Текст книги "Замок Убийственный"
Автор книги: Джон Ченси
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Замок. Королевская столовая
Разговор в результате перекинулся на музыку, хотя начался с обсуждения вопроса, будет ли вновь прибывшим полезна официальная ознакомительная конференция. Вопрос был решен отрицательно и после этого закрыт.
– Лично я предпочитаю классику, – подцепляя с тарелки устрицу в морнейском соусе, заявил мужчина, которого все звали Дюквиз. Он был невысокого роста, с круглым лицом, в круглых старомодных очках, а носил всегда смокинг. Несмотря на свою общительность, о себе говорил немного, поэтому никто о нем толком ничего не знал.
– И я тоже, – кивнула Дина Вильяме, Дюквиз слегка вздернул брови.
– В самом деле?
– Да. А что? Разве такие, как я, не могут любить классическую музыку?
– Вы меня не так поняли. Я этого не говорил.
– Что ж, значит, я это говорю. Конечно, мне нравится и танцевальная музыка, и песенки всякие, но против классики я тоже ничего не имею.
– И кто ваш любимый композитор?
– Я музыку люблю, но не очень-то в ней разбираюсь. Мне понравилось то, что вы играли, когда я зашла позвать вас на обед.
– Это был «Пер Гюнт» Эдварда Грига.
– Грига?
В столовой кишмя кишел народ. В последнее время Земной портал частенько перемещался, и замок пополнился новичками со всего света. Соответственно блюда на столах представляли кухни разных народов.
Высокий, кудрявый Джин Ферраро пробовал что-то, как ему показалось, балийское: рис, орехи и овощи в имбирном соусе. Он задумчиво пожевал. Или малазийское? В любом случае неплохо, но на любителя.
– Эдвард Григ, – произнес он, ни к кому не обращаясь, – был жирным, как фиг.
Дина Вильямс перевела на него взгляд.
– Ты что-то сказал?
Справа от Джина сидел Такстон, светловолосый мужчина аристократической внешности.
– Сказанул. Что Эдвард Григ был жирным, как фиг.
– При чем тут «фиг»?
Вмешался сидевший слева от Джина Клив Далтон, пожилой, худой и лысеющий:
– Существует термин для такой рифмы, но мне сейчас не вспомнить.
– «Жульничество» это называется, – определил Такстон.
– Что за стишок, Джин? – спросил Далтон.
– Так просто. Мне вдруг пришло в голову, что Эдвард Григ…
– И так далее, и так далее, – перебил Такстон. – Ну, тогда вперед, парень. Заканчивай.
– Что заканчивать?
– Свое буриме.
Дина выглядела удивленной.
– Бури-что?
Такстон сдержанно улыбнулся:
– В Баллиоле мы часто такие сочиняли.
– В Балли-где?
– В Оксфорде.
Сидевший рядом с Диной человек в национальном костюме нигерийского племени вставил:
– А мы в Тринити баловались лимериками.
– В Кембридже чем только не занимаются, – парировал Такстон и повернулся к Джину: – Ну?
Джин с минуту созерцал сводчатый потолок. Затем, озадаченный, пожевал ещё немного.
– Нельзя начинать экспромт, если не знаешь, как его закончить.
– А, да я все время этим занимаюсь, – вмешался Далтон. – Музыка? Ну-ка, как насчет: Густав Малер скакал, как ошпалер?
Такстон наморщил лоб.
– Начинать-то легко. Похоже, что вся грязная работа достанется мне.
Откусив ещё кусочек бифштекса, он задумчиво прожевал его.
– Ага. Есть.
Он встал и продекламировал:
– Густав Малер
Скакал, как ошпалер.
И принял решение
Написать «Воскрешение».
Далтон прищурился.
– Я бы не сказал, что на тебя снизошло вдохновение.
Такстон сел.
– У тебя, я полагаю, лучше выйдет?
– Возможно.
Многие из обедавших были облачены в какие-то исторические костюмы – средневековые, ренессансные, а то и из более древних эпох. Джин своим обликом напоминал героя Дюма или Эдмона Ростана. На столе перед ним лежала широкополая шляпа с белыми перьями. Не так давно он пристрастился к шпаге и сделался весьма недурным фехтовальщиком. Он, собственно, и с мечом неплохо управлялся. На самом деле в искусстве владения холодным оружием он превзошел всех в замке, в этом состоял его магический дар.
Внезапно посещенный музой, он расправил плечи и выпалил:
– Эдвард Григ
Был жирным, как фиг.
«Пер Гюнта» написал —
Уж лучше б он молчал.
По залу пробежал одобрительный шумок.
Далтон торжественно поставил перед Джином тарелку с жареным цыпленком.
– За такое ты удостоен куриного приза.
Такстон был другого мнения:
– За такое тебя надо поставить к стенке и расстрелять.
– Пожалуйста, одной пулей в голову. Быстро и аккуратно. Чтоб только чуть-чуть крови, ну и мозгов.
– Боюсь, что очень немного мозгов.
– Эй, мы вообще-то за столом, – недовольно пробурчала Дина.
Дюквиз поинтересовался:
– Ты что-то замыслил, Джин? Одет как какой-нибудь забияка, и что-то подсказывает мне, что неспроста.
– Мы со Снеголапом затеяли революцию в Аркадии.
– Кажется, с этим миром я не знаком.
– Центральная башня, западный флигель, рядом с церковью.
– Человеческий мир?
– Да.
– А как же Снеголап?
– Шейла придает ему человеческий облик, неё это хорошо получается.
– Никак не возьму в толк, – заметил Такстон, – почему этот зверюга не водится с себе подобными.
– А ты когда-нибудь видел в замке кого-нибудь подобного Снеголапу? – возразил Дюквиз.
– Ну, с другими негуманоидами.
Вмешался Джин:
– Снеговичок всегда говорил, что ему нравится, как пахнут люди. Напоминает гниющую ворвань. Очень ему по вкусу.
– А где водятся негуманоиды? – заинтересовалась Дина.
– У них своя собственная столовая, – ответил Дюквиз. – Вы никогда там не были?
– Нет. Где это?
– Северная пристройка, рядом с Залом королей.
– Возможно, с Залом горных королей? – робко предположил Такстон.
Дюквиз пропустил замечание мимо ушей.
– Здесь, знаете ли, много других столовых и гостевых районов.
– Знаю, – ответила Дина. – Позавчера забрела куда-то, там было столько незнакомого народу!
– Скорее всего, это Гости из других человеческих миров, а не с Земли.
– Я так и поняла.
– Они предпочитают держаться своей компанией. Так же, как и негуманоиды.
– Так же, как и мы.
– Дурак дурака… – пробормотал Джин.
– Легок на помине, – заметил Далтон. Все посмотрели на вошедшего в столовую Снеголапа с устрашающего вида топором наперевес. Покрытый с ног до головы белоснежным мехом, этот громадный получеловек-полумедведь, с желтыми глазами хищника, зубастой пастью и длинными когтями, выглядел жутковато, и вряд ли кто-нибудь обрадовался бы встрече с ним в темном переулке. Но улыбался Снеголап вполне по-человечески и к тому же дружелюбно.
– Всеобщий привет! – Подойдя к столу, он отшвырнул топор в сторону, при этом задев локтем и опрокинув супницу с крабовым консоме. – Ой, простите.
– Ничего страшного, – вежливо ответил Такстон, накладывая на мокрые колени салфетку.
– Заклинание иссякло, – сделал заключение Джин. – Надо заглянуть в мир к Шейле и привести тебя в порядок.
– Итак, Джин, – продолжал Далтон, – вы со Снеголапом отправляетесь на войны и революции. Кого вы собираетесь свергнуть? Короля, князя, султана, фараона?
Джин смущенно хмыкнул.
– Понимаете… мы помогаем роялистам бороться с анархо-синдикалистским режимом. Слишком уж он чудовищный и такой кровавый, что по сравнению с ним монархия кажется просто раем.
– Удивительно, что роялисты ещё сохранились.
– В самой стране их почти не осталось – жить-то там просто невозможно, так что все они в основном эмигрировали в соседнее государство.
– Ты, должно быть, чувствуешь себя спасителем человечества.
– Подзаряжаю подсевшие моральные батарейки, – признался Джин.
– А тебе, Снеголап, зачем это?
Белоснежный зверь сел рядом с другом и лучезарно оскалился.
– Мне просто нравится, когда мех в воздухе клочьями и кишки повсюду разлетаются.
– Ага, понятно, подпитка усохших этических клеток, – прокомментировал Такстон.
Как раз в этот момент вошли Джереми и Линда Барклай, держащая за руку Мелани. Последовала церемония представления новой Гостьи.
– И как тебе у нас? Нравится? – спросила Дина.
– Пока что нравится.
– Это ещё фокусы не начались.
– А… какие?
Дина отставила чашку с кофе.
– Да разные. Как-то, например, к нам заявились синие уроды. Потом – духи ада. Но это ещё цветочки! Иногда вдруг начинается тряска, и стены становятся резиновыми, и все в замке ходит ходуном.
Далтон счел нужным успокоить новенькую:
– Просто замок временами подвергается нестабильности. А также существуют зоны хронической нестабильности. Советую держаться от них подальше.
– А…
– У вас скоро появится шестое чувство, и вы сможете здесь ориентироваться. И в зависимости от того, каким магическим талантом обладаете, вы сможете воспользоваться им во благо себе и другим.
– Магический талант?
Линда объяснила:
– Большинство людей, очутившихся в замке, обнаруживают в себе способность творить чудеса.
– Большинство… – проворчал Джин. – А вот у некоторых, взять хотя бы нас со Снеговичком, не очень-то получается.
– Не слушай его. Джин – лучший в замке фехтовальщик, а Снеговичок умеет телепортировать.
– Не очень хорошо, – возразил Снеголап. – Когда я последний раз пробовал, так врезался башкой в стену и отключился на час.
– Ты не рассказывал, – удивился Джин.
– Больно было.
– Тебе нужно разбегаться, чтобы начать телепортацию?
– Нет, обычно я просто стою и думаю. Потом делаю два-три шага, и я на месте.
– Как же ты ухитрился врезаться в стену?
– Вот ты мне это и объясни.
– Может, ты материализовался внутри стены?
Линда содрогнулась.
– Ужас. Никогда больше этого не делай.
– Не буду. Да мне никогда и не нравилось этим заниматься.
Далтон обратился к Мелани:
– Большинству людей их талант не вредит, если они достаточно осмотрительны и думают о том, что делают.
Мелани кивнула.
– Понятно. А какой у меня будет талант?
– Этого никто не может сказать. Все что угодно, от материализации и телепортации до…
– Поиска драгоценных металлов, некромантии, хиромантии… – начал загибать пальцы Джин.
– Только не это. – Линда передернула плечами.
– …контактерства…
– Вот это уже что-то полезное, – предположила Мелани.
– Контактерство очень даже полезно, – подтвердил Джин. – Я, например, в контакте с тридцатитысячелетним священником из Лемурии.
– Правда? – Мелани посмотрела на него с уважением.
– Ну да. В астральном плане он считается очень мудрым существом.
Далтон с ехидством осведомился:
– И как же зовут это мудрое астральное существо?
– Если вы просто посмеяться хотите… – обиделся Джин.
– Прости. Теперь я серьезно спрашиваю. Кто он?
– Нет, ваши скептические вибрации портят мою карму.
– Ну пожалуйста, – шутливо взмолился Далтон.
– Только если вы серьезно.
– Я серьезно. Как зовут сущность, с которой ты контактируешь?
– Муррей.
– Муррей?
– Но он любит, когда его называют Скипом.
Мелани повернулась к Линде.
– Они ведь шутят, да?
– Они всегда шутят. Не обращай на них внимания.
– Мне понадобится некоторое время, чтобы ко всему этому привыкнуть, – решила Мелани.
– Это точно, – кивнул Далтон.
– После обеда, – пообещала Линда, – мы с тобой отправимся в кругосветное путешествие.
– А сейчас что – обеденное время? – удивилась Мелани.
– Сейчас десятый час вечера по восточному времени, так что ты, наверное, уже голодна.
– Я не ужинала, аппетита не было, но сейчас чувствую, что проголодалась.
– Попробуйте сыры, – предложил Такстон. – Камамбер – стоящая вещь. И трюфели здесь настоящие, насколько я могу судить.
– Мне нравится этот омар с карри, – подхватила Дина. – Как ты относишься к карри?
– Хочешь пирог с заварным кремом? – Далтон поднес блюдо к носу Джина.
– Убери от меня эту унылую еду, – помотал головой Джин.
– Тысяча извинений.
– Мы, лихие ребята, не едим сладких пирогов, мы предпочитаем картошку с мясом. – Джин показал на Снеголапа. – А он вообще обожает восковые свечки под соусом «Тысяча островов». Но, как говорится, de gustibus поп disputandum est , [1]1
О вкусах не спорят (лат. ).
[Закрыть] – и засмеялся, довольный своей образованностью.
– Иногда предпочитаю парафиновые, – поправил его Снеголап. – Зависит от настроения.
Джин заметил тревогу в зеленых глазах Мелани.
– Простите, мы ведь, кажется, не представили вам Снеголапа?
– Нет, – прошептала девушка.
– Мелани, – торжественно объявил он, – разрешите представить вам нашего друга Снеголапа.
– Привет, Мелани! – заулыбался Снеголап.
– Привет.
– Я не такой страшный, каким выгляжу.
– Рада с вами познакомиться, Снеголап.
– Я тоже. Я это сказал потому, что заметил, что вы на меня не глядите.
– Немного испугалась. Простите.
– Ничего.
– На самом деле он – киска, – заверил её Джин. – Правда. Расскажи ей про свои хобби, Снеговичок.
– Мои хобби?
– Да. Плетение кружев, клуазоне, батик – всякие пустяковины.
– Что это за ерунда такая – батик?
Мелани нервно хихикнула.
– А ещё Снеговичок – фанатик-птицелов, – продолжал Джин. – Он каждое утро меряет шагами болото, с подзорной трубой в лапе, в надежде углядеть зяблика, или свиристеля, или хотя бы куропатку, а может, перепелку, гнездящуюся в густой траве.
Линда закатила глаза.
– Джин, ну в самом деле…
– Иногда я ни слова не понимаю из того, что он говорит, – покачал головой Снеголап.
– Джин – наш местный Остряк, с большой буквы, – пояснила Линда.
– Остряк-самоучка, – поправил Далтон.
– Местный клоун, – предложил свою версию Такстон.
– Спасибо. Спасибо, – поднимаясь, произнес Джин. Он величаво водрузил себе на голову шляпу с перьями. – Желал бы я продолжить эту увлекательную беседу, но нас ждут великие дела. – Положив ладонь на рукоятку меча, он обратился к Снеголапу: – Garscon?
– Ты это мне? – поинтересовался Снеголап.
– «Allons, enfants de la patrie».
– Костюмы не из того периода, – сделал замечание Далтон.
Мсье Дюквиз пропел:
– «Le jour de gloire est… ar-ri-ve!»
– Пошли, Д'Артаньян, – пригласил Джин мохнатого друга, хлопая его по спине.
Снеголап продолжал мотать головой.
– Вообще тебя не понимаю. – Поднявшись, он закинул на плечо топор. – Приятно было познакомиться, Мелани. До встречи.
– Пока.
Оба авантюриста покинули зал.
– Любопытно, – заявила Мелани.
– Они занятные, – согласился Такстон. – И вечно у них какие-нибудь затеи. Что же касается меня…
– Ты такой же зануда, как и я, – закончил Далтон. – Пошли, поиграем в гольф.
– О боже, – произнес Такстон, устремив к потолку безнадежный взгляд.
– Гольф? – удивилась Мелани. – А тут где-то есть поле? За стенами замка?
– Поле есть внутри стен замка, – поправил Далтон. – Снаружи, кроме четырехсотфутового обрыва и пустыни, ничего нет.
Такстон отбросил салфетку.
– Что ж, надо, так надо. Линда спросила:
– Мистер Такстон, если вы терпеть не можете гольф, почему всегда уступаете и идете играть?
– По той простой причине, что лучшего занятия мне не найти.
– Но в замке бесчисленное множество миров.
Он слабо улыбнулся ей.
– Но, видите ли, дорогая, я-то оказался здесь.
Линда невесело кивнула.
– Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду.
Далтон похлопал Такстона по спине.
– Держись, старик.
– О нет, я не хочу, чтобы у всех создалось впечатление, будто я несчастен в Опасном. По-моему, здесь просто чудесно.
– Тогда вперед, на поле.
– Уже иду. Приятно было познакомиться, Мелани.
– Взаимно. Приятной игры.
– Что ж, постараемся.
Все это время Джереми сидел молча, погруженный в свои мысли. Когда гольфисты ушли, он откинулся на спинку стула и громко рыгнул.
– Прошу прощения.
– Какая невоспитанность, – возмутилась Дина.
– Я же извинился.
Линда поглядела на потертые джинсы Мелани.
– Хочешь, чтобы я сварганила для тебя одежку, или так будешь ходить?
Мелани оглядела свой джемпер с выцветшей надписью «Северо-Восточный университет».
– Так? Здесь все такие разодетые ходят. Наверное, и мне бы не помешало.
– Ты предпочитаешь платье, накидку или штаны?
– Штаны.
– По-моему, тебе пойдут шорты поверх колготок. Какого цвета колготки?
– М-м-м… черные?
– У тебя зеленые глаза. Что если подобрать по цвету?
– Хорошо.
– Тогда встань.
Мелани поднялась.
– Зачем?
Линда махнула правой рукой.
– Как тебе вот это?
Мелани снова оглядела себя. Исчезли джинсы, джемпер и посеревшие от грязи белые кроссовки. Вместо этого на ней были изумрудно-зеленые колготки, короткие коричневые кожаные штанишки, туфли в тон и курточка с тиснением поверх блузки с рукавами-буф. Прежняя одежда и обувь лежали, сложенные стопкой, у её ног.
– Как ты это сделала?
– Магия. Как тебе?
– Я выгляжу как Робин Гуд. – Вдруг она изменилась в лице. – Вот дьявол, я…
– В чем дело?
Мелани обессиленно опустилась на стул.
– Только сейчас вспомнила. У нас же завтра контрольная по математике!
– Мы в любой момент можем отправить тебя обратно.
– Вы можете? – Мелани призадумалась, а потом отчаянно затрясла головой. – Не хочу отправляться обратно. Но что подумают по поводу моего исчезновения? А мои родители…
Линда объяснила:
– Раньше из замка пути назад не было, и людей зачисляли или в без вести пропавшие, или в предполагаемые жертвы убийств. Но лорд Кармин восстановил Земной портал, и теперь врата почти полностью под нашим контролем. Сейчас мы можем придумать какую-нибудь правдоподобную историю, чтобы оправдать твое исчезновение.
– Что я скажу родителям?
– Ничего, кроме правды – что ты на время оставила учебу и поживешь у друзей. Ты будешь писать им или звонить.
– Тут что, телефон есть?
– С главным компьютером замка мы можем влиться в любую коммуникационную систему мира.
– Можно послать письмо факсом, – добавил Джереми.
– Правда? – Мелани перевела дыхание. – По-моему, у меня нет повода не остаться.
– Действительно нет. Давай-ка перекусим, а потом я представлю тебя лорду Кармину. Джереми, он тебе не встречался?
– В последний раз, когда я его видел, он сказал, что отправляется на праздник к своей сестре.
– К принцессе Доркас? Ну что ж… Туда нельзя явиться без приглашения. Тогда попозже. Съешь что-нибудь, Мелани.
Девушка подтянула к себе тарелку с сыром и вонзила зубки в сегмент камамбера. Она проголодалась, а все выглядело так аппетитно. «Не чувствуй себя виноватой из-за того, что побиваешь пузо, – сказала она себе. – В конце концов, ты ведь ешь за…»
Она застыла, и на её веснушчатом лице появилось недоуменное выражение. Какая-то внутренняя вспышка позволила ей понять, что творится у неё внутри, с маленьким бутоном плоти, укоренившимся в её утробе. Она познала его строение и возможности, она знала все с той уверенностью, которая приходит, только когда видишь собственными глазами. Но как у неё это получилось? Может, её дар и заключается в том, чтобы видеть невидимое?
Лицо Мелани расплылось в довольной улыбке.
«Теперь ты ешь за троих».
Главная башня. Западное крыло
Перекинув мешок с клюшками с одного плеча на другое, Такстон спросил:
– Что есть?
Они продолжали идти по полутемному коридору.
– Экспромт.
– Валяй.
– Вот.
Сергей Рахманинов
Наломал немало дров.
В своем романтизме
Он доходил до фанатизма.
Далтон поглядел на партнера.
– Ну как?
Такстон поднял вверх одну бровь.
– Всегда был о Рахманинове невысокого мнения.
– Я спрашиваю, какого вы мнения о моем экспромте, сэр.
– Аналогичного.
Они продолжали шагать по коридору по направлению к пятну света, а дойдя до него, обнаружили, что освещение исходит из-под арки, ведущей на открытое пространство, залитое солнцем и весьма приятное на вид – могучие деревья, кусты и лужайки. В центре всего этого помещался английский парк с рядами живых изгородей и клумбами. Там явно в разгаре был праздник. Покрытые скатертями столы ломились от множества блюд и напитков. Несколько дюжин нарядных гостей прогуливались по саду; их обслуживало немалое количество слуг. Где-то в кустах был спрятан камерный оркестр. Чуть поодаль, на травянистой площадке, шла игра в крокет (или нечто подобное с мячами и клюшками).
– Что это? – спросил Такстон, остановившись посмотреть.
– Вероятнее всего, семейный праздник принцессы Доркас.
– Что?
– Мне один слуга рассказал. Пригласили почти всю семью Кармина. Двоюродных дядюшек, Трента. Всю замковую знать.
– Надо же. Их нечасто увидишь.
– Большинство из них не вылезает из своих миров. Да и о Гостях они невысокого мнения.
– Ах, да, – кивнул Такстон. – Вероятно, мы для них – «Н. Н. К. Д.».
– Не нашего класса, дорогуша?
– Точно так. Как ты думаешь, они все состоят в родственных отношениях?
– Насколько я понимаю, – задумчиво произнес Далтон, – большинство из них являются дальними родственниками. Это то, что осталось от аристократии, когда-то правившей Западными Пределами и смежными королевствами. Сотни лет назад, может тысячи, до тех пор, пока окружающая территория не превратилась в сегодняшнюю безжизненную пустыню. Со временем они сделались обитателями Опасного, и большинство из них живет в том или ином мире.
Такстон поправил мешок с клюшками.
– Что ж, мы в число приглашенных не входим.
– Это точно.
Они двинулись дальше по коридору.
– Подожди минутку. – Такстон остановился. – Меня, кажется, тоже осенило.
– Да?
Такстон прокашлялся и продекламировал.
Иоганн Себастьян Бах
Бегал в мокрых штанах.
Его трехчастное произведение
Вызывало раздражение.
– Неплохо, – одобрил Далтон. – А ты тоже обнаружил, что «Моцарт» не очень-то рифмуется?
Такстон задумался:
– Боди-арт?
– Не слишком удачно. А к Бетховену подобрать что-нибудь практически невозможно.
– Можно переменить категорию. Или можно… что это?
Далтон остановился заглянуть в небольшую нишу слева. Из-под арки торчала пара ног в чулках.
– Что у нас здесь? – поинтересовался Такстон.
Пройдя в нишу, они обнаружили мужчину, лежавшего на спине. Темноволосый и бородатый, он был одет в отороченную мехом синюю накидку и длиннополый оранжевый камзол. На накидке красовалась изящная вышивка золотой нитью. Вся одежда была ладно скроена и выглядела дорогой. Почти каждый палец украшали золотые перстни с драгоценными камнями.
Но этот богатый наряд теперь был лежащему ни к чему. Губы мужчины посинели, а лицо окрасилось в пепельный цвет. Глаза безжизненным взглядом уставились в пространство.
Такстон стал на колени над лежащим и взял его за правое запястье.
– Пульса нет. – Он прощупал шею, затем наклонился и приложил ухо к груди. – Сердце не бьется. Но он ещё теплый. Умер совсем недавно.
Далтон опустился на одно колено и посмотрел покойнику в лицо.
– Как думаешь, от чего?
– Да все, что угодно, могло случиться. На вид ему лет сорок. Нельзя исключить и сердечный приступ.
– У замковых аборигенов возраст трудно определить. Некоторым из них больше сотни лет.
– Верно. И кто знает, подвержены ли они обычным болезням. С такой продолжительностью жизни – наверное, нет.
– Но они не бессмертны, – возразил Далтон. – Когда природа возьмет свое – всего лишь дело времени. – Он осмотрел тело. – Ни синяков. Ни крови. Посмотри на эти драгоценности. Вор бы их не оставил. Видимо, бедняга умер своей смертью.
Такстон задумчиво поскреб подбородок. Затем предложил:
– Давай перевернем его.
– Может, не стоит трогать?
– Если что, положим обратно. Берись за ноги.
Они повернули тело набок, затем аккуратно перекатили.
Такстон поднял брови.
– Здрасьте, а это что такое?
– Значит, все-таки без чьей-то помощи не обошлось.
Чуть левее от середины спины, между лопатками, в ткани виднелась небольшая прореха, окруженная темным пятном.
– Удар ножом? – предположил Далтон.
– Скорее, стилетом. Давай снимем накидку и осмотрим рану.
Они с трудом стащили накидку с обмякшего тела. Обнаружив соответствующую дырку в камзоле, они повели дальнейшую борьбу с одеянием и в конце концов добрались до белой полотняной рубашки, на которой алело пятно крови.
– Вот где вошло лезвие. – Такстон потрогал ткань. – Крови немного. Тонкий был кинжал, это точно. Глубокий удар, прямо в сердце. Однако нанесен нетвердой рукой. Может, просто повредил аорту, вызвав медленное кровотечение. Настолько медленное, что бедняга успел выйти с праздника и вернуться в замок. Но тут открылось внутреннее кровотечение… и конец.
– С праздника? Думаешь, он оттуда?
Такстон кивнул и задумчиво проговорил:
– Ты его когда-нибудь раньше видел?
Далтон покачал головой.
– Может, это Гость.
– Не думаю. С виду благородного происхождения.
– Верно. А ты и в самом деле думаешь, что нападение произошло на празднике? Мы же только что видели: там все спокойно.
– Ну и что? – возразил Такстон. – Если это произошло там, то уж, конечно, было сделано втихаря.
– А зачем ему было возвращаться в замок?
– Кто знает? За помощью?
– Почему он сразу кому-нибудь не сказал?
– Да, логики мало. – Такстон покачал головой. – Не знаю. Просто интуиция. Может, на него напали здесь или поблизости. Может, он не из знати. Скоро мы это узнаем.
– Пойду за Тайрином, – сказал Далтон, поднимаясь на ноги. – Ты останешься?
– Как я понимаю, гольф на сегодня отменяется.
– Я постараюсь побыстрее. Будь осторожен. Возможно, злодей все ещё поблизости.
– Не волнуйся, буду начеку.
Далтон поспешил прочь.
В нише было тихо, даже слишком тихо. Такстону пришлось попотеть, натягивая одежду на тело покойного, но в конце концов он примерно восстановил тот вид, в котором они обнаружили неизвестного мужчину.
Он поднялся и отступил на шаг, оглядывая тело. С шумом выдохнул воздух.
Вроде все так.
Он начал осматривать пол вокруг тела, расширяя зону поиска до тех пор, пока не вышел в коридор. Не обнаружилось ничего, ни капельки крови.
Вернувшись, он встал над покойником и задумался.
Тут в коридоре послышались шаги, и Такстон оглянулся. Мимо шел человек в костюме эпохи Ренессанса. Поравнявшись с нишей, он мельком заглянул в неё, но тут же посмотрел повнимательнее – и остановился.
– Эй, ты, – обратился он к Такстону, – что происходит?
Такстон перевел взгляд на труп.
– Я задал тебе вопрос, – возмутился человек, подходя ближе. Внезапно он застыл на месте, уставившись на тело. – О боги.
Такстон отступил на шаг в сторону.
Мужчина опустился на колени и склонился над покойником, а затем встал и поглядел на Такстона. Он, как и лежащий, был высок и чернобород, правда, выглядел несколько моложе. Глаза его поражали своей яркой голубизной.
– Ты знаешь, что тут произошло? – спросил он.
– В общем-то нет.
– И когда это случилось, тоже не знаешь?
– Мы с партнером по гольфу обнаружили его пять минут назад, – ответил Такстон, – на этом самом месте.
Человек смерил Такстона подозрительным взглядом, а затем обернулся, чтобы снова осмотреть тело.
– Что же произошло? – задал он вопрос в воздух.
– Боюсь, что это никому не известно. А… можно спросить?..
Мужчина яростно сверкнул глазами.
– Что?
– Вы знаете, кто этот господин?
– Виконт Орин, кто же ещё!
Такстон кивнул.
Мужчина опустил голову и тихо добавил:
– Мой брат.
– Примите мои соболезнования, – сказал Такстон.
– Спасибо, – сухо ответил брат Орина. – Кто-нибудь видел, в какой момент он плохо себя почувствовал?
– Дело в том, что я не был на празднике в саду.
– Ты разве не прислуживал? – Мужчина в который раз смерил Такстона взглядом с головы до ног. – А, ты один из них. Мне следовало догадаться по этому шутовскому наряду. Такстон опустил глаза на свои бриджи и спортивные туфли, потом перевел взгляд на облачение своего собеседника – такое же пышное, как у покойного виконта, только ещё более утяжеленное вышивкой.
– Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок. Вам не кажется?
До мужчины не дошел смысл поговорки, но он счел нужным обидеться.
– Как ты смеешь? Я не потерплю подобной дерзости, слышишь? И изволь называть меня «милорд».
Такстон кашлянул в кулак.
– Не желаете осмотреть тело?
– Что?
– Это может помочь в расследовании… – Замявшись, Такстон добавил: – Милорд.
Тот понял.
– О, да. Да. Тело. – Он начал склоняться над братом, но остановился. – Сбегай, приведи кого-нибудь. Тайрина.
– За ним уже пошли, милорд.
– А-а. Хорошо. – Вельможа опустился на колени. Затем поднял глаза. – Как тебя зовут?
– Такстон, милорд. А я с кем имею честь?
– Эрл. Лорд Эрл.
Такстон наблюдал, как Эрл возится с одеждой виконта.
– Что, если нам повернуть его набок?
Такстон помог ему, подтянув тело к себе.
Эрл обнаружил дырку в накидке, и глаза его округлились и потемнели.
– Милосердные боги!
Он вскочил на ноги.
– Его убили! Моего брата убили!
– Похоже на то, милорд, – отозвался Такстон. – Мне ужасно жаль.
Эрл в замешательстве беспомощно развел руками.
– Этого не может быть. Этого просто не может быть.
В коридоре послышался топот, и в нишу, запыхавшись, ворвался Тайрин, капитан охраны, в сопровождении двоих стражников. Он незамедлительно опустился на колени и осмотрел рану.
– О боги, – прошептал он и, встав, в упор посмотрел на Такстона.
– Вы кого-нибудь видели в коридоре перед тем, как обнаружили тело?
– Ни души, – ответил Такстон.
Эрл продолжал неподвижно стоять над трупом.
– Милорд, вы кого-нибудь видели?
Эрл оторвал взгляд от тела брата.
– Нет. Я – нет.
– Виконт присутствовал на празднике её высочества?
– Да, – ответил Эрл. – С тех пор, как я его там видел, и четверти часа не прошло.
– А вы видели, как он выходил, милорд?
– Нет. Мне стало скучно, и я ушел пораньше. Я проходил по коридору, когда обнаружил здесь этого человека и моего брата… лежащего бездыханным.
– Искренне сочувствую вам, милорд, в этот горький час.
Эрл мрачно кивнул.
В нишу ввалился Далтон и согнулся пополам, пытаясь отдышаться. Потом выпрямился и прерывающимся голосом объяснил Такстону:
– Запыхался немного.
– Прости, надо было мне пойти. Не подумал об этом.
– Ты, кажется, неплохо справился с ситуацией.
– Милорд, – обратился Тайрин к Эрлу, – могли бы вы сообщить мне что-нибудь относительно поведения вашего брата на празднике? Может быть, нам удалось бы понять, кто напал на него.
Лорд Эрл сделал глубокий вдох и медленно выпустил воздух. Затем проговорил:
– Я немного могу сказать. Как вы, может быть, знаете, мы с братом не разговаривали. Мы и на празднике не общались. Я видел, как он играл в мяч, потом заметил, что он разговаривал за столом с леди Рильмой. Это было незадолго до моего ухода. По-моему, когда я ушел, он ещё оставался в саду.
– Милорд, вы видели, чтобы он вел беседу с кем-то помимо своей жены?
– Он играл с лордом Белгардом и леди Ровеной.
– Очень хорошо, милорд. Если это не будет для вас слишком обременительно, можем мы потом ещё немного расспросить вас? Я должен пройти на праздник и сообщить её высочеству и другим гостям.
– Да. Да, безусловно.
– Благодарю, милорд.
Появились ещё двое: юный паж, несущий сложенные кожаные носилки, и седоволосый пожилой человек в коричневом плаще. Хотя сам Такстон никогда не прибегал к его услугам, он узнал доктора Мирабилиса, замкового врача. Интересно, как в замке обстоят дела с судебной медициной?
– Очевидно, кинжал или другое холодное оружие, – заключил доктор, осмотрев тело. – После вскрытия я смогу сказать больше. Но, по всей вероятности, виконт умер от раны. Он потерял много крови, возможно, было и кровоизлияние в грудную полость. Как я уже сказал, точнее мы узнаем позже.
– Когда можно произвести вскрытие, доктор? – поинтересовался Тайрин.
– Немедленно, если перенести тело в изолятор.
Тело подняли на носилки. Паж достал простыню и накрыл его, затем они с одним из стражников вынесли покойника.
– Я отправлю свой отчет непосредственно вам, капитан, – пообещал доктор и ушел.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?