Книга: Девушка в переводе - Джин Квок
Автор книги: Джин Квок
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Серия: До шестнадцати и старше
Возрастные ограничения: 16+
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Мария Александрова
Издательство: АСТ
Город издания: Москва
Год издания: 2021
ISBN: 978-5-17-113848-6 Размер: 1 Мб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
В одиннадцать лет в судьбе Кимберли Чанг началась новая глава – вместе с мамой она эмигрировала из Гонконга в Америку. Практически без денег, знания языка и четких представлений, что ее ждет. И вскоре у Кимберли начинается двойная жизнь: днем она, как все, учится в школе, а вечером, как рабыня, надрывается на маленькой швейной фабрике в Чайнатауне. Она вынуждена скрывать свою нищету и работу от одноклассников и учителей, ухитряясь оставаться при этом самой блестящей ученицей.
День за днем Кимберли все четче понимает: только вера в себя и бесконечное желание помогут им с мамой вырваться из убогой ледяной квартирки с тараканами в новое лучшее будущее. И шаг за шагом она начинает возводить мост между двумя такими непохожими мирами, пытаясь не потерять в переводе с китайского на английский главное – себя.
Последнее впечатление о книге(фрагмент)
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Комментарии
- Alevtinawit:
- 17-02-2022, 13:26
Это чудесная книга, которая вызвала у меня кучу эмоций, несмотря на небольшое количество страниц. Я очень довольна прочитанным. Было трудно от неё отрываться, и хотелось читать, читать и читать.
- KatyaPisanenko:
- 7-02-2022, 09:21
- moorigan:
- 5-02-2022, 15:05
Название и обложка книги "Девушка в переводе" настраивали меня на легкомысленно-игривый лад. Я думала, что это будет легкая голливудская комедия с лингвистическими шутками в стиле "Краткого китайско-английского словаря любовников".
- missyuliafadeeva:
- 9-01-2022, 04:34
Пожалуй, эту книгу нельзя назвать совсем уж плохой, просто она предназначена для совсем юных неискушенных читательниц, меня "проникновенные" истории в стиле "из грязи в князи" не особо впечатляют, но, вероятно, есть люди, кому такие книги действительно нужны.
- Katzhol:
- 27-08-2021, 20:25
Книга, которую нужно читать всем людям, мечтающим перебраться на пмж в другую страну. С одной стороны она мотивирует, но с другой избавляет от иллюзий, показывая реальные трудности, с которыми людям предстоит столкнуться.
- TatianaSaulskaya:
- 24-08-2021, 22:52
Книга очень понравилась, хотя это тот случай, когда любовная линия ну очень сильно притянута за уши.
- AppelgateNurserymen:
- 21-08-2021, 23:02
Я в восторге от произведения! Прочитала на одном дыхании. О чем оно? О сильной, целеустремленной девушке, которая когда-то поклялась вытащить их с мамой из нищеты.
- it0mac:
- 15-06-2021, 15:44
Очень легкое произведения. Меня не раздражало, как некоторых, что она была особенная, будто бы весь мир специально для неё только и крутиться. В 99% всех фильмов и книг так и делается.
- FuschettoStoriettes:
- 4-06-2021, 19:42
Мотивирующая и душещипательная история о китайских эмигрантах в Америке, о невероятно сильной девочке, которая вынуждена была слишком рано повзрослеть и о том, чего же на самом деле стоит успех.
У вас бывает такое, что вы сомневаетесь в своих прошлых решениях? "Может надо было все по-другому сделать? А чтобы было если бы я осталась с ним?" И т.п. Если бы да кабы - вечно мешают жить! Вот и главную героиню романа Джин Квок "Девушка в переводе" мучают эти вечные вопросы.