойдет до того, что люди Вязальщика начнут стрелять в людей…
– Мы точно не будет стоять рядом и просто наблюдать, – заверил я ее.
– Хорошо, – кивнула она и скривила рот в брезгливой гримасе. – Если ты бросишься им на помощь, разве это не расстроит Мэб?
– Ее отмороженное величество может расстроиться, да, но если она начнет говорить, что удивлена, я рассмеюсь ей в лицо.
– Но она может тебя убить из-за этого, – произнесла она тихо.
– Как будто она раньше не пыталась, – ответил я по возможности дерзко и уверенно.
Кэррин отвернулась резче, чем следовало. Дело не дошло до падения слез с ресниц или чего-нибудь вроде этого, но на секунду она будто бы постарела на десять лет. Она кивнула, словно собиралась что-то сказать.
– Кэррин? – спросил я.
Она кивнула головой на оружие:
– Мне нужно зарядить всю эту груду.
– Тебе помочь?
– Конечно.
Мы занялись установкой девятимиллиметровых патронов в сто двадцать обойм. Восемьдесят шесть сотен патронов или около того. Даже с приспособлением для быстрого снаряжения это требовало времени, и мы работали в тишине, иногда нарушаемой шагами охранника или тихими глухими ударами, доносившимися из дальнего конца цеха, – Эшер, должно быть, практиковалась в заклинании для пробивания стен.
Стоило нам закончить, как с противоположной стороны раздались шаги. Я поднял голову и увидел Никодимуса, марширующего по направлению к нам с парой охранников. Рядом шла Дейрдре в человеческом обличье, ее лицо было мрачным и равнодушным.
– Оружие готово? – бросил Никодимус, не останавливаясь.
– Готово, – ответила Кэррин.
– Замечательно. Прошу всех за стол.
– Зачем? – поинтересовался я.
Левая рука годилась лишь для того, чтобы придерживать обойму, пока я вставлял патроны, и кончики пальцев правой болели от работы.
Никодимус оглянулся через плечо, задержался взглядом на моей руке.
– Грей вернулся. Пора обозначить цель.
Глава 22
Мы вновь собрались за столом для переговоров, и Анна Вальмон скользнула на сиденье рядом со мной.
– Привет! – сказал я. – Как твой хакинг?
Она посмотрела на меня и улыбнулась:
– Я в этой команде считаюсь мастером проникать туда, куда не могут попасть другие. – В ее голосе звучала насмешка. – Хакинг – это другое.
– Понял. – Я прищурился и кивнул. – Тогда как твои успехи в работе?
Вальмон хихикнула.
– Знаешь, мне самой не терпится стать первой, кто справится с какой-нибудь из тварей Фернуччи.
– Думаешь, у тебя получится?
– Думаю, – задумчиво кивнула она.
Неторопливой походкой к столу подошел Грей и занял место. Выглядел он точно таким же, каким был утром.
– Прошу соблюдать порядок, – объявил Никодимус, – чтобы не терять время. Потом сделаем перерыв на обед, если никто не возражает.
– Я не возражаю, – сказала Эшер. Она выглядела гораздо более вспотевшей, чем пару часов назад, но выражение ее лица было самодовольным. – Умираю от голода.
– Как я вас понимаю, – сказал Никодимус. – Дейрдре?
Дейрдре, как в прошлый раз, обнесла всех папками, озаглавленными односложно «ЦЕЛЬ».
– Хотелось бы уточнить, – встрял я, – ваш генеральный план включает в себя медицинскую страховку?
– Дрезден… – Никодимус вздохнул.
– Нет, правда, страховка в наши времена много чего значит. В смысле, я понимаю, что правительство хочет как лучше и все такое, но эти чертовы бюрократы, если честно…
Никодимус продолжал смотреть на меня.
– Застраховать жизнь тоже не помешало бы. – Я посмотрел на Эшер и подмигнул. – Может, нам стоит устроить забастовку, пока не получим полис пожизненного страхования на случай смерти?
Эшер ухмыльнулась и сказала:
– Я всегда думала, страховаться – это делать ставку на проигрыш.
– Нет, – ответил Вязальщик. – По моему опыту, вы просто должны вести себя осторожно.
– Дети. – Никодимус опять вздохнул. – Может, все же перейдем к делу?
– Но я еще даже не успел помакать Дейрдрины косички в чернильнице, – пошутил я.
Дейрдре сердито посмотрела на меня.
– Ладно, ладно, – успокоил я ее и заткнулся.
– У каждого из вас, – начал Никодимус, – есть некие особые качества, которые нам понадобятся для достижения конечной цели – хранилища номер семь во владениях повелителя Подземного царства.
– В смысле, Аи…
– Пожалуйста, мистер Дрезден, не называйте этого имени хотя бы ближайшие сутки, прошу вас, – осадил меня Никодимус с деланым страданием в голосе. – Если не хотите, конечно, чтобы он встретил нас всех с распростертыми объятиями. Вероятность того, что он отметит кого-нибудь из нас лично, крайне мала, но, думаю, нарываться не стоит.
– Как скажете, – ответил я. Похоже, этот Аид сильно избалован вниманием. Все эти книжки и фильмы про него, курсы мифологии, которые ведут по всему миру. Думаю, он слышит свое имя в разных сочетаниях десятки, если не сотни тысяч раз в день.
А любое упоминание имени могущественного сверхъестественного существа – это что-то вроде того, как послать ему сообщение на пейджер или свистнуть ему, чтобы он обратил на тебя внимание. Будь у меня телефон, по которому мне бы звонили по сотне тысяч раз в день, он бы у меня не прожил и часа, я бы просто спустил его в унитаз. Думаю, и эти надутые сверхъестественные личности типа человекоподобных богов Греции поступили бы точно так же. Наверняка я мог бы пару часов подряд трепать его имя всуе, и он даже не заметил бы мои послания среди всех остальных. Чтобы дошел сигнал, надо было долбить и долбить, ритмически, от трех раз и более, чтобы вызвать эффект.
Но с другой стороны… всегда существует шанс, что именно меня Аид и услышит. И даже решит ответить. Тогда бы совсем беда. Поэтому я заткнулся.
– Как только мы доберемся до входа в его хранилище… – хотел продолжить Никодимус, как я поднял руку:
– Можно вопрос?
Левый глаз Никодимуса начал дергаться.
Я не стал ждать разрешения:
– Планируете взять и так запросто туда завалиться? Черт, даже у Геракла это не получилось сразу. Ему пришлось совершить подвиг и все такое. Там еще, кажется, было что-то про собаку. Думаете, мы просто перепрыгнем через все заслоны вокруг владений повелителя Подземного царства?
Все навострили уши, включая Грея. Ждали ответа от Никодимуса.
– Да, – ответил Никодимус ледяным тоном.
– Да? Вот так просто? – не понял я.
– Когда мы доберемся до хранилища, – продолжил Никодимус, словно мой вопрос был слишком банален, чтобы тратить на него время, – от цели нас будут отделять трое ворот: врата Огня, врата Льда и врата Крови.
– Забавно. – Я оживился.
– Так вот, Эшер была выбрана за умение обращаться с огнем. Дрезден, вы Зимний Рыцарь, следовательно, займетесь вратами Льда.
– Это само собой, – сказал я. – А врата Крови?
Никодимус вежливо улыбнулся.
Понятно. Старина Ник, пожалуй, пролил больше крови, чем все мы, вместе взятые, за исключением Дейрдре.
– Что именно из себя представляют эти врата?
– Если бы я это знал, не нанимал бы таких зануд, – ответил Никодимус. – Каждый из вас займется своими вратами, остальная команда будет по возможности помогать. Если все пройдет удачно, мы попадем в хранилище. Оно довольно большое. У вас будет несколько минут, чтобы взять то, что вы захотите. После этого я ухожу. Любой, кто не уложится по времени, может пенять на себя.
Я поднял руку и снова спросил:
– А за чем охотитесь вы?
– Прошу прощения? – спросил Никодимус.
– Да, вы, – повторил я. – Хранилище номер семь уж больно конкретный адрес. И вам не нужны деньги. Поэтому я хочу спросить: что вам понадобилось именно в этом месте?
– А вот это вас не касается, – сказал Никодимус.
– Нет уж, извините, – не согласился я. – Мы все подставляем под удар задницу, и если что-то пойдет не так, разгневанный бог окажется у нас на хвосте. Я хочу знать, что там такого ценного – ценнее, чем двадцать миллионов. Потом, опять же, запросто все может пойти не так. Вдруг вы по пути откинете копыта, и я захочу прибрать эту штуковину себе.
Вязальщик что-то согласно пробормотал, Кэррин и Вальмон закивали. Даже Эшер выглядела заинтересованной. Грей задумчиво поджал губы.
– К тому моменту, как я откину копыта, всем вам придет конец, – ответил Никодимус спокойно.
– Ну, сделайте милость, – не унимался я. – А то это дело уже начинает пованивать гнильцой. Умные люди давно ушли бы после того, что было сегодня.
За столом поднялась новая волна шепота, а Вальмон спросила:
– И что было сегодня?
Я рассказал ей о Тессе, ее вурдалаках, Дейрдре и Харви. Губы Вальмон сложились в ниточку. Она лучше многих знала, что остается от смертного после встречи с динарианцем, а два из трех подозреваемых были рыцарями монеты.
– Это не касается нашей задачи, – ответил Никодимус.
– Черта с два не касается, – сказал я. – Как другие, не знаю, но последнее, что меня интересует, – это ваша полоумная бывшая, из мести лезущая в наши дела.
– Не в этом дело, – возразил Никодимус.
– Тогда в чем же? – спросил я. – Я всю жизнь имею дело с Белым Советом и привык, что ко мне относятся как к шампиньону…
– Это как? – удивилась Эшер.
– Держат в темноте и кормят дерьмом, – объяснил Вязальщик.
– А-а.
– …Но это переходит все границы, даже по моим меркам. Вы просите нас поверить в план проникновения в это неприступное место. Поверить, что наша доля будет ждать рядом с чем-то, что нужно вам. Поверить в то, что Тесса не объявила нам всем джихад, но не объясняете, ради чего. – Я обошел взглядом стол с моим подельниками. – Доверие – это улица с двусторонним движением, Никодимус. Пора открыть карты.
– Или что?
– Или мы плюнем на ваши пустые обещания, не подтвержденные ни одним доказательством, – сказал я.
– Дрезден, ваша спутница с вами заодно, это само собой. – Никодимус сощурился.
Кэррин нахмурилась.
Никодимус не обратил на нее внимания:
– А как остальные?
– Он говорит дело, – тихо ответила Вальмон.
Эшер сложила руки и нахмурилась.
– Двадцать. Миллионов. Бабок. Подумай, девочка. – Вязальщик вздохнул.
– Мы не сможем их потратить, если подставим голову под топор, – ответила Эшер твердо.
Никодимус кивнул:
– Грей?
Грей пробежал кончиками пальцев по губам и сказал:
– Меня беспокоит личностный аспект этого предприятия. Работа такого рода требует большого профессионализма. Сплоченной команды.
Вязальщик согласно хмыкнул.
– Я никогда не бросаю работу, если дал на нее согласие. Вы знаете мои правила, Никодимус, – продолжил Грей. – Но я пойму, если так поступит другой профессионал, у которого нет таких жестких правил, как у меня.
Никодимус с секунду задумчиво разглядывал Грея:
– И что вы скажете, как профессионал?
– Чародей говорит дело, – ответил Грей. – Он, конечно, упрямый как осел, но ума у него не занимать. На вашем месте я бы инвестировал некоторую долю доверия, чтобы уравновесить ваши требования.
Какое-то время Никодимус размышлял над его словами, затем кивнул:
– Согласен, нельзя просто взять и нанять эксперта, а потом проигнорировать его мнение, – произнес он наконец и повернулся к остальным. – В хранилище номер семь, кроме золота и других драгоценностей, есть несколько предметов, представляющих объекты особого религиозного поклонения. Я собираюсь взять там чашу.
– Что? – удивился Вязальщик.
– Чашу, – повторил Никодимус.
– И все это из-за какой-то чашки? – не поверил Вязальщик.
Никодимус кивнул:
– Простая керамическая чаша, похожа на чайную чашку, но только без ручки. Довольно старая.
Я разинул рот, у меня перехватило дыхание.
Грей присвистнул.
– Постойте, – сказала Эшер. – Вы о том, о чем я сейчас подумала?
– Иисус, Мария и Иосиф, – тихо произнесла Кэррин.
– Я прошу вас, мисс Мёрфи. – Никодимус повернул лицо в ее сторону.
Она одарила Никодимуса коротенькой недоброй улыбкой.
Вязальщик тоже через секунду сообразил:
– Чертов святой Грааль? Вы издеваетесь?
Вальмон повернулась ко мне, нахмурившись:
– Он что, существует?
– Существует, – ответил я, – но был утерян больше тысячи лет назад.
– Не утерян, – невозмутимо поправил меня Никодимус, – а помещен в коллекцию.
– Чаша, в которую была собрана кровь Христа, – задумчиво проговорил Грей и посмотрел на Никодимуса. – И зачем вам такая редкость?
– Из сентиментальных соображений, – ответил Никодимус и поправил узенький шнурок галстука. – Я коллекционирую иногда подобные артефакты.
На самом деле это был вовсе не галстук. А просто затянутый в петлю кусок старой веревки… той самой, на которой повесился Иуда, предав Христа, если я, конечно, ничего не путаю. Она делала Никодимуса практически неуязвимым. Не уверен, что еще кому-то в мире было известно то, что знал я: ведь веревка не защищала Никодимуса от самой себя. Я почти задушил его ею при нашей последней встрече – отсюда и его погрубевший голос.
Было непохоже, что Грей поверил ему, но он принял его ответ.
Никодимус оглядел помещение цеха и произнес:
– Ну вот. Теперь вы знаете больше, чем раньше. Этого хватит?
– А Тесса? Почему она не хочет, чтобы ты гонялся за Граалем? – спросил я.
– Она хочет прибрать его себе, – ответил Никодимус. – Но с Тессой я как-нибудь разберусь, прежде чем мы начнем. Тут нечего обсуждать. Я даю вам свою личную гарантию.
Грей развел руками.
– Я вполне удовлетворен, – сказал он. – Вязальщик?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?